odoo/addons/email_template/i18n/tr.po

522 lines
15 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Turkish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-08 21:25+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-09 05:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
#. module: email_template
#: field:email.template,email_from:0
#: field:email_template.preview,email_from:0
msgid "From"
msgstr "Kimden"
#. module: email_template
#: field:mail.compose.message,template_id:0
msgid "Template"
msgstr "Şablon"
#. module: email_template
#: help:email.template,ref_ir_value:0
#: help:email_template.preview,ref_ir_value:0
msgid "Sidebar button to open the sidebar action"
msgstr "Kenar çubuğu işlevini açacak kenar çubuğu düğmesi"
#. module: email_template
#: field:res.partner,opt_out:0
msgid "Opt-Out"
msgstr "Çekildi"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Email contents (in raw HTML format)"
msgstr "Eposta içeriği (ham HTML biçiminde)"
#. module: email_template
#: field:email.template,email_to:0
#: field:email_template.preview,email_to:0
msgid "To (Emails)"
msgstr "Kime (Epostalar)"
#. module: email_template
#: field:email.template,mail_server_id:0
#: field:email_template.preview,mail_server_id:0
msgid "Outgoing Mail Server"
msgstr "Giden Posta Sunucusu"
#. module: email_template
#: help:email.template,ref_ir_act_window:0
#: help:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
msgid ""
"Sidebar action to make this template available on records of the related "
"document model"
msgstr ""
"Kenar çubuğu bu şablonun ilgili belge modellerinde kullanılmasını sağlar"
#. module: email_template
#: field:email.template,model_object_field:0
#: field:email_template.preview,model_object_field:0
msgid "Field"
msgstr "Alan"
#. module: email_template
#: help:email.template,email_from:0
#: help:email_template.preview,email_from:0
msgid "Sender address (placeholders may be used here)"
msgstr "Gönderici adresi (burada yer tutucular kullanılabilir)"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Remove context action"
msgstr "İçerik Eylemini Kaldır"
#. module: email_template
#: help:email.template,mail_server_id:0
#: help:email_template.preview,mail_server_id:0
msgid ""
"Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest "
"priority one will be used."
msgstr ""
"Giden postalar için yeğlenen seçimli sunucu. Eğer ayarlanmaışsa, en yüksek "
"öncelikli olan kullanılacaktır."
#. module: email_template
#: field:email.template,report_name:0
#: field:email_template.preview,report_name:0
msgid "Report Filename"
msgstr "Rapor Dosyası Adı"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Preview"
msgstr "Önizle"
#. module: email_template
#: field:email.template,reply_to:0
#: field:email_template.preview,reply_to:0
msgid "Reply-To"
msgstr "Buna Yanıtla"
#. module: email_template
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Use template"
msgstr "Şablon kullan"
#. module: email_template
#: field:email.template,body_html:0
#: field:email_template.preview,body_html:0
msgid "Body"
msgstr "Gövde"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:244
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (kopya)"
#. module: email_template
#: help:email.template,user_signature:0
#: help:email_template.preview,user_signature:0
msgid ""
"If checked, the user's signature will be appended to the text version of the "
"message"
msgstr ""
"Eğer işaretlenirse, kullanıcının imzası mesajın metin sürümünün altına "
"eklenecektir"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "SMTP Server"
msgstr "SMTP Sunucusu"
#. module: email_template
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Save as new template"
msgstr "Yeni şablon olarak kaydet"
#. module: email_template
#: help:email.template,sub_object:0
#: help:email_template.preview,sub_object:0
msgid ""
"When a relationship field is selected as first field, this field shows the "
"document model the relationship goes to."
msgstr ""
"İlk alan olarak bir ilişki alanı seçldiğinde, bu alan ilişkinin gideceği "
"belge modelini gösterir."
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template
msgid "Email Templates"
msgstr "Eposta Şablonları"
#. module: email_template
#: help:email.template,report_name:0
#: help:email_template.preview,report_name:0
msgid ""
"Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n"
"The extension can be omitted and will then come from the report type."
msgstr ""
"Oluşturulan rapor için kullanılacak ad (yer tutucular içerebilir)\n"
"Uzantı atlanabilir ve sonra rapor türünden gelebilir."
