Launchpad automatic translations update.
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130309053740-hrhdafa05mp0s6cd bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130310051349-azaf8kb3hdi6ux85 bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130311054204-8yc0hga0v6pkk36x bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130309053843-8x3181swnc2x0rim bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130310051523-z6034cfpv1qbztzx bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130311054303-38ti3nq1h5jfbasa bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130309053849-8eqsc9sjxknzfha8 bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130310051527-tajzx0x6p7mzpg43 bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130311054307-qgl6ao1a06b9an3a
This commit is contained in:
parent
c9cad0ae16
commit
c5319f47f7
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-17 14:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-09 08:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:26+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-10 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -864,7 +864,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
msgid "Account code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дансны код"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.financial.report,display_detail:0
|
||||
|
@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr "Нэхэмжлэлийн Төлөв"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
|
||||
msgid "Cancel Closing Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хаалтын бичилтүүдийг цуцлах"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
|
@ -2930,7 +2930,7 @@ msgstr "Банкны харилцах дансууд"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
msgid "Cancel CashBox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Кассын хайрцагийг цуцлах"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.invoice,payment_term:0
|
||||
|
@ -5093,7 +5093,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:account.move:0
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
msgid "Add an internal note..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дотоод тэмдэглэл нэмэх..."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
||||
|
@ -5312,7 +5312,7 @@ msgstr "Цуцлагдсан"
|
|||
#: code:addons/account/account.py:1858
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " (Copy)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " (Хуулбар)"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
|
||||
|
@ -5386,7 +5386,7 @@ msgstr "Борлуулалтын Татвар"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move:0
|
||||
msgid "Cancel Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бичилтийг Цуцлах"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
|
||||
|
@ -5587,7 +5587,7 @@ msgstr "Тооцоолох"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
msgid "Additional notes..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нэмэлт тэмдэглэлүүд..."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.tax,type_tax_use:0
|
||||
|
@ -5698,7 +5698,7 @@ msgstr "Account Vat Declaration"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
msgid "Cancel Statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хуулгыг Цуцлах"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.config.settings,module_account_accountant:0
|
||||
|
@ -6384,6 +6384,9 @@ msgid ""
|
|||
"number). You can set it back to \"Draft\" state and modify its content, "
|
||||
"then re-confirm it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нэхэмжлэлийг шалгаж баталгаажуулсан дараа (энэ нь дугаартай болсон байна) "
|
||||
"устгах боломжгүй. Харин \"Ноорог\" төлөвтэй болгоод агуулгыг засварлаж дахин "
|
||||
"илгээх боломжтой."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.automatic.reconcile,power:0
|
||||
|
@ -7161,7 +7164,7 @@ msgstr "Хэрэглэгдээгүй журналын кодыг үүсгэж ч
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
msgid "force period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "хүчлэх мөчлөг"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:project.account.analytic.line:0
|
||||
|
@ -7578,7 +7581,7 @@ msgstr "Бичилт хийх"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
|
||||
msgid "Cancel Fiscal Year Closing Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Санхүүгийн Жилийн Хаалтын Бичилтүүдийг Цуцлах"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.account.type,report_type:0
|
||||
|
@ -7893,7 +7896,7 @@ msgstr "Борлуулалтад хэрэглэгддэг татвар"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.period:0
|
||||
msgid "Re-Open Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мөчлөгийг дахин нээх"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
|
||||
|
@ -7967,7 +7970,7 @@ msgstr "\"%s\" бараанд зарлагын данс тодорхойлогд
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account.template:0
|
||||
msgid "Internal notes..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дотоод тэмдэглэлүүд..."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.account:0
|
||||
|
@ -8731,6 +8734,8 @@ msgid ""
|
|||
"You cannot delete an invoice which is not draft or cancelled. You should "
|
||||
"refund it instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ноорог эсвэл цуцласнаас ялгаатай төлөвтэй нэхэмжлэлийг устгах боломжгүй. "
|
||||
"Харин оронд нь буцаалт хийж болно."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
|
||||
|
@ -9462,7 +9467,7 @@ msgstr "Зөвшөөрөгдсөн дансны төрөл (хоосон орх
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.payment.term:0
|
||||
msgid "Payment term explanation for the customer..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Захиалагчид зориулсан төлбөрийн нөхцлийн тайлбар..."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.move.line,amount_residual:0
|
||||
|
@ -10216,7 +10221,7 @@ msgstr "Өглөг"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
msgid "Account name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дансны нэр"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
|
@ -10544,6 +10549,7 @@ msgstr ""
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Journal Item '%s' (id: %s), Move '%s' is already reconciled!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Журналын бичлэг '%s' (id: %s), Хөдөлгөөн '%s' нь хэдийнээ тулгагдсан байна!"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
|
@ -10821,7 +10827,7 @@ msgstr "Валютын ханш"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.config.settings:0
|
||||
