1254 lines
34 KiB
Plaintext
1254 lines
34 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * account_voucher
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:46+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:05+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||
msgid "last month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher.unreconcile:0
|
||
msgid "Unreconciliation Transactions"
|
||
msgstr "Не сверенные транзакции"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:324
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Write-Off"
|
||
msgstr "Списание"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Payment Ref"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Total Amount"
|
||
msgstr "Общая сумма"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Open Customer Journal Entries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1063
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have to configure account base code and account tax code on the '%s' tax!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0 view:sale.receipt.report:0
|
||
msgid "Group By..."
|
||
msgstr "Группировать по ..."
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:797
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot delete Voucher(s) which are already opened or paid !"
|
||
msgstr "Нельзя удалить открытые или оплаченные ваучеры !"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Supplier"
|
||
msgstr "Поставщик"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_bills
|
||
msgid "Bill Payment"
|
||
msgstr "Оплата счетов"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
|
||
#: code:addons/account_voucher/wizard/account_statement_from_invoice.py:181
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice_lines
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Import Entries"
|
||
msgstr "Импорт проводок"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_unreconcile
|
||
msgid "Account voucher unreconcile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "Март"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt
|
||
msgid ""
|
||
"When you sell products to a customer, you can give him a sales receipt or an "
|
||
"invoice. When the sales receipt is confirmed, it creates journal items "
|
||
"automatically and you can record the customer payment related to this sales "
|
||
"receipt."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Pay Bill"
|
||
msgstr "Счета для оплаты"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,company_id:0 field:account.voucher.line,company_id:0
|
||
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,company_id:0
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Компания"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Set to Draft"
|
||
msgstr "Установить в 'Черновик'"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: help:account.voucher,reference:0
|
||
msgid "Transaction reference number."
|
||
msgstr "Номер транзакции."
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||
msgid "Group by year of Invoice Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_voucher_unreconcile
|
||
msgid "Unreconcile entries"
|
||
msgstr "Неподтвержденные проводки"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Voucher Statistics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Validate"
|
||
msgstr "Утвердить"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,day:0
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr "День"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Search Vouchers"
|
||
msgstr "Искать ваучеры"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0
|
||
msgid "Counterpart Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,account_id:0 field:account.voucher.line,account_id:0
|
||
#: field:sale.receipt.report,account_id:0
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "Счет"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,line_dr_ids:0
|
||
msgid "Debits"
|
||
msgstr "Дебет"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher.line,reconcile:0
|
||
msgid "Full Reconcile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,date_due:0 field:account.voucher.line,date_due:0
|
||
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,date_due:0
|
||
msgid "Due Date"
|
||
msgstr "Срок оплаты"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,narration:0
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Примечания"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt
|
||
msgid ""
|
||
"Sales payment allows you to register the payments you receive from your "
|
||
"customers. In order to record a payment, you must enter the customer, the "
|
||
"payment method (=the journal) and the payment amount. OpenERP will propose "
|
||
"to you automatically the reconciliation of this payment with the open "
|
||
"invoices or sales receipts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0
|
||
msgid "Sale"
|
||
msgstr "Продажа"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher.line,move_line_id:0
|
||
msgid "Journal Item"
|
||
msgstr "Элемент журнала"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,is_multi_currency:0
|
||
msgid "Multi Currency Voucher"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher.line,amount:0
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "Суммма"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Payment Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Other Information"
|
||
msgstr "Прочая информация"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: selection:account.voucher,state:0 selection:sale.receipt.report,state:0
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "Отменено"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.statement.from.invoice,date:0
|
||
msgid "Date payment"
|
||
msgstr "Дата оплаты"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line
|
||
msgid "Bank Statement Line"
|
||
msgstr "Позиция банковской выписки"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0 view:account.voucher.unreconcile:0
|
||
msgid "Unreconcile"
|
||
msgstr "Не сверено"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: constraint:account.invoice:0
|
||
msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,tax_id:0
|
||
msgid "Tax"
|
||
msgstr "Налог"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: constraint:account.bank.statement:0
|
||
msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,comment:0
|
||
msgid "Counterpart Comment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0
|
||
msgid "Analytic Account"
|
||
msgstr "Счет аналитики"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:927
|
||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:931
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Payment Information"
|
||
msgstr "Информация о платеже"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.statement.from.invoice:0
|
||
msgid "Go"
|
||
msgstr "Перейти"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Paid Amount"
|
||
msgstr "Оплаченная сумма"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.bank.statement:0
|
||
msgid "Import Invoices"
|
||
msgstr "Импорт счетов"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: selection:account.voucher,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,pay_now:0
|
||
msgid "Pay Later or Group Funds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: help:account.voucher,writeoff_amount:0
|
||
msgid ""
|
||
"Computed as the difference between the amount stated in the voucher and the "
|
||
"sum of allocation on the voucher lines."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0
|
||
msgid "Receipt"
|
||
msgstr "Приход"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Sales Lines"
|
||
msgstr "Позиции продаж"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: constraint:res.company:0
|
||
msgid "Error! You can not create recursive companies."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||
msgid "current month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,period_id:0
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr "Период"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,state:0
|
||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Состояние"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: selection:account.voucher.line,type:0
|
||
msgid "Debit"
|
||
msgstr "Дебет"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: sql_constraint:res.company:0
|
||
msgid "The company name must be unique !"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,nbr:0
|
||
msgid "# of Voucher Lines"
|
||
msgstr "# позиций ваучера"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,type:0
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher.unreconcile,remove:0
|
||
msgid "Want to remove accounting entries too ?"
