odoo/addons/base_setup/i18n/zh_TW.po

569 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_setup
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-26 04:32+0000\n"
"Last-Translator: Walter Cheuk <wwycheuk@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-27 04:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,city:0
msgid "City"
msgstr "城市"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.installer:0
msgid "Install"
msgstr "安裝"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,account_voucher:0
msgid "Invoicing"
msgstr "發票"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,hr:0
msgid "Human Resources"
msgstr "人力資源"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,email:0
msgid "E-mail"
msgstr "電子郵件"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,account_no:0
msgid "Bank Account No"
msgstr "銀行帳戶號碼"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,profile_tools:0
msgid "Extra Tools"
msgstr "額外工具"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,rml_footer1:0
msgid "Report Footer 1"
msgstr "報表頁尾1"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,mrp:0
msgid ""
"Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
"processes."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,marketing:0
msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
msgid "Your database is now created."
msgstr "已建立資料庫"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,point_of_sale:0
msgid "Point of Sales"
msgstr "鎖售點 (POS)"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,association:0
msgid "Associations"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,account_accountant:0
msgid ""
"Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
"suggest you to install only the Invoicing "
msgstr ""
#. module: base_setup
#: code:addons/base_setup/__init__.py:50
#, python-format
msgid "The following users have been installed : \n"
msgstr "已安裝以下用戶: \n"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,progress:0
#: field:base.setup.installer,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr "設置進度"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,rml_footer2:0
msgid "Report Footer 2"
msgstr "報表頁尾2"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,currency:0
#: model:ir.model,name:base_setup.model_res_currency
msgid "Currency"
msgstr "貨幣"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,state_id:0
msgid "Fed. State"
msgstr "省或州"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,marketing:0
msgid "Marketing"
msgstr "行銷"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "公司"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,sale:0
msgid "Sales Management"
msgstr "業務管理"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,profile_tools:0
msgid ""
"Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
"Lunch and Ideas box."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
msgid ""
"You can start configuring the system or connect directly to the database as "
"an administrator."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,report_designer:0
msgid "Advanced Reporting"
msgstr "進階報告"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,phone:0
msgid "Phone"
msgstr "電話"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.company:0
msgid "res_config_contents"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:base.setup.company:0
msgid ""
"Your company information will be used to personalize documents issued with "
"OpenERP such as invoices, sales orders and much more."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:base.setup.installer:0
msgid "title"
msgstr "稱謂"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,knowledge:0
msgid "Knowledge Management"
msgstr "知識管理"
#. module: base_setup
#: model:ir.module.module,description:base_setup.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" This module implements a configuration system that helps user\n"
" to configure the system at the installation of a new database.\n"
"\n"
" It allows you to select between a list of profiles to install:\n"
" * Minimal profile\n"
" * Accounting only\n"
" * Services companies\n"
" * Manufacturing companies\n"
"\n"
" It also asks screens to help easily configure your company, the header "
"and\n"
" footer, the account chart to install and the language.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" 此模組在系統管理內幫助使用者在新增資料庫後作設定\n"
"\n"
"\t它的功能設定如下:\n"
"\t* 最小規模\n"
"\t* 會計單位\n"
"\t* 服務體系\n"
"\t* 製造業\n"
"\n"
"\t它能在畫面上更容易設定您的公司,頁首和頁尾,會計科目表安裝和語言設置\n"
" "
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,product_expiry:0
msgid ""
"Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
"manage your industry."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,project:0
msgid ""
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
"plannings, etc..."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,name:0
msgid "Company Name"
msgstr "公司名稱"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
msgid "Skip Configuration Wizards"
msgstr "略過配置精靈"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,hr:0
msgid ""
"Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
"generating work sheets, tracking attendance and more."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,account_voucher:0
msgid ""
"Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
"version of the accounting module for managers who are not accountants."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_company
msgid "base.setup.company"
msgstr "基礎.設置.公司"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,purchase:0
msgid ""
"Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
"quotations, supplier invoices, etc..."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:base.setup.company,rml_footer2:0
msgid ""
"This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
"We suggest you to put bank information here:\n"
"IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
msgstr ""
"此句顯示於報表底部;建議放銀行資訊。\n"
"如 IBAN 及 SWIFT 編號。"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,street2:0
msgid "Street 2"
msgstr "街道2"
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_installer
msgid "base.setup.installer"
msgstr "基礎.設置.安裝"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,country_id:0
msgid "Country"
msgstr "國家或地區"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup
msgid "Setup"
msgstr "設置"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,account_accountant:0
msgid "Accounting & Finance"
msgstr "會計及財務"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,auction:0
msgid "Auction Houses"
msgstr "拍賣行"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,zip:0
msgid "Zip Code"
msgstr "郵遞編碼"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
msgid "Start Configuration"
msgstr "開始配置"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,knowledge:0
msgid ""
"Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
"your employees."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:base.setup.installer:0
msgid ""
"Select the Applications you want your system to cover. If you are not sure "
"about your exact needs at this stage, you can easily install them later."