msgid "e.g. sales@openerp.com"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ө.х. sales@openerp.com"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.account,tax_ids:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-04 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-09 09:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-10 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -863,7 +863,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
msgid "Account code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rekening"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.financial.report,display_detail:0
|
||||
|
@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr "Factuurstatus"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
|
||||
msgid "Cancel Closing Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annuleren einde boekjaar boekingen"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
|
@ -2940,7 +2940,7 @@ msgstr "Bankrekeningen"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
msgid "Cancel CashBox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annuleren kassa"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.invoice,payment_term:0
|
||||
|
@ -5124,7 +5124,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:account.move:0
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
msgid "Add an internal note..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voeg interne notitie toe..."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
||||
|
@ -5345,7 +5345,7 @@ msgstr "Geannuleerd"
|
|||
#: code:addons/account/account.py:1858
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " (Copy)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " (Kopie)"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
|
||||
|
@ -5421,7 +5421,7 @@ msgstr "Verkoop belastingen"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move:0
|
||||
msgid "Cancel Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annuleer boeking"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
|
||||
|
@ -5622,7 +5622,7 @@ msgstr "Bereken"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
msgid "Additional notes..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Extra notities..."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.tax,type_tax_use:0
|
||||
|
@ -5732,7 +5732,7 @@ msgstr "Rekening belasting aangifte"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
msgid "Cancel Statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bankafschrift annuleren"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.config.settings,module_account_accountant:0
|
||||
|
@ -6428,6 +6428,10 @@ msgid ""
|
|||
"number). You can set it back to \"Draft\" state and modify its content, "
|
||||
"then re-confirm it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het is niet mogelijk een factuur te verwijderen nadat deze is bevestigd (en "
|
||||
"een factuurnummer heeft gekregen). U kunt de factuur terugzetten naar "
|
||||
"'Concept' an vervolgens de inhoud aanpassen. Vervolgens kunt u de factuur "
|
||||
"opnieuw bevestigen."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.automatic.reconcile,power:0
|
||||
|
@ -7216,7 +7220,7 @@ msgstr "Het is niet mogelijk een ongebruikte rekeningcode te genereren"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
msgid "force period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "forceer periode"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:project.account.analytic.line:0
|
||||
|
@ -7641,7 +7645,7 @@ msgstr "Maak boeking"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
|
||||
msgid "Cancel Fiscal Year Closing Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Einde boekjaar boekingen annuleren"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.account.type,report_type:0
|
||||
|
@ -7959,7 +7963,7 @@ msgstr "Belastingen gebruikt bij verkoop"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.period:0
|
||||
msgid "Re-Open Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Her-open periode"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
|
||||
|
@ -8037,7 +8041,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account.template:0
|
||||
msgid "Internal notes..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interne notities..."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.account:0
|
||||
|
@ -8808,6 +8812,8 @@ msgid ""
|
|||
"You cannot delete an invoice which is not draft or cancelled. You should "
|
||||
"refund it instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het is niet mogelijk een factuur te verwijderen welke niet in concept of "
|
||||
"geannuleerd is. U dient de factuur te crediteren."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
|
||||
|
@ -9128,7 +9134,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Dit geeft u de mogelijkheid om het versturen van betalingsherinneringen, met "
|
||||
"verschillende herinneringsniveaus, te automatiseren.\n"
|
||||
" Dit installeert de module account_followup."
|
||||
" Dit installeert de module account_followup."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
|
||||
|
@ -9536,7 +9542,7 @@ msgstr "Toegestane soorten grootboekrekeningen (leeg = alles toestaan)"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.payment.term:0
|
||||
msgid "Payment term explanation for the customer..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Betaaltermijn toelichting voor de klant...."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.move.line,amount_residual:0
|
||||
|
@ -10299,7 +10305,7 @@ msgstr "Crediteuren"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
msgid "Account name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rekeningnaam"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
|
@ -10626,7 +10632,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account/account_move_line.py:783
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Journal Item '%s' (id: %s), Move '%s' is already reconciled!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Boeking '%s' (id: %s), Mutatie '%s' is al afgeletterd!"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
|
@ -10908,7 +10914,7 @@ msgstr "Wisselkoers"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.config.settings:0
|
||||
msgid "e.g. sales@openerp.com"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bijv. verkoop@uwbedrijf.nl"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.account,tax_ids:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-24 22:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-09 10:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:27+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-10 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "Ni možno %s račun , ki je že zaprt."
