2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
# Turkish translation for openobject-addons
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
2013-03-11 05:43:07 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-03-08 21:25+0000\n"
|
2013-02-18 05:26:24 +00:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2013-03-11 05:43:07 +00:00
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-09 05:38+0000\n"
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: field:email.template,email_from:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,email_from:0
|
|
|
|
|
msgid "From"
|
2013-02-28 05:31:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kimden"
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: field:mail.compose.message,template_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Template"
|
2013-02-28 05:31:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Şablon"
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:email.template,ref_ir_value:0
|
|
|
|
|
#: help:email_template.preview,ref_ir_value:0
|
|
|
|
|
msgid "Sidebar button to open the sidebar action"
|
|
|
|
|
msgstr "Kenar çubuğu işlevini açacak kenar çubuğu düğmesi"
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.partner,opt_out:0
|
|
|
|
|
msgid "Opt-Out"
|
2013-02-28 05:31:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Çekildi"
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Email contents (in raw HTML format)"
|
2013-03-11 05:43:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Eposta içeriği (ham HTML biçiminde)"
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
|
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: field:email.template,email_to:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,email_to:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "To (Emails)"
|
2013-02-28 05:31:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kime (Epostalar)"
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:email.template,mail_server_id:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,mail_server_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Outgoing Mail Server"
|
|
|
|
|
msgstr "Giden Posta Sunucusu"
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:email.template,ref_ir_act_window:0
|
|
|
|
|
#: help:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"Sidebar action to make this template available on records of the related "
|
|
|
|
|
"document model"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"Kenar çubuğu bu şablonun ilgili belge modellerinde kullanılmasını sağlar"
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:email.template,model_object_field:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,model_object_field:0
|
|
|
|
|
msgid "Field"
|
|
|
|
|
msgstr "Alan"
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: help:email.template,email_from:0
|
|
|
|
|
#: help:email_template.preview,email_from:0
|
|
|
|
|
msgid "Sender address (placeholders may be used here)"
|
2012-08-28 07:24:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Gönderici adresi (burada yer tutucular kullanılabilir)"
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Remove context action"
|
2013-02-28 05:31:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "İçerik Eylemini Kaldır"
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:email.template,mail_server_id:0
|
|
|
|
|
#: help:email_template.preview,mail_server_id:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest "
|
|
|
|
|
"priority one will be used."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Giden postalar için yeğlenen seçimli sunucu. Eğer ayarlanmaışsa, en yüksek "
|
|
|
|
|
"öncelikli olan kullanılacaktır."
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:email.template,report_name:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,report_name:0
|
|
|
|
|
msgid "Report Filename"
|
2013-02-28 05:31:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Rapor Dosyası Adı"
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
2013-02-18 05:26:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Önizle"
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:email.template,reply_to:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,reply_to:0
|
|
|
|
|
msgid "Reply-To"
|
2013-02-28 05:31:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Buna Yanıtla"
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:mail.compose.message:0
|
|
|
|
|
msgid "Use template"
|
2013-02-18 05:26:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Şablon kullan"
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:email.template,body_html:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,body_html:0
|
|
|
|
|
msgid "Body"
|
|
|
|
|
msgstr "Gövde"
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/email_template.py:244
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "%s (copy)"
|
2013-02-18 05:26:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s (kopya)"
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: help:email.template,user_signature:0
|
|
|
|
|
#: help:email_template.preview,user_signature:0
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
"If checked, the user's signature will be appended to the text version of the "
|
|
|
|
|
"message"
|
2013-02-28 05:31:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Eğer işaretlenirse, kullanıcının imzası mesajın metin sürümünün altına "
|
|
|
|
|
"eklenecektir"
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "SMTP Server"
|
|
|
|
|
msgstr "SMTP Sunucusu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:mail.compose.message:0
|
|
|
|
|
msgid "Save as new template"
|
2013-02-28 05:31:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Yeni şablon olarak kaydet"
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: help:email.template,sub_object:0
|
|
|
|
|
#: help:email_template.preview,sub_object:0
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
"When a relationship field is selected as first field, this field shows the "
|
|
|
|
|
"document model the relationship goes to."
