odoo/addons/document/i18n/ja.po

785 lines
24 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * document
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-14 11:36+0000\n"
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <tashiro@roomsfor.hk>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: document
#: field:report.document.file,nbr:0 field:report.document.user,nbr:0
msgid "# of Files"
msgstr "ファイル数"
#. module: document
#. openerp-web
#: code:addons/document/static/src/js/document.js:19
#, python-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#. module: document
#: code:addons/document/document.py:117 code:addons/document/document.py:307
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%sコピー"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,help:document.action_document_file_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new document. \n"
" </p><p>\n"
" The Documents repository gives you access to all attachments, such\n"
" as mails, project documents, invoices etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: document
#: help:document.directory.dctx,expr:0
msgid ""
"A python expression used to evaluate the field.\n"
"You can use 'dir_id' for current dir, 'res_id', 'res_model' as a reference to the current record, in dynamic folders"
msgstr "項目を評価するためのPython表記\nダイナミックフォルダの中の現在ディレクトには 'dir_id' を、現在レコードを参照するには 'res_id'、 'res_model' を使うことができます。"
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,active:0
msgid "Active"
msgstr "活動中"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_all_document_tree1
msgid "All Users files"
msgstr "全てのユーザのファイル"
#. module: document
#: view:report.document.user:document.view_report_document_user_search
msgid "All users files"
msgstr "全てのユーザのファイル"
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_id:0
msgid ""
"Along with Parent Model, this ID attaches this folder to a specific record "
"of Parent Model."
msgstr "このIDは、親モデルの特定のレコードにこのフォルダを関連付けるます。"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "April"
msgstr "4月"
#. module: document
#. openerp-web
#: code:addons/document/static/src/js/document.js:7
#, python-format
msgid "Attachment(s)"
msgstr "添付"
#. module: document
#: view:ir.attachment:document.view_document_file_tree
msgid "Attachments"
msgstr "添付"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "August"
msgstr "8月"
#. module: document
#: help:document.directory.content,include_name:0
msgid ""
"Check this field if you want that the name of the file to contain the record name.\n"
"If set, the directory will have to be a resource one."
msgstr "ファイル名にレコード名を含めるのであれば、これをチェックして下さい。\nそうすると、ディレクトリはリソースディレクトリになります。"
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_tree:0
msgid ""
"Check this if you want to use the same tree structure as the object selected"
" in the system."
msgstr "選択したオブジェクトと同じようなツリー構造を使うのであれば、これをチェックして下さい。"
#. module: document
#: field:document.directory,child_ids:0
msgid "Children"
msgstr "子"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter
#: field:document.directory,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "会社"
#. module: document
#: view:document.configuration:document.view_auto_config_form
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory
msgid "Configure Directories"
msgstr "ディレクトリを設定する"
#. module: document
#: field:document.directory.content,name:0
msgid "Content Name"
msgstr "内容ファイル"
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,name:0
msgid "Content Type"
msgstr "内容タイプ"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "Contents"
msgstr "内容"
#. module: document
#: field:document.directory,dctx_ids:0
msgid "Context fields"
msgstr "文脈項目"
#. module: document
#: field:document.configuration,create_uid:0
#: field:document.directory.content,create_uid:0
#: field:document.directory.content.type,create_uid:0
#: field:document.directory.dctx,create_uid:0
#: field:document.storage,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "作成者"
#. module: document
#: field:document.configuration,create_date:0
#: field:document.directory.content,create_date:0
#: field:document.directory.content.type,create_date:0
#: field:document.directory.dctx,create_date:0
#: field:document.storage,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "作成日"
#. module: document
#: field:document.directory,create_uid:0
msgid "Creator"
msgstr "作成者"
#. module: document
#: field:document.directory,create_date:0
#: field:report.document.user,create_date:0
msgid "Date Created"
msgstr "作成日"
#. module: document
#: field:document.directory,write_date:0
msgid "Date Modified"
msgstr "変更日"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "December"
msgstr "12月"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "Define words in the context, for all child directories and files"
msgstr "全ての子ディレクトリとファイルのために、文脈の単語を定義して下さい。"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "Definition"
msgstr "定義"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
#: view:document.directory:document.view_document_directory_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_form
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories
msgid "Directories"
msgstr "ディレクトリ"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_tree
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories_tree
msgid "Directories' Structure"
msgstr "ディレクトリの構造"
#. module: document
#: field:document.directory.content,directory_id:0
#: field:document.directory.dctx,dir_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_directory_form
#: view:ir.attachment:document.view_attach_filter_inherit2
#: field:ir.attachment,parent_id:0
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory
#: field:report.document.user,directory:0
msgid "Directory"
msgstr "ディレクトリ"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_configuration
msgid "Directory Configuration"
msgstr "ディレクトリ設定"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content
msgid "Directory Content"
msgstr "ディレクトリの内容"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content_type
msgid "Directory Content Type"
msgstr "内容のタイプのディレクトリ"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_dctx
msgid "Directory Dynamic Context"
msgstr "ディレクトリのダイナミック文脈"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
#: field:report.document.user,type:0
msgid "Directory Type"
msgstr "ディレクトリタイプ"
#. module: document
#: sql_constraint:document.directory:0
msgid "Directory cannot be parent of itself!"
