631 lines
19 KiB
Plaintext
631 lines
19 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * crm_helpdesk
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:01+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pt_BR/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,email:0
|
|
msgid "# Emails"
|
|
msgstr "Nº de Emails"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,nbr:0
|
|
msgid "# of Requests"
|
|
msgstr "# Requisições"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to create a new request. \n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Helpdesk and Support allow you to track your interventions.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Use the Odoo Issues system to manage your support\n"
|
|
" activities. Issues can be connected to the email gateway: new\n"
|
|
" emails may create issues, each of them automatically gets the\n"
|
|
" history of the conversation with the customer.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Clique para criar uma nova solicitação. \n </p><p>\n Helpdesk e Suporte te permite rastrear suas intervenções.\n </p><p>\n Use o sistema de questões do Odoo para gerenciar suas atividades de suporte\n as questões podem ser conectadas ao sistema de email: novos emails podem criar\n questões, e cada uma delas btém o histórico de conversas com o cliente.\n </p>\n "
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,active:0
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Ativo"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
|
|
msgid "All pending Helpdesk Request"
|
|
msgstr "Todos os chamados pendentes"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
|
|
msgid "Assigned to Me or My Sales Team(s)"
|
|
msgstr "Associado a Mim ou a Minha Equipe de Vendas"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: selection:crm.helpdesk,state:0 selection:crm.helpdesk.report,state:0
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Cancelado"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_crm_case_helpdesk-act
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Categorias"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk
|
|
msgid "Categorization"
|
|
msgstr "Categorização"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,categ_id:0 field:crm.helpdesk.report,categ_id:0
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Categoria"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,channel_id:0 field:crm.helpdesk.report,channel_id:0
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "Canal"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,date_closed:0
|
|
msgid "Close Date"
|
|
msgstr "Data de Fechamento"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,date_closed:0 selection:crm.helpdesk,state:0
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "Fechado"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk
|
|
msgid "Communication"
|
|
msgstr "Comunicação"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: help:crm.helpdesk,channel_id:0
|
|
msgid "Communication channel."
|
|
msgstr "Canal de comunicação"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,company_id:0
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,company_id:0
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Empresa"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action
|
|
msgid ""
|
|
"Create and manage helpdesk categories to better manage and classify your "
|
|
"support requests."
|
|
msgstr "Crie e gerencie categorias de helpdesk para melhor gerenciar e classificar suas requisições de suporte."
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,create_uid:0
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Criado por"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,create_date:0 field:crm.helpdesk.report,create_date:0
|
|
msgid "Creation Date"
|
|
msgstr "Data de Criação"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_tree_view_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,date:0 field:crm.helpdesk.report,date:0
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: help:crm.helpdesk,message_last_post:0
|
|
msgid "Date of the last message posted on the record."
|
|
msgstr "Data da última mensagem para o registro."
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk
|
|
msgid "Dates"
|
|
msgstr "Datas"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
|
|
#: field:crm.helpdesk,date_deadline:0
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,date_deadline:0
|
|
msgid "Deadline"
|
|
msgstr "Prazo Final"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0
|
|
msgid "Delay to Close"
|
|
msgstr "Adiar Fechamento"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,description:0
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descrição"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: help:crm.helpdesk,email_from:0
|
|
msgid "Destination email for email gateway"
|
|
msgstr "Email de destino para o servidor."
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Provisório"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,duration:0
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Duração"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,email_from:0
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:117
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error!"
|
|
msgstr "Erro!"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk
|
|
msgid "Escalate"
|
|
msgstr "Escalar"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk
|
|
msgid "Estimates"
|
|
msgstr "Estimativas"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
|
|
msgid "Extended Filters..."
|
|
msgstr "Filtros Extendidos..."
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk
|
|
msgid "Extra Info"
|
|
msgstr "Informações Adicionais"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,message_follower_ids:0
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Seguidores"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Geral"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Agrupar por"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
|
|
msgid ""
|
|
"Have a general overview of all support requests by sorting them with "
|
|
"specific criteria such as the processing time, number of requests answered, "
|
|
"emails sent and costs."
|
|
msgstr "Tenha uma visão geral de todos os chamados de suporte classificando-os com critérios específicos como o tempo de processamento, número de chamados respondidos, emails enviados e custos."