|
||
msgstr "Хотите удалить проводки ?"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||
msgid "Pro-forma Vouchers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_journal_voucher_open
|
||
msgid "Voucher Entries"
|
||
msgstr "Проводки ваучера"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:462
|
||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:894
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error !"
|
||
msgstr "Ошибка !"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Supplier Voucher"
|
||
msgstr "Ваучер поставщика"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list
|
||
msgid "Vouchers Entries"
|
||
msgstr "Проводки ваучеров"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,name:0
|
||
msgid "Memo"
|
||
msgstr "Памятка"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.invoice:0 code:addons/account_voucher/invoice.py:32
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Pay Invoice"
|
||
msgstr "Оплата счета"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Are you sure to unreconcile and cancel this record ?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt
|
||
msgid "Sales Receipt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:797
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid action !"
|
||
msgstr "Неверное действие !"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Bill Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "Июль"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher.unreconcile:0
|
||
msgid "Unreconciliation"
|
||
msgstr "Отмена сверки"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,writeoff_amount:0
|
||
msgid "Difference Amount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,due_delay:0
|
||
msgid "Avg. Due Delay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0
|
||
msgid "Income Currency Rate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1063
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No Account Base Code and Account Tax Code!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,tax_amount:0
|
||
msgid "Tax Amount"
|
||
msgstr "Сумма налога"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||
msgid "Validated Vouchers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,line_ids:0 view:account.voucher.line:0
|
||
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line
|
||
msgid "Voucher Lines"
|
||
msgstr "Позиции ваучера"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Voucher Entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,partner_id:0
|
||
#: field:account.voucher.line,partner_id:0 view:sale.receipt.report:0
|
||
#: field:sale.receipt.report,partner_id:0
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "Контрагент"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,payment_option:0
|
||
msgid "Payment Difference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: constraint:account.bank.statement.line:0
|
||
msgid ""
|
||
"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
|
||
"statement line"
|
||
msgstr "Сумма ваучера должна совпадать с суммой в строке выписки"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,audit:0
|
||
msgid "To Review"
|
||
msgstr "Для проверки"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:938
|
||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:952
|
||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1103
|
||
#, python-format
|
||
msgid "change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Expense Lines"
|
||
msgstr "Позиции расходов"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: help:account.voucher,is_multi_currency:0
|
||
msgid ""
|
||
"Fields with internal purpose only that depicts if the voucher is a multi "
|
||
"currency one or not"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.statement.from.invoice,line_ids:0
|
||
#: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0
|
||
msgid "Invoices"
|
||
msgstr "Счета"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "декабрём"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||
msgid "Group by month of Invoice Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,month:0
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "Месяц"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,currency_id:0
|
||
#: field:account.voucher.line,currency_id:0
|
||
#: field:sale.receipt.report,currency_id:0
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Валюта"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
|
||
msgid "Payable and Receivables"
|
||
msgstr "Кредит и дебет"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment
|
||
msgid ""
|
||
"The supplier payment form allows you to track the payment you do to your "
|
||
"suppliers. When you select a supplier, the payment method and an amount for "
|
||
"the payment, OpenERP will propose to reconcile your payment with the open "
|
||
"supplier invoices or bills."
|
||
msgstr ""
|
||
"Форма \"Оплаты поставщикам\" позволяет отслеживать оплаты которые вы делаете "
|
||
"вашим поставщикам. При выборе поставщика, способа оплаты и суммы для оплаты, "
|
||
"OpenERP предложит связать ваш платеж с открытым счетом поставщика."