msgstr "ディレクトリはそれ自身の親になれません。"
#. module: document
#: code:addons/document/document.py:347
#, python-format
msgid "Directory name contains special characters!"
msgstr "ディレクトリ名に特殊文字が含まれています。"
#. module: document
#: code:addons/document/document.py:337 code:addons/document/document.py:342
#, python-format
msgid "Directory name must be unique!"
msgstr "ディレクトリ名は固有でなければいけません。"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter
msgid "Document Directory"
msgstr "文書ディレクトリ"
#. module: document
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_management_configuration
msgid "Document Management"
msgstr "文書管理"
#. module: document
#: field:document.directory.content,extension:0
msgid "Document Type"
msgstr "文書タイプ"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_form
msgid "Documents"
msgstr "文書"
#. module: document
#: field:document.directory,domain:0
msgid "Domain"
msgstr "ドメイン"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "Dynamic context"
msgstr "ダイナミックな文脈"
#. module: document
#: help:document.directory,type:0
msgid ""
"Each directory can either have the type Static or be linked to another "
"resource. A static directory, as with Operating Systems, is the classic "
"directory that can contain a set of files. The directories linked to systems"
" resources automatically possess sub-directories for each of resource types "
"defined in the parent directory."
msgstr "各ディレクトリは静的タイプを持つか、他のリソースに連係することができます。静的ディレクトリは,オペレーティングシステムのものと同じように、ファイル群のディレクトリです。システムリソースに連係されたディレクトリは、親ディレクトリで定義されたリソースタイプのサブディレクトリを持ちます。"
#. module: document
#: code:addons/document/document.py:573
#, python-format
msgid "Error at doc write!"
msgstr "文書の書込みエラー"
#. module: document
#: constraint:document.directory:0
msgid "Error! You cannot create recursive directories."
msgstr ""
#. module: document
#: field:document.directory.dctx,expr:0
msgid "Expression"
msgstr "表現"
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,code:0
msgid "Extension"
msgstr "拡張子"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "February"
msgstr "2月"
#. module: document
#: field:document.directory.dctx,field:0
msgid "Field"
msgstr "項目"
#. module: document
#: help:document.directory,resource_field:0
msgid ""
"Field to be used as name on resource directories. If empty, the \"name\" "
"will be used."
msgstr "リソースディレクトリの名称として使う項目。空白にすると、\"名前\" が使われます。"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "Fields"
msgstr "項目"
#. module: document
#: field:report.document.user,datas_fname:0
msgid "File Name"
msgstr "ファイル名"
#. module: document
#: field:report.document.file,file_size:0
#: field:report.document.user,file_size:0
msgid "File Size"
msgstr "ファイルサイズ"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_size_month
#: view:report.document.file:document.view_size_month
#: view:report.document.file:document.view_size_month_tree
msgid "File Size by Month"
msgstr "月別のファイルサイズ"
#. module: document
#: field:document.directory,file_ids:0
#: view:report.document.user:document.view_document_user_form
#: view:report.document.user:document.view_document_user_tree
msgid "Files"
msgstr "ファイル"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_month_graph
#: view:report.document.user:document.view_files_by_month_graph
#: view:report.document.user:document.view_files_by_month_tree
msgid "Files by Month"
msgstr "月別のファイル"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_user_graph
#: view:report.document.user:document.view_files_by_user_graph
msgid "Files by User"
msgstr ""
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_report_document_file
msgid "Files details by Directory"
msgstr "ディレクト別ファイルの詳細"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_report_document_user
msgid "Files details by Users"
msgstr "ユーザごとのファイルの詳細"
#. module: document
#: view:ir.attachment:document.view_attach_filter_inherit0
msgid "Filter on my documents"
msgstr "ドキュメントのフィルタ"
#. module: document
#: field:document.directory,resource_find_all:0
msgid "Find all resources"
msgstr "全てのリソースを探す"
#. module: document
#: selection:document.directory,type:0
msgid "Folders per resource"
msgstr "リソース別のフォルダ"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "For each entry here, virtual files will appear in this folder."
