335 lines
12 KiB
Plaintext
335 lines
12 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * project_timesheet
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Aleksandar Vangelovski <aleksandarv@hbee.eu>, 2015
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-10-19 06:31+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-10-19 13:51+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
||
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/mk/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: mk\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_account_analytic_overdue
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to add a customer contract.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" You will find here the contracts related to your customer\n"
|
||
" projects in order to track the invoicing progress.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nКликнете за да додадете договор на купувач.\n</p><p>\nОвде ќе ги најдете договорите поврзани со проектите на вашиот купувач\nсо цел да го следите прогресот на фактурирање.\n</p>\n "
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:56
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">Record your timesheets for the project"
|
||
" '%s'.</p>"
|
||
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">Зачувајте ги распоредите за проектот '%s'.</p>"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
|
||
msgid ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" You will find here timesheets and purchases you did for contracts that can be reinvoiced to the customer.\n"
|
||
" If you want to record new jobs to invoice, you should use the timesheet menu instead.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "<p>\n Овде ќе пронајдете распореди и нарачки кои сте ги направиле за договори кои може повторно да бидат фактурирани на купувачот.\n Доколку сакате да ги снимите новите работи за да ги фактурирате, треба да го употребите менито временска таблица.\n </p>\n "
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:59
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Timesheets on this project may be invoiced to %s, according to the terms "
|
||
"defined in the contract.</p>"
|
||
msgstr "<p>Распоредите на овој проект може да бидат фактурирани до %s, во согласност со условите дефинирани во договорот.</p>"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: view:account.analytic.line:project_timesheet.view_account_analytic_line_form_inherit_account_id
|
||
msgid "Analytic Account/Project"
|
||
msgstr "Аналитичка сметка/проект"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_account_analytic_line
|
||
msgid "Analytic Line"
|
||
msgstr "Аналитичка ставка"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: view:account.analytic.line:project_timesheet.view_account_analytic_line_search_account_inherit
|
||
#: view:account.analytic.line:project_timesheet.view_account_analytic_line_tree_inherit_account_id
|
||
msgid "Analytic account/project"
|
||
msgstr "Аналитичка сметка/проект"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "Април"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "Август"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:82
|
||
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:86
|
||
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:90
|
||
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:97
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Bad Configuration!"
|
||
msgstr "Лоша конфигурација!"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: view:project.project:project_timesheet.project_invoice_search
|
||
msgid "Billable"
|
||
msgstr "Фактурирани"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_invoicing_contracts
|
||
msgid "Contracts to Renew"
|
||
msgstr "Договори кои треба да се обноват"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_account_analytic_overdue
|
||
msgid "Customer Projects"
|
||
msgstr "Проекти на купувач"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
|
||
#: field:report.timesheet.task.user,name:0
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Датум"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "Декември"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "Февруари"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Групирај според"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
|
||
msgid "Group by month of date"
|
||
msgstr "Групирај по месец од датумот"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
|
||
msgid "Group by year of date"
|
||
msgstr "Групирај по година од датумот"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: view:project.project:project_timesheet.view_project_kanban_inherited
|
||
msgid "Hours"
|
||
msgstr "Часови"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: field:report.timesheet.task.user,id:0
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:294
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid Action!"
|
||
msgstr "Погрешна операција!"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:321
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid Analytic Account!"
|
||
msgstr "Невалидно аналитичко конто!"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing_line
|
||
msgid "Invoice Tasks"
|
||
msgstr "Фактурирај задачи"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing
|
||
msgid "Invoicing"
|
||
msgstr "Фактурирање"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "Јануари"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "Јули"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "Јуни"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "Март"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Мај"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
|
||
#: field:report.timesheet.task.user,month:0
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "Месец"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "Ноември"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "Октомври"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_res_partner
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "Партнер"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:83
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please define employee for user \"%s\". You must create one."
|
||
msgstr "Дефинирајте вработен за корисник \"%s\". Морате да креирате таков."
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:91
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please define journal on the related employee.\n"
|
||
"Fill in the HR Settings tab of the employee form."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:98
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please define product and product category property account on the related employee.\n"
|
||
"Fill in the HR Settings of the employee form."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:87
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please define product and product category property account on the related employee.\n"
|
||
"Fill in the HR Settings tab of the employee form."
|
||
msgstr "Ве молиме да дефинирате производ и поседувачки профил од категорија на производ на назначениот работник. \nПополнете го HR подесувања табот од формуларот на работникот."
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_project
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "Проект"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task_work
|
||
msgid "Project Task Work"
|
||
msgstr "Работа на проектна задача"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: field:project.task.work,hr_analytic_timesheet_id:0
|
||
msgid "Related Timeline Id"
|
||
msgstr "Id на поврзана временска линија"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "Септември"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_hr_timesheet_sign_in
|
||
msgid "Sign in / Sign out by Project"
|
||
msgstr "Најави се / Одјави се по проект"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task
|
||
msgid "Task"
|
||
msgstr "Задача"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: field:report.timesheet.task.user,task_hrs:0
|
||
msgid "Task Hours"
|
||
msgstr "Часови на задача"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_report_timesheet_task_user
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_timesheet_task_user
|
||
#: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_task_hour_per_month_graph
|
||
msgid "Task Hours Per Month"
|
||
msgstr "Часови на задача по месец"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
|
||
msgid "Tasks by User"
|
||
msgstr "Задача по корисник"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: field:report.timesheet.task.user,timesheet_hrs:0
|
||
msgid "Timesheet Hours"
|
||
msgstr "Часови на временска таблица"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:67
|
||
#: view:project.project:project_timesheet.project_invoice_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Timesheets"
|
||
msgstr "Временски таблици"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
|
||
#: field:report.timesheet.task.user,user_id:0
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Корисник"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
|
||
#: field:report.timesheet.task.user,year:0
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "Година"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:294
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot delete a partner which is assigned to project, but you can "
|
||
"uncheck the active box."
|
||
msgstr "Не може да избришете партнер кој е назначен на проект, но може да го отштиклирате активното поле."
|
||
|
||
#. module: project_timesheet
|
||
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:321
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot select a Analytic Account which is in Close or Cancelled state."
|
||
msgstr "Не може да селектирате Аналитичка сметка која е во состојба Затворено или Откажано."
|