#. module: email_template
#: field:email.template,ref_ir_act_window:0
#: field:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
msgid "Sidebar action"
msgstr "Kenar Çubuğu yylemi"
#. module: email_template
#: help:email.template,lang:0
#: help:email_template.preview,lang:0
msgid ""
"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
"email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
"a placeholder expression that provides the appropriate language code, e.g. "
"${object.partner_id.lang.code}."
msgstr ""
"Bir eposta gönderilirken seçilecek seçime bağlı çeviri dili (ISO kodu). Eğer "
"ayarlanmamışsa, İngilizce sürümü kullanılacaktır. Bu genellikle uygun dil "
"kodunu belirten bir yertutucu ifadesi olabilir, örneğin; "
"${object.partner_id.lang.code}."
#. module: email_template
#: field:email_template.preview,res_id:0
msgid "Sample Document"
msgstr "Örnek Belge"
#. module: email_template
#: help:email.template,model_object_field:0
#: help:email_template.preview,model_object_field:0
msgid ""
"Select target field from the related document model.\n"
"If it is a relationship field you will be able to select a target field at "
"the destination of the relationship."
msgstr ""
"İlgili belge modelinden hedef dosyayı seç.\n"
"Eğer bir ilişki alanı ise ilişkinin varışında bir hedef alan "
"seçebilmelisiniz ."
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Dynamic Value Builder"
msgstr "Dinamik Değer Oluşturucu"
#. module: email_template
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview
msgid "Template Preview"
msgstr "Şablon Önizleme"
#. module: email_template
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Save as a new template"
msgstr "Yeni bir şablon olarak kaydet"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid ""
"Display an option on related documents to open a composition wizard with "
"this template"
msgstr ""
"Bu şablon ile bir yazma sihirbazı açmak için ilgili belgelerde bir seçenek "
"göster"
#. module: email_template
#: help:email.template,email_cc:0
#: help:email_template.preview,email_cc:0
msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
msgstr "Alıcı karbon kopyası (burada yer tutucular kullanılabilir)"
#. module: email_template
#: help:email.template,email_to:0
#: help:email_template.preview,email_to:0
msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)"
msgstr "Virgülle ayrılmış alıcı adresleri (burada yertutucular kullanılır)"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Advanced"
msgstr "Gelişmiş"
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:0
msgid "Preview of"
msgstr "Bunun önizlemesi"
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:0
msgid "Using sample document"
msgstr "Örnek belge kullanımı"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_tree_all
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_templates
msgid "Templates"
msgstr "Şablonlar"
#. module: email_template
#: field:email.template,name:0
#: field:email_template.preview,name:0
msgid "Name"
msgstr "Adı"
#. module: email_template
#: field:email.template,lang:0
#: field:email_template.preview,lang:0
msgid "Language"
msgstr "Dil"
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview
msgid "Email Template Preview"
msgstr "E-posta Şablonu Önizleme"
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:0
msgid "Email Preview"
msgstr "Eposta Önizle"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid ""
"Remove the contextual action to use this template on related documents"
msgstr "İlgili belgelerde bu şablonu kullanmak için içeriksel eylemi kaldır"
#. module: email_template
#: field:email.template,copyvalue:0
#: field:email_template.preview,copyvalue:0
msgid "Placeholder Expression"
msgstr "Yertutucu Tanımı"
#. module: email_template
#: field:email.template,sub_object:0
#: field:email_template.preview,sub_object:0
msgid "Sub-model"
msgstr "Alt-model"
#. module: email_template
#: help:email.template,subject:0
#: help:email_template.preview,subject:0
msgid "Subject (placeholders may be used here)"
msgstr "Konu (burada yer tutucular kullanılabilir)"
#. module: email_template
#: help:email.template,reply_to:0
#: help:email_template.preview,reply_to:0
msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)"
msgstr "Yeğlenen yanıtlama adresi (burada yertutucular kullanılır)"
#. module: email_template
#: field:email.template,ref_ir_value:0
#: field:email_template.preview,ref_ir_value:0
msgid "Sidebar Button"
msgstr "Kenar Çubuğu Düğmesi"
#. module: email_template
#: field:email.template,report_template:0
#: field:email_template.preview,report_template:0
msgid "Optional report to print and attach"
msgstr "Yazdırıp eklemek için seçmeli rapor"
#. module: email_template
#: help:email.template,null_value:0
#: help:email_template.preview,null_value:0
msgid "Optional value to use if the target field is empty"
msgstr "Hedef alanı boşsa kullanılacak seçimli değer"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Model"
msgstr "Model"
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard"
msgstr "Eposta yazma sihirbazı"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Add context action"
msgstr "İçerik eylemi ekle"
#. module: email_template
#: help:email.template,model_id:0
#: help:email_template.preview,model_id:0
msgid "The kind of document with with this template can be used"
msgstr "Belge cinsi bu şablon ile kullanılabilir"
#. module: email_template
#: field:email.template,email_recipients:0
#: field:email_template.preview,email_recipients:0
msgid "To (Partners)"
msgstr "Kime (İş Ortakları)"
#. module: email_template
#: field:email.template,auto_delete:0
#: field:email_template.preview,auto_delete:0
msgid "Auto Delete"
msgstr "Otomatik Sil"
#. module: email_template
#: help:email.template,copyvalue:0
#: help:email_template.preview,copyvalue:0
msgid ""
"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template "
"field."