msgstr "個々の記入項目について、このフォルダの中の仮想ファイルが表示されます。"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "Generated Files"
msgstr "生成されたファイル"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter
msgid "Group By"
msgstr "グループ化"
#. module: document
#: field:document.directory,group_ids:0
msgid "Groups"
msgstr "グループ"
#. module: document
#: field:document.configuration,id:0 field:document.directory,id:0
#: field:document.directory.content,id:0
#: field:document.directory.content.type,id:0
#: field:document.directory.dctx,id:0 field:document.storage,id:0
#: field:report.document.file,id:0 field:report.document.user,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: document
#: help:document.directory,resource_find_all:0
msgid ""
"If true, all attachments that match this resource will be located. If "
"false, only ones that have this as parent."
msgstr "そうであれば,このリソースに合致する全ての添付を探します。そうでなければ、これを親とするものだけを探します。"
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_parent_type_id:0
msgid ""
"If you put an object here, this directory template will appear bellow all of"
" these objects. Such directories are \"attached\" to the specific model or "
"record, just like attachments. Don't put a parent directory if you select a "
"parent model."
msgstr "オブジェクトをここに置くと、これら全てのオブジェクトの下にディレクトリテンプレートが表示されます。そのディレクトリは特定のモデルあるいはレコードに添付されます。親ディレクトを選んだ場合には、親ディレクトリを指定してはいけません。"
#. module: document
#: field:document.directory.content,include_name:0
msgid "Include Record Name"
msgstr "レコード名を含める"
#. module: document
#: view:ir.attachment:document.view_document_file_form
#: field:ir.attachment,index_content:0
msgid "Indexed Content"
msgstr "索引付き内容"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "January"
msgstr "1月"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "July"
msgstr "7月"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "June"
msgstr "6月"
#. module: document
#: view:document.configuration:document.view_auto_config_form
msgid "Knowledge Application Configuration"
msgstr "知識アプリケーションの設定"
#. module: document
#: field:document.directory,write_uid:0
msgid "Last Modification User"
msgstr "前回,修正したユーザ"
#. module: document
#: field:document.configuration,write_uid:0
#: field:document.directory.content,write_uid:0
#: field:document.directory.content.type,write_uid:0
#: field:document.directory.dctx,write_uid:0
#: field:document.storage,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "最終更新者"
#. module: document
#: field:document.configuration,write_date:0
#: field:document.directory.content,write_date:0
#: field:document.directory.content.type,write_date:0
#: field:document.directory.dctx,write_date:0
#: field:document.storage,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "最終更新日"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "March"
msgstr "3月"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "May"
msgstr "5月"
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,mimetype:0
msgid "Mime Type"
msgstr "MIME タイプ"
#. module: document
#: field:ir.actions.report.xml,model_id:0
msgid "Model Id"
msgstr "モデルID"
#. module: document
#: view:ir.attachment:document.view_document_file_form
msgid "Modification"
msgstr ""
#. module: document
#: field:report.document.user,change_date:0
msgid "Modified Date"
msgstr "変更日"
#. module: document
#: field:report.document.file,month:0 field:report.document.user,month:0
msgid "Month"
msgstr "月"
#. module: document
#: view:ir.attachment:document.view_attach_filter_inherit0
msgid "My Document(s)"
msgstr ""
#. module: document
#: field:document.directory,name:0
msgid "Name"
msgstr "名前"
#. module: document
#: field:document.directory,resource_field:0
msgid "Name field"
msgstr "名前項目"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "November"
msgstr "11月"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "October"
msgstr "10月"
#. module: document
#: view:document.configuration:document.view_auto_config_form
msgid ""
"Odoo's Document Management System supports mapping virtual folders with "
"documents. The virtual folder of a document can be used to manage the files "
"attached to the document, or to print and download any report. This tool "
"will create directories automatically according to modules installed."