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-08-28 07:24:10 +00:00
|
|
|
|
"İlk alan olarak bir ilişki alanı seçldiğinde, bu alan ilişkinin gideceği "
|
|
|
|
|
"belge modelini gösterir."
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template
|
|
|
|
|
msgid "Email Templates"
|
2013-02-28 05:31:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Eposta Şablonları"
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:email.template,report_name:0
|
|
|
|
|
#: help:email_template.preview,report_name:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n"
|
|
|
|
|
"The extension can be omitted and will then come from the report type."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Oluşturulan rapor için kullanılacak ad (yer tutucular içerebilir)\n"
|
|
|
|
|
"Uzantı atlanabilir ve sonra rapor türünden gelebilir."
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:email.template,ref_ir_act_window:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
|
|
|
|
|
msgid "Sidebar action"
|
2013-02-28 05:31:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kenar Çubuğu yylemi"
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:email.template,lang:0
|
|
|
|
|
#: help:email_template.preview,lang:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
|
|
|
|
|
"email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
|
|
|
|
|
"a placeholder expression that provides the appropriate language code, e.g. "
|
|
|
|
|
"${object.partner_id.lang.code}."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bir eposta gönderilirken seçilecek seçime bağlı çeviri dili (ISO kodu). Eğer "
|
|
|
|
|
"ayarlanmamışsa, İngilizce sürümü kullanılacaktır. Bu genellikle uygun dil "
|
|
|
|
|
"kodunu belirten bir yertutucu ifadesi olabilir, örneğin; "
|
|
|
|
|
"${object.partner_id.lang.code}."
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,res_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Sample Document"
|
2013-02-28 05:31:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Örnek Belge"
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:email.template,model_object_field:0
|
|
|
|
|
#: help:email_template.preview,model_object_field:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"Select target field from the related document model.\n"
|
|
|
|
|
"If it is a relationship field you will be able to select a target field at "
|
|
|
|
|
"the destination of the relationship."
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"İlgili belge modelinden hedef dosyayı seç.\n"
|
|
|
|
|
"Eğer bir ilişki alanı ise ilişkinin varışında bir hedef alan "
|
|
|
|
|
"seçebilmelisiniz ."
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Dynamic Value Builder"
|
2013-02-18 05:26:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dinamik Değer Oluşturucu"
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview
|
|
|
|
|
msgid "Template Preview"
|
|
|
|
|
msgstr "Şablon Önizleme"
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:mail.compose.message:0
|
|
|
|
|
msgid "Save as a new template"
|
2013-02-28 05:31:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Yeni bir şablon olarak kaydet"
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"Display an option on related documents to open a composition wizard with "
|
|
|
|
|
"this template"
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-02-28 05:31:25 +00:00
|
|
|
|
"Bu şablon ile bir yazma sihirbazı açmak için ilgili belgelerde bir seçenek "
|
|
|
|
|
"göster"
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:email.template,email_cc:0
|
|
|
|
|
#: help:email_template.preview,email_cc:0
|
|
|
|
|
msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
|
|
|
|
|
msgstr "Alıcı karbon kopyası (burada yer tutucular kullanılabilir)"
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:email.template,email_to:0
|
|
|
|
|
#: help:email_template.preview,email_to:0
|
|
|
|
|
msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)"
|
|
|
|
|
msgstr "Virgülle ayrılmış alıcı adresleri (burada yertutucular kullanılır)"
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Advanced"
|
|
|
|
|
msgstr "Gelişmiş"
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:email_template.preview:0
|
|
|
|
|
msgid "Preview of"
|
2013-02-28 05:31:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bunun önizlemesi"
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:email_template.preview:0
|
|
|
|
|
msgid "Using sample document"
|
2013-02-18 05:26:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Örnek belge kullanımı"
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_tree_all
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_templates
|
|
|
|
|
msgid "Templates"
|
|
|
|
|
msgstr "Şablonlar"
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: field:email.template,name:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
2013-02-28 05:31:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Adı"
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:email.template,lang:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
|
|
|
msgstr "Dil"
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview
|
|
|
|
|
msgid "Email Template Preview"
|
2013-02-28 05:31:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "E-posta Şablonu Önizleme"