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,user_id:0
|
||
msgid "Salesman"
|
||
msgstr "Менеджер продаж"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0
|
||
msgid "Avg. Delay To Pay"
|
||
msgstr "Средн. задержка платежа"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: help:account.voucher,paid:0
|
||
msgid "The Voucher has been totally paid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: selection:account.voucher,payment_option:0
|
||
msgid "Reconcile Payment Balance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0 selection:account.voucher,state:0
|
||
#: view:sale.receipt.report:0 selection:sale.receipt.report,state:0
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "Черновик"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:927
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to create accounting entry for currency rate difference. You have to "
|
||
"configure the field 'Income Currency Rate' on the company! "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0 view:sale.receipt.report:0
|
||
msgid "Draft Vouchers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,price_total_tax:0
|
||
msgid "Total With Tax"
|
||
msgstr "Всего с налогом"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Allocation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "Август"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: help:account.voucher,audit:0
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
|
||
"note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "Октябрь"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "Июнь"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,payment_rate_currency_id:0
|
||
msgid "Payment Rate Currency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,paid:0
|
||
msgid "Paid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Payment Terms"
|
||
msgstr "Условия оплаты"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Are you sure to unreconcile this record ?"
|
||
msgstr "Вы уверены в отмене сверки ?"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,date:0 field:account.voucher.line,date_original:0
|
||
#: field:sale.receipt.report,date:0
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Дата"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "Ноябрь"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||
msgid "Extended Filters..."
|
||
msgstr "Расширенные фильтры..."
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,paid_amount_in_company_currency:0
|
||
msgid "Paid Amount in Company Currency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.bank.statement.line,amount_reconciled:0
|
||
msgid "Amount reconciled"
|
||
msgstr "Сверенная сумма"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,analytic_id:0
|
||
msgid "Write-Off Analytic Account"
|
||
msgstr "Счет аналитика для списаний"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: selection:account.voucher,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,pay_now:0
|
||
msgid "Pay Directly"
|
||
msgstr "Прямой платеж"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher.line,type:0
|
||
msgid "Dr/Cr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,pre_line:0
|
||
msgid "Previous Payments ?"
|
||
msgstr "Предыдущие платежи ?"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "Январь"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher
|
||
msgid "Journal Vouchers"
|
||
msgstr "Журнал ваучеров"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Compute Tax"
|
||
msgstr "Вычислить налог"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:462
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\" !"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: selection:account.voucher.line,type:0
|
||
msgid "Credit"
|
||
msgstr "Кредит"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:895
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please define a sequence on the journal !"
|
||
msgstr "Пожалуйста, задайте нумерацию журнала !"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Open Supplier Journal Entries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Total Allocation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||
msgid "Group by Invoice Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Post"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Invoices and outstanding transactions"
|
||
msgstr "Счета и незавершенные операции"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0
|
||
msgid "Expense Currency Rate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: sql_constraint:account.invoice:0
|
||
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,price_total:0
|
||
msgid "Total Without Tax"
|
||
msgstr "Всего без налога"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Bill Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: help:account.voucher,state:0
|
||
msgid ""
|
||
" * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
|
||
"Voucher. \n"
|
||
"* The 'Pro-forma' when voucher is in Pro-forma state,voucher does not have "
|
||
"an voucher number. \n"
|
||
"* The 'Posted' state is used when user create voucher,a voucher number is "
|
||
"generated and voucher entries are created in account "
|
||
"\n"
|
||
"* The 'Cancelled' state is used when user cancel voucher."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher
|
||
msgid "Accounting Voucher"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,number:0
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "Номер"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement
|
||
msgid "Bank Statement"
|
||
msgstr "Банковская выписка"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "Сентябрь"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Sales Information"
|
||
msgstr "Информация о продажах"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all
|
||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||
msgid "Sales Receipt Analysis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher.line,voucher_id:0
|
||
#: model:res.request.link,name:account_voucher.req_link_voucher
|
||
msgid "Voucher"
|
||
msgstr "Товарный чек"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice
|
||
msgid "Invoice"
|
||
msgstr "Счет"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Voucher Items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.statement.from.invoice:0
|
||
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0 view:account.voucher:0
|
||
#: view:account.voucher.unreconcile:0
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: selection:account.voucher,state:0 view:sale.receipt.report:0
|
||
#: selection:sale.receipt.report,state:0
|
||
msgid "Pro-forma"
|
||
msgstr "Проформа"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,move_ids:0
|
||
msgid "Journal Items"
|
||
msgstr "Элементы журнала"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt
|
||
msgid "Customer Payment"
|
||
msgstr "Платеж заказчика"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.statement.from.invoice:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice
|
||
msgid "Import Invoices in Statement"
|
||
msgstr "Импорт счетов в ведомость"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0
|
||
msgid "Purchase"
|
||
msgstr "Закупка"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Pay"
|
||
msgstr "Оплата"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||
msgid "year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Currency Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: help:account.voucher,payment_option:0
|
||
msgid ""
|
||
"This field helps you to choose what you want to do with the eventual "
|
||
"difference between the paid amount and the sum of allocated amounts. You can "
|
||
"either choose to keep open this difference on the partner's account, or "
|
||
"reconcile it with the payment(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Are you sure to confirm this record ?"