msgstr ""
"Son yer tutucu tanımı, istenen şablon alanına kopyalanıp-yapıştırılmak üzere."
#. module: email_template
#: field:email.template,model:0
#: field:email_template.preview,model:0
msgid "Related Document Model"
msgstr "İlgili Döküman Modeli"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Addressing"
msgstr "Adresleme"
#. module: email_template
#: help:email.template,email_recipients:0
#: help:email_template.preview,email_recipients:0
msgid ""
"Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)"
msgstr ""
"Alıcı iş ortaklarının virgülle ayrılmıi id leri (burada yer tutucular "
"kullanılabilir)"
#. module: email_template
#: field:email.template,attachment_ids:0
#: field:email_template.preview,attachment_ids:0
msgid "Attachments"
msgstr "Ekler"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:231
#, python-format
msgid "Deletion of the action record failed."
msgstr "Eylem kaydı silinemedi."
#. module: email_template
#: field:email.template,email_cc:0
#: field:email_template.preview,email_cc:0
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
#. module: email_template
#: field:email.template,model_id:0
#: field:email_template.preview,model_id:0
msgid "Applies to"
msgstr "Buna uygulanır"
#. module: email_template
#: field:email.template,sub_model_object_field:0
#: field:email_template.preview,sub_model_object_field:0
msgid "Sub-field"
msgstr "Alt-aan"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Email Details"
msgstr "Eposta Ayrıntıları"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:196
#, python-format
msgid "Send Mail (%s)"
msgstr "İletiyi Gönder (%s)"
#. module: email_template
#: help:res.partner,opt_out:0
msgid ""
"If checked, this partner will not receive any automated email notifications, "
"such as the availability of invoices."
msgstr ""
"Eğer işaretlenirse, bu iş ortağı kesilen fatura bildirimleri gibi otomatik "
"eposta bildirimleri almayacaktır."
#. module: email_template
#: help:email.template,auto_delete:0
#: help:email_template.preview,auto_delete:0
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
msgstr "Bu mesajı gönderdikten sonra yer kazanmak için kalıcı olarak sil"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Group by..."
msgstr "Gruplandır..."
#. module: email_template
#: help:email.template,sub_model_object_field:0
#: help:email_template.preview,sub_model_object_field:0
msgid ""
"When a relationship field is selected as first field, this field lets you "
"select the target field within the destination document model (sub-model)."
msgstr ""
"İlk alan olarak ilişki alanı seçilmişse, bu alan, varış belge modeli içinden "
"hedef alanını seçmenizi sağlar."
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:231
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
#. module: email_template
#: field:email.template,user_signature:0
#: field:email_template.preview,user_signature:0
msgid "Add Signature"
msgstr "İmza Ekle"
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "İş Ortağı"
#. module: email_template
#: field:email.template,null_value:0
#: field:email_template.preview,null_value:0
msgid "Default Value"
msgstr "Varsayılan Değer"
#. module: email_template
#: help:email.template,attachment_ids:0
#: help:email_template.preview,attachment_ids:0
msgid ""
"You may attach files to this template, to be added to all emails created "
"from this template"
msgstr ""
"Bu şablona dosya eleyebilirsiniz, bu şablonda oluşturulan tüm epostalara "
"eklenmek üzere"
#. module: email_template
#: help:email.template,body_html:0
#: help:email_template.preview,body_html:0
msgid "Rich-text/HTML version of the message (placeholders may be used here)"
msgstr ""
"Mesajın Zengin-metin/HTML sürümü (burada yertutucular kullanılmalıdır)"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Contents"
msgstr "İçindekiler"
#. module: email_template
#: field:email.template,subject:0
#: field:email_template.preview,subject:0
msgid "Subject"
msgstr "Konu"