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:email_template.preview:0
|
|
|
|
|
msgid "Email Preview"
|
2013-02-28 05:31:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Eposta Önizle"
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"Remove the contextual action to use this template on related documents"
|
2013-02-28 05:31:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "İlgili belgelerde bu şablonu kullanmak için içeriksel eylemi kaldır"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email.template,copyvalue:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,copyvalue:0
|
|
|
|
|
msgid "Placeholder Expression"
|
2013-02-18 05:26:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Yertutucu Tanımı"
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:email.template,sub_object:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,sub_object:0
|
|
|
|
|
msgid "Sub-model"
|
2013-02-28 05:31:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Alt-model"
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:email.template,subject:0
|
|
|
|
|
#: help:email_template.preview,subject:0
|
|
|
|
|
msgid "Subject (placeholders may be used here)"
|
|
|
|
|
msgstr "Konu (burada yer tutucular kullanılabilir)"
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: help:email.template,reply_to:0
|
|
|
|
|
#: help:email_template.preview,reply_to:0
|
|
|
|
|
msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)"
|
2012-09-07 05:05:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Yeğlenen yanıtlama adresi (burada yertutucular kullanılır)"
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:email.template,ref_ir_value:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,ref_ir_value:0
|
|
|
|
|
msgid "Sidebar Button"
|
2013-02-28 05:31:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kenar Çubuğu Düğmesi"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email.template,report_template:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,report_template:0
|
|
|
|
|
msgid "Optional report to print and attach"
|
2013-02-28 05:31:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Yazdırıp eklemek için seçmeli rapor"
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: help:email.template,null_value:0
|
|
|
|
|
#: help:email_template.preview,null_value:0
|
|
|
|
|
msgid "Optional value to use if the target field is empty"
|
2012-09-07 05:05:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Hedef alanı boşsa kullanılacak seçimli değer"
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Model"
|
|
|
|
|
msgstr "Model"
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message
|
|
|
|
|
msgid "Email composition wizard"
|
2013-02-18 05:26:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Eposta yazma sihirbazı"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Add context action"
|
2013-02-28 05:31:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "İçerik eylemi ekle"
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:email.template,model_id:0
|
|
|
|
|
#: help:email_template.preview,model_id:0
|
|
|
|
|
msgid "The kind of document with with this template can be used"
|
2013-02-28 05:31:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Belge cinsi bu şablon ile kullanılabilir"
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:email.template,email_recipients:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,email_recipients:0
|
|
|
|
|
msgid "To (Partners)"
|
2013-02-28 05:31:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kime (İş Ortakları)"
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:email.template,auto_delete:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,auto_delete:0
|
|
|
|
|
msgid "Auto Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "Otomatik Sil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: help:email.template,copyvalue:0
|
|
|
|
|
#: help:email_template.preview,copyvalue:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template "
|
|
|
|
|
"field."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Son yer tutucu tanımı, istenen şablon alanına kopyalanıp-yapıştırılmak üzere."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email.template,model:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,model:0
|
|
|
|
|
msgid "Related Document Model"
|
|
|
|
|
msgstr "İlgili Döküman Modeli"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Addressing"
|
2013-02-28 05:31:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Adresleme"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: help:email.template,email_recipients:0
|
|
|
|
|
#: help:email_template.preview,email_recipients:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-02-28 05:31:25 +00:00
|
|
|
|
"Alıcı iş ortaklarının virgülle ayrılmıi id leri (burada yer tutucular "
|
|
|
|
|
"kullanılabilir)"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email.template,attachment_ids:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,attachment_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Attachments"
|
|
|
|
|
msgstr "Ekler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/email_template.py:231
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Deletion of the action record failed."
|
2013-02-28 05:31:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Eylem kaydı silinemedi."