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_graph
|
|
#: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_config_helpdesk
|
|
msgid "Helpdesk"
|
|
msgstr "Suporte Técnico"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_report_crm_helpdesks_tree
|
|
msgid "Helpdesk Analysis"
|
|
msgstr "Análise do Chamado"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action
|
|
msgid "Helpdesk Categories"
|
|
msgstr "Categorias de Chamados"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111
|
|
msgid "Helpdesk Requests"
|
|
msgstr "Pedidos de Chamados"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk
|
|
msgid "Helpdesk Support"
|
|
msgstr "Chamados de Suporte"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_tree_view_helpdesk
|
|
msgid "Helpdesk Support Tree"
|
|
msgstr "Hierarquia de Suporte Técnico"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_calendar_view
|
|
msgid "Helpdesk Supports"
|
|
msgstr "Chamados de Suporte"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_help_support_main
|
|
msgid "Helpdesk and Support"
|
|
msgstr "Helpdesk e Suporte"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report
|
|
msgid "Helpdesk report after Sales Services"
|
|
msgstr "Relatório de Chamados Pós-Venda"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
|
|
msgid ""
|
|
"Helpdesk requests that are assigned to me or to one of the sale teams I "
|
|
"manage"
|
|
msgstr "Pedidos de helpdesk que são atribuídas a mim ou para uma das equipes de venda que eu administro"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: selection:crm.helpdesk,priority:0 selection:crm.helpdesk.report,priority:0
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Alta"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
|
|
msgid "Highest"
|
|
msgstr "Mais Alta"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: help:crm.helpdesk,message_summary:0
|
|
msgid ""
|
|
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
|
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
|
msgstr "Contém o resumo da conversação (número de mensagens, ...). Este resumo é gerado diretamente em formato HTML para que possa ser inserido nas visões kanban."
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,id:0 field:crm.helpdesk.report,id:0
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: help:crm.helpdesk,message_unread:0
|
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
|
msgstr "Se marcado novas mensagens solicitarão sua atenção."
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: selection:crm.helpdesk,state:0
|
|
msgid "In Progress"
|
|
msgstr "Em Progresso"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,message_is_follower:0
|
|
msgid "Is a Follower"
|
|
msgstr "É um Seguidor"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,date_action_last:0
|
|
msgid "Last Action"
|
|
msgstr "Última Ação"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,message_last_post:0
|
|
msgid "Last Message Date"
|
|
msgstr "Data da última mensagem"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,write_uid:0
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Última atualização por"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: selection:crm.helpdesk,priority:0 selection:crm.helpdesk.report,priority:0
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Baixa"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
|
|
msgid "Lowest"
|
|
msgstr "Mais Baixa"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,message_ids:0
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Mensagens"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: help:crm.helpdesk,message_ids:0
|
|
msgid "Messages and communication history"
|
|
msgstr "Histórico de mensagens e comunicação"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk
|
|
msgid "Misc"
|
|
msgstr "Diversos"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Mês"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
|
|
msgid "Month of helpdesk requests"
|
|
msgstr "Mês dos chamados no helpdesk"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
|
|
msgid "My Case(s)"
|
|
msgstr "Meu(s) Caso(s)"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
|
|
msgid "My Company"
|
|
msgstr "Minha Empresa"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
|
|
msgid "My Sales Team(s)"
|
|
msgstr "Minha Equipe de Vendas"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,name:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
|
|
#: selection:crm.helpdesk,state:0
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Novo"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
|
|
msgid "New Helpdesk Request"
|
|
msgstr "Novo Chamado no Helpdesk"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,date_action_next:0
|
|
msgid "Next Action"
|
|
msgstr "Próxima Ação"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:134
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No Subject"
|
|
msgstr "Sem Assunto"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: selection:crm.helpdesk,priority:0 selection:crm.helpdesk.report,priority:0
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Observações"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Aberto"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
|
|
msgid "Open Helpdesk Request"
|
|
msgstr "Chamados abertos"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,delay_expected:0
|
|
msgid "Overpassed Deadline"
|
|
msgstr "Prazo Ultrapassado"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_tree_view_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