|
||
msgstr "Вы уверены, что подтверждаете эту записи ?"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
|
||
msgid ""
|
||
"From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
|
||
"customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
|
||
"personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Posted Vouchers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,payment_rate:0
|
||
msgid "Exchange Rate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Payment Method"
|
||
msgstr "Метод платежа"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher.line,name:0
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Май"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.statement.from.invoice,journal_ids:0 view:account.voucher:0
|
||
#: field:account.voucher,journal_id:0 view:sale.receipt.report:0
|
||
#: field:sale.receipt.report,journal_id:0
|
||
msgid "Journal"
|
||
msgstr "Журнал"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment
|
||
msgid "Supplier Payment"
|
||
msgstr "Оплаты поставщикам"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Internal Notes"
|
||
msgstr "Внутренние примечания"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,line_cr_ids:0
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "Кредит"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher.line,amount_original:0
|
||
msgid "Original Amount"
|
||
msgstr "Первоначальная сумма"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt
|
||
msgid "Purchase Receipt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: help:account.voucher,payment_rate:0
|
||
msgid ""
|
||
"The specific rate that will be used, in this voucher, between the selected "
|
||
"currency (in 'Payment Rate Currency' field) and the voucher currency."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 view:account.invoice:0
|
||
#: field:account.voucher,pay_now:0 selection:account.voucher,type:0
|
||
#: field:sale.receipt.report,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,type:0
|
||
msgid "Payment"
|
||
msgstr "Платеж"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0 selection:account.voucher,state:0
|
||
#: view:sale.receipt.report:0 selection:sale.receipt.report,state:0
|
||
msgid "Posted"
|
||
msgstr "Проведено"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "Заказчик"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "Февраль"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0
|
||
msgid "Supplier Invoices and Outstanding transactions"
|
||
msgstr "Счета поставщиков и незавершенные операции"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||
msgid "Month-1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "Апрель"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: help:account.voucher,tax_id:0
|
||
msgid "Only for tax excluded from price"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:931
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to create accounting entry for currency rate difference. You have to "
|
||
"configure the field 'Expense Currency Rate' on the company! "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,type:0
|
||
msgid "Default Type"
|
||
msgstr "Тип по умолчанию"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice
|
||
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines
|
||
msgid "Entries by Statement from Invoices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,move_id:0
|
||
msgid "Account Entry"
|
||
msgstr "Проводка по счету"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher,reference:0
|
||
msgid "Ref #"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:sale.receipt.report,state:0
|
||
msgid "Voucher State"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: help:account.voucher,date:0
|
||
msgid "Effective date for accounting entries"
|
||
msgstr "Дата вступления в силу бухгалтерских проводок"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: selection:account.voucher,payment_option:0
|
||
msgid "Keep Open"
|
||
msgstr "Оставить открытым"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher.unreconcile:0
|
||
msgid ""
|
||
"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
|
||
"that are linked to those transactions because they will not be disable"
|
||
msgstr ""
|
||
"Если вы отменили сверку операций, вы должны также проверить все действия, "
|
||
"которые связаны с этими операциями, потому что они не будут отключены."