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:email.template,email_cc:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,email_cc:0
|
|
|
|
|
msgid "Cc"
|
|
|
|
|
msgstr "Cc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email.template,model_id:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,model_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Applies to"
|
2013-02-28 05:31:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Buna uygulanır"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email.template,sub_model_object_field:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,sub_model_object_field:0
|
|
|
|
|
msgid "Sub-field"
|
2013-02-28 05:31:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Alt-aan"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Email Details"
|
2013-02-28 05:31:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Eposta Ayrıntıları"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/email_template.py:196
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Send Mail (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "İletiyi Gönder (%s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: help:res.partner,opt_out:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"If checked, this partner will not receive any automated email notifications, "
|
|
|
|
|
"such as the availability of invoices."
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-02-28 05:31:25 +00:00
|
|
|
|
"Eğer işaretlenirse, bu iş ortağı kesilen fatura bildirimleri gibi otomatik "
|
|
|
|
|
"eposta bildirimleri almayacaktır."
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:email.template,auto_delete:0
|
|
|
|
|
#: help:email_template.preview,auto_delete:0
|
|
|
|
|
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
|
2013-02-28 05:31:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bu mesajı gönderdikten sonra yer kazanmak için kalıcı olarak sil"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Group by..."
|
2013-02-28 05:31:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Gruplandır..."
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: help:email.template,sub_model_object_field:0
|
|
|
|
|
#: help:email_template.preview,sub_model_object_field:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When a relationship field is selected as first field, this field lets you "
|
|
|
|
|
"select the target field within the destination document model (sub-model)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-09-07 05:05:24 +00:00
|
|
|
|
"İlk alan olarak ilişki alanı seçilmişse, bu alan, varış belge modeli içinden "
|
|
|
|
|
"hedef alanını seçmenizi sağlar."
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/email_template/email_template.py:231
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
|
|
|
msgstr "Uyarı"
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:email.template,user_signature:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,user_signature:0
|
|
|
|
|
msgid "Add Signature"
|
|
|
|
|
msgstr "İmza Ekle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:email_template.model_res_partner
|
|
|
|
|
msgid "Partner"
|
2013-02-28 05:31:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "İş Ortağı"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email.template,null_value:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,null_value:0
|
|
|
|
|
msgid "Default Value"
|
2013-02-28 05:31:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Varsayılan Değer"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: help:email.template,attachment_ids:0
|
|
|
|
|
#: help:email_template.preview,attachment_ids:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You may attach files to this template, to be added to all emails created "
|
|
|
|
|
"from this template"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bu şablona dosya eleyebilirsiniz, bu şablonda oluşturulan tüm epostalara "
|
|
|
|
|
"eklenmek üzere"
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: help:email.template,body_html:0
|
|
|
|
|
#: help:email_template.preview,body_html:0
|
|
|
|
|
msgid "Rich-text/HTML version of the message (placeholders may be used here)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-03-01 05:40:21 +00:00
|
|
|
|
"Mesajın Zengin-metin/HTML sürümü (burada yertutucular kullanılmalıdır)"
|
2011-01-10 05:19:37 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: view:email.template:0
|
|
|
|
|
msgid "Contents"
|
2013-02-28 05:31:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "İçindekiler"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: email_template
|
|
|
|
|
#: field:email.template,subject:0
|
|
|
|
|
#: field:email_template.preview,subject:0
|
|
|
|
|
msgid "Subject"
|
|
|
|
|
msgstr "Konu"
|