|
|
#: field:crm.helpdesk,partner_id:0
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,partner_id:0
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Parceiro"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
|
|
#: selection:crm.helpdesk,state:0 selection:crm.helpdesk.report,state:0
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "Pendente"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,planned_cost:0 field:crm.helpdesk.report,planned_cost:0
|
|
msgid "Planned Costs"
|
|
msgstr "Custos Planejados"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,planned_revenue:0
|
|
msgid "Planned Revenue"
|
|
msgstr "Receita Planejada"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
|
|
#: field:crm.helpdesk,priority:0
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,priority:0
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prioridade"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,probability:0
|
|
msgid "Probability (%)"
|
|
msgstr "Probabilidade (%)"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_tree_view_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
|
|
msgid "Query"
|
|
msgstr "Consulta"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,ref:0
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Referência"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,ref2:0
|
|
msgid "Reference 2"
|
|
msgstr "2 Referência"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk
|
|
msgid "References"
|
|
msgstr "Referências"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
|
|
msgid "Request Date by Month"
|
|
msgstr "Data de Solicitação por Mês"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
|
|
msgid "Request Month"
|
|
msgstr "Mês de Solicitação"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
|
|
#: field:crm.helpdesk,user_id:0
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr "Responsável"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
|
|
msgid "Responsible User"
|
|
msgstr "Usuário Responsável"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: help:crm.helpdesk,section_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
|
|
"gateway."
|
|
msgstr "Responsável da Equipe de Vendas. Definir o usuário e email para o servidor de emails."
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
|
|
#: field:crm.helpdesk,section_id:0
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
|
|
msgid "Sales Team"
|
|
msgstr "Equipe de Vendas"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
|
|
msgid "Salesperson"
|
|
msgstr "Vendedor"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Pesquisar"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
|
|
msgid "Search Helpdesk"
|
|
msgstr "Pesquisar Chamados"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,section_id:0
|
|
msgid "Section"
|
|
msgstr "Seção"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter
|
|
#: field:crm.helpdesk,state:0
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,state:0
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Situação"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,message_summary:0
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Resumo"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: help:crm.helpdesk,state:0
|
|
msgid ""
|
|
"The status is set to 'Draft', when a case is created. \n"
|
|
"If the case is in progress the status is set to 'Open'. \n"
|
|
"When the case is over, the status is set to 'Done'. \n"
|
|
"If the case needs to be reviewed then the status is set to 'Pending'."
|
|
msgstr "A situação é definida como 'Provisório', quando o caso é criado.\nSe o caso está em andamento, a situação é definida como 'Aberto'.\nQuando o caso finaliza, a situação muda para 'Concluído'.\nSe o caso necessitar de revisão então a situação será 'Pendente\"."
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: help:crm.helpdesk,email_cc:0
|
|
msgid ""
|
|
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
|
|
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
|
|
"addresses with a comma"
|
|
msgstr "Estes endereços de email serão adicionados para o campo CC de todas entradas e saídas de emails para este registro antes de ser enviado. Separe múltiplos endereços de email com vírgula."
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,message_unread:0
|
|
msgid "Unread Messages"
|
|
msgstr "Mensagens não lidas"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,write_date:0
|
|
msgid "Update Date"
|
|
msgstr "Data de Atualização"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,user_id:0
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Usuário"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,email_cc:0
|
|
msgid "Watchers Emails"
|
|
msgstr "Emails dos Observadores"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: field:crm.helpdesk,website_message_ids:0
|
|
msgid "Website Messages"
|
|
msgstr "Mensagens do Site"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: help:crm.helpdesk,website_message_ids:0
|
|
msgid "Website communication history"
|
|
msgstr "Histórico de Comunicação do Site"
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
#: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:117
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You can not escalate, you are already at the top level regarding your sales-"
|
|
"team category."
|
|
msgstr "Você não pode escalar, você já está no nível mais alto em relação a sua categoria de equipe de vendas."
|