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher.line,untax_amount:0
|
||
msgid "Untax Amount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report
|
||
msgid "Sales Receipt Statistics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,year:0
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "Год"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0
|
||
msgid "Open Balance"
|
||
msgstr "Открытый баланс"
|
||
|
||
#. module: account_voucher
|
||
#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,amount:0
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Всего"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||
#~ msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных "
|
||
#~ "символов !"
|
||
|
||
#~ msgid "Account Entry Line"
|
||
#~ msgstr "Проводка по счету"
|
||
|
||
#~ msgid "Optional Information"
|
||
#~ msgstr "Доп. информация"
|
||
|
||
#~ msgid "General Information"
|
||
#~ msgstr "Общая информация"
|
||
|
||
#~ msgid "Journal Voucher"
|
||
#~ msgstr "Журнальный ваучер"
|
||
|
||
#~ msgid ","
|
||
#~ msgstr ","
|
||
|
||
#~ msgid "State :"
|
||
#~ msgstr "Статус:"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||
#~ msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия."
|
||
|
||
#~ msgid "Total Credit"
|
||
#~ msgstr "Всего кредит"
|
||
|
||
#~ msgid "Total Debit"
|
||
#~ msgstr "Всего дебет"
|
||
|
||
#~ msgid "Level"
|
||
#~ msgstr "Уровень"
|
||
|
||
#~ msgid "Create"
|
||
#~ msgstr "Создать"
|
||
|
||
#~ msgid "None"
|
||
#~ msgstr "Отсутствует"
|
||
|
||
#~ msgid "Opening Balance"
|
||
#~ msgstr "Начальное сальдо"
|
||
|
||
#~ msgid "PRO-FORMA"
|
||
#~ msgstr "Проформа"
|
||
|
||
#~ msgid ":"
|
||
#~ msgstr ":"
|
||
|
||
#~ msgid "Periods"
|
||
#~ msgstr "Периоды"
|
||
|
||
#~ msgid "Other Info"
|
||
#~ msgstr "Прочая информация"
|
||
|
||
#~ msgid "Reference Type"
|
||
#~ msgstr "Тип ссылки"
|
||
|
||
#~ msgid "Bank Receipt"
|
||
#~ msgstr "Квитанция банка"
|
||
|
||
#~ msgid "-"
|
||
#~ msgstr "-"
|
||
|
||
#~ msgid "Canceled"
|
||
#~ msgstr "Отменено"
|
||
|
||
#~ msgid "Ref."
|
||
#~ msgstr "Ссылка"
|
||
|
||
#~ msgid "Entry Lines"
|
||
#~ msgstr "Строки проводок"
|
||
|
||
#~ msgid "Name"
|
||
#~ msgstr "Название"
|
||
|
||
#~ msgid "Accounting Voucher Entries"
|
||
#~ msgstr "Проводки по ваучерам"
|
||
|
||
#~ msgid "Supplier Vouchers"
|
||
#~ msgstr "Ваучеры поставщика"
|
||
|
||
#~ msgid "Ref. :"
|
||
#~ msgstr "Ссылка:"
|
||
|
||
#~ msgid "Date:"
|
||
#~ msgstr "Дата:"
|
||
|
||
#~ msgid "Currency:"
|
||
#~ msgstr "Валюта:"
|
||
|
||
#~ msgid "Write-Off account"
|
||
#~ msgstr "Счет списания"
|
||
|
||
#~ msgid "Number:"
|
||
#~ msgstr "Номер:"
|
||
|
||
#~ msgid "State:"
|
||
#~ msgstr "Состояние:"
|
||
|
||
#~ msgid "Voucher Print"
|
||
#~ msgstr "Печатать ваучер"
|
||
|
||
#~ msgid "Unreconciliation transactions"
|
||
#~ msgstr "Не сверенные транзакции"
|
||
|
||
#~ msgid "Particulars"
|
||
#~ msgstr "Детали"
|
||
|
||
#~ msgid "Amount (in words) :"
|
||
#~ msgstr "Величина (прописью) :"
|
||
|
||
#~ msgid "On Account of :"
|
||
#~ msgstr "По счету :"
|
||
|
||
#~ msgid "Account :"
|
||
#~ msgstr "Счет :"
|
||
|
||
#~ msgid "Write-Off Amount"
|
||
#~ msgstr "Сумма списания"
|
||
|
||
#~ msgid "Through :"
|
||
#~ msgstr "Через :"
|
||
|
||
#~ msgid "Reconcile with Write-Off"
|
||
#~ msgstr "Сверка со списанием"
|
||
|
||
#~ msgid "Write-Off Comment"
|
||
#~ msgstr "Комментарий списания"
|