msgstr ""
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid ""
"Only members of these groups will have access to this directory and its "
"files."
msgstr "これらのグループのメンバーだけがこのディレクトリとそのファイルをアクセスできます。"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter
#: field:document.directory,user_id:0
#: view:ir.attachment:document.view_attach_filter_inherit2
#: field:ir.attachment,user_id:0 field:report.document.user,user_id:0
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "PDF Report"
msgstr "PDF形式の報告書"
#. module: document
#: field:document.directory,parent_id:0
msgid "Parent Directory"
msgstr "親ディレクトリ"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_parent_type_id:0
msgid "Parent Model"
msgstr "親モデル"
#. module: document
#: view:ir.attachment:document.view_attach_filter_inherit2
#: field:ir.attachment,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "パートナ"
#. module: document
#: field:document.directory.content,prefix:0
msgid "Prefix"
msgstr "接頭語"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.act_res_partner_document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.zoom_directory
msgid "Related Documents"
msgstr "関連した文書"
#. module: document
#: field:document.directory.content,report_id:0
msgid "Report"
msgstr "報告"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_id:0
msgid "Resource ID"
msgstr "リソースID"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_type_id:0
msgid "Resource model"
msgstr "リソースモデル"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter
msgid "Resources"
msgstr "リソース"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter
msgid "Search Document Directory"
msgstr "文書ディレクトリを検索する"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "Security"
msgstr "セキュリティ"
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_type_id:0
msgid ""
"Select an object here and there will be one folder per record of that "
"resource."
msgstr "あれこれオブジェクトを選択すると、そのリソースのレコードごとに1つのフォルダが作られます。"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "September"
msgstr "9月"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "Seq."
msgstr "順序"
#. module: document
#: field:document.directory.content,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "順序"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter
msgid "Static"
msgstr "静的"
#. module: document
#: selection:document.directory,type:0
msgid "Static Directory"
msgstr "静的ディレクトリ"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_storage
msgid "Storage Media"
msgstr "ストレージメディア"
#. module: document
#: field:document.directory.content,suffix:0
msgid "Suffix"
msgstr "接尾語"
#. module: document
#: sql_constraint:document.directory:0
msgid "The directory name must be unique !"
msgstr "ディレクトリ名は固有でなければいけません。"
#. module: document
#: sql_constraint:ir.attachment:0
msgid "The filename must be unique in a directory !"
msgstr ""
#. module: document
#: help:document.directory.dctx,field:0
msgid "The name of the field."
msgstr ""
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid ""
"These groups, however, do NOT apply to children directories, which must "
"define their own groups."
msgstr "これらのグループには、子ディレクトリを適用できません。独自のグループを定義しなければいけません。"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_tree:0
msgid "Tree Structure"
msgstr "ツリー構造"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter
#: field:document.directory,type:0
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
#. module: document
#: help:document.directory,domain:0
msgid ""
"Use a domain if you want to apply an automatic filter on visible resources."
msgstr "リソースに対して自動フィルタを適用するのであれば、ドメインを使って下さい。"
#. module: document
#: view:report.document.user:document.view_report_document_user_search
msgid "Users File"
msgstr ""
#. module: document
#: code:addons/document/document.py:337 code:addons/document/document.py:342
#: code:addons/document/document.py:347
#, python-format
msgid "ValidateError"
msgstr "検証エラー"
#. module: document
#: field:document.directory,content_ids:0
msgid "Virtual Files"
msgstr "仮想ファイル"
#. module: document
#: view:document.configuration:document.view_auto_config_form
msgid ""
"When executing this wizard, it will configure your directories automatically"
" according to modules installed."
msgstr "これを実行すると、インストールされているモジュールがディレクトリを自動的に作成します。"
#. module: document
#: field:report.document.user,name:0
msgid "Year"
msgstr "年"
#. module: document
#: view:ir.attachment:document.view_document_file_form
msgid "on"
msgstr ""
#. module: document
#: view:document.configuration:document.view_auto_config_form
msgid "res_config_contents"
msgstr "res_config_contents"
#. module: document
#: field:report.document.user,user:0
msgid "unknown"
msgstr "不明"