msgstr "選取您要系統涵蓋之範圍。此階段如不確定,可稍後再安裝。"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.company:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company
msgid "Company Configuration"
msgstr "公司配置"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,logo:0
msgid "Logo"
msgstr "標誌"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,point_of_sale:0
msgid ""
"Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, "
"simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
"more."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,purchase:0
msgid "Purchase Management"
msgstr "採購管理"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,sale:0
msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
msgstr "讓您處理報價單、銷售單及發票。"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,stock:0
msgid "Warehouse Management"
msgstr "庫存管理"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,project:0
msgid "Project Management"
msgstr "專案管理"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.config,installed_users:0
msgid "Installed Users"
msgstr "已安裝用戶"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
msgid "New Database"
msgstr "新資料庫"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,crm:0
msgid "Customer Relationship Management"
msgstr "客戶關係管理 (CRM)"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,auction:0
msgid ""
"Installs a preselected set of OpenERP applications selected to help you "
"manage your auctions as well as the business processes around them."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:base.setup.company,rml_header1:0
msgid ""
"This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n"
"We suggest you to put a slogan here:\n"
"\"Open Source Business Solutions\"."
msgstr "此句顯示於報表右上角;建議放公司標語。"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,report_designer:0
msgid ""
"Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report "
"creation."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,rml_header1:0
msgid "Report Header"
msgstr "報表頁首"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
msgid "Information about your new database"
msgstr "有關新資料庫之資訊"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,config_logo:0
#: field:base.setup.config,config_logo:0
#: field:base.setup.installer,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr "圖片"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,product_expiry:0
msgid "Food Industry"
msgstr "食品工業"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,mrp:0
msgid "Manufacturing"
msgstr "製造業"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.company:0
msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
msgstr "公司標誌 - 請用大小約為450×150像素圖片"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.company,rml_footer1:0
msgid ""
"This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
"We suggest you to write legal sentences here:\n"
"Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
msgstr ""
"此句顯示於報表底部;建議放公司正規資訊,\n"
"如網址、傳真號碼等。"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,website:0
msgid "Company Website"
msgstr "公司網站"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.installer:0
msgid "Install Specific Industry Applications"
msgstr "安裝特定產業應用程式"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,street:0
msgid "Street"
msgstr "街道"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.company:0
msgid "Configure Your Company Information"
msgstr "配置公司資訊"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.company,website:0
msgid "Example: http://openerp.com"
msgstr "例如http://openerp.com"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.installer:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_installer
msgid "Install Applications"
msgstr "安裝應用程式"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,crm:0
msgid ""
"Helps you track and manage relations with customers such as leads, requests "
"or issues. Can automatically send reminders, escalate requests or trigger "
"business-specific actions based on standard events."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,stock:0
msgid ""
"Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
"receptions, etc."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_setup.module_meta_information
msgid "Base Setup"
msgstr "基礎設置"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,association:0
msgid ""
"Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
"manage your association more efficiently."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_config
msgid "base.setup.config"
msgstr "基礎.設置.配置"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "下一個"
#~ msgid "Zip code"
#~ msgstr "郵遞區號"
#~ msgid "Installation Done"
#~ msgstr "安裝完成"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "取消"
#~ msgid ""
#~ "You can start configuring the system or connect directly to the database "
#~ "using the default setup."
#~ msgstr "你可以開始設置系統或使用預設的設置連接到數據庫"
#~ msgid "Select a Profile"
#~ msgstr "選擇一個配置"
#~ msgid "Report header"
#~ msgstr "報表頁首"
#~ msgid ""
#~ "You'll be able to install more modules later through the Administration menu."
#~ msgstr "你以後可以通過管理員Menu安裝更多的模組."
#~ msgid ""
#~ "A profile sets a pre-selection of modules for specific needs. These profiles "
#~ "have been setup to help you discover the different aspects of OpenERP. This "
#~ "is just an overview, we have 300+ available modules."
#~ msgstr "配置文件規定了預選模組的具體需要.這些配置已經安裝以幫助你發現系統的不同的配置.這是一個配置裡面含300多個模組."
#~ msgid "State"
#~ msgstr "省市"
#~ msgid "Your new database is now fully installed."
#~ msgstr "新資料庫已安裝完畢."
#~ msgid "Profile"
#~ msgstr "配置"
#~ msgid "General Information"
#~ msgstr "一般訊息"
#~ msgid "Street2"
#~ msgstr "街區地址2"
#~ msgid "Report Information"
#~ msgstr "報表訊息"
#~ msgid "Define Main Company"
#~ msgstr "定義主公司"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "概要"
#~ msgid "Use Directly"
#~ msgstr "直接使用"
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "上一個"