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
msgid "Account code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koda konta"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.financial.report,display_detail:0
|
||||
|
@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr "Status računa"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
|
||||
msgid "Cancel Closing Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preklic postavk"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
|
@ -2799,7 +2799,7 @@ msgstr "Podatki banke"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
msgid "Cancel CashBox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preklica blagajne"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.invoice,payment_term:0
|
||||
|
@ -4855,7 +4855,7 @@ msgstr "čarovnik se ne bo izvedel , ker ni podjetja brez kontnega načrta."
|
|||
#: view:account.move:0
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
msgid "Add an internal note..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodajanje zaznamka"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
||||
|
@ -5070,7 +5070,7 @@ msgstr "Preklicano"
|
|||
#: code:addons/account/account.py:1858
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " (Copy)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " (Kopija)"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
|
||||
|
@ -5144,7 +5144,7 @@ msgstr "Prodajni davek"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move:0
|
||||
msgid "Cancel Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preklic vnosa"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
|
||||
|
@ -5337,7 +5337,7 @@ msgstr "Izračunaj"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
msgid "Additional notes..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodatni zaznamki"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.tax,type_tax_use:0
|
||||
|
@ -5443,7 +5443,7 @@ msgstr "Obračun DDV"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
msgid "Cancel Statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preklic izpiska"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.config.settings,module_account_accountant:0
|
||||
|
@ -6096,7 +6096,7 @@ msgid ""
|
|||
"You cannot delete an invoice after it has been validated (and received a "
|
||||
"number). You can set it back to \"Draft\" state and modify its content, "
|
||||
"then re-confirm it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne morete preklicati računa , lahko ga vrnete v osnutek."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.automatic.reconcile,power:0
|
||||
|
@ -6842,7 +6842,7 @@ msgstr "Ni možno generirati neuporabljene šifre dnevnika."
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
msgid "force period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vsili obdobje"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:project.account.analytic.line:0
|
||||
|
@ -7240,7 +7240,7 @@ msgstr "Ustvari vnos"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
|
||||
msgid "Cancel Fiscal Year Closing Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preklic zaključnih postavk leta"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.account.type,report_type:0
|
||||
|
@ -7545,7 +7545,7 @@ msgstr "Davki prodaje"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.period:0
|
||||
msgid "Re-Open Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ponovno odpiranje obdobja"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
|
||||
|
@ -7615,7 +7615,7 @@ msgstr "Stroškovni konto za izdelek: \"%s\" (id:%d) ni določen."
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account.template:0
|
||||
msgid "Internal notes..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interni zaznamki ..."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.account:0
|
||||
|
@ -8354,6 +8354,7 @@ msgid ""
|
|||
"You cannot delete an invoice which is not draft or cancelled. You should "
|
||||
"refund it instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ni možno izbrisati računa , ki ni v statusu \"Osnutek\" ali \"Preklican\""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
|
||||
|
@ -9051,7 +9052,7 @@ msgstr "Dovoljene vrste kontov (prazno - brez kontrole)"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.payment.term:0
|
||||
msgid "Payment term explanation for the customer..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Razlaga plačilnih pogojev za kupca..."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.move.line,amount_residual:0
|
||||
|
@ -9766,7 +9767,7 @@ msgstr "Obveznosti"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
msgid "Account name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ime konta"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
|
@ -10079,7 +10080,7 @@ msgstr "Pomeni da je račun plačan in so plačila usklajena"
|
|||
#: code:addons/account/account_move_line.py:783
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Journal Item '%s' (id: %s), Move '%s' is already reconciled!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Postavka '%s' (id: %s), premik '%s' je že preklican !"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
|
@ -10346,7 +10347,7 @@ msgstr "Menjalni tečaj"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.config.settings:0
|
||||
msgid "e.g. sales@openerp.com"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "npr. prodaja@mentis.si"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.account,tax_ids:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-28 06:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 07:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: OpenERP Türkiye Yerelleştirmesi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:28+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-11 05:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
||||
|
@ -289,8 +289,8 @@ msgid ""
|
|||
"sales, purchase, expense, contra, etc.\n"
|
||||
" This installs the module account_voucher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Banka, kasa, satışlar, satınalmalar, gider, vs. için fiş girişlerinde bütün "
|
||||
"temel gereksinimleri kapsar.\\n\n"
|
||||
"Banka, kasa, satış, satınalma, gider, vs. için fiş girişlerinde bütün temel "
|
||||
"gereksinimleri kapsar.\\n\n"
|
||||
" Bu, account_voucher modülünü kurar."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -726,7 +726,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
|
||||
msgid "Report of the Sales by Account Type"
|
||||
msgstr "Hesap Tipine Göre Satışların Raporu"
|
||||
msgstr "Hesap Tipine Göre Satış Raporu"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account.py:3163
|
||||
|
@ -857,7 +857,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
msgid "Account code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hesap kodu"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.financial.report,display_detail:0
|
||||
|
@ -1622,7 +1622,7 @@ msgstr "Fatura Durumu"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
|
||||
msgid "Cancel Closing Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kayıt Kapatmayı İptal et"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
|
@ -2913,7 +2913,7 @@ msgstr "Banka Ayrıntıları"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
msgid "Cancel CashBox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kasayı İptal et"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.invoice,payment_term:0
|
||||
|
@ -5076,7 +5076,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:account.move:0
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
msgid "Add an internal note..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bir iç not ekle..."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
||||
|
@ -5296,7 +5296,7 @@ msgstr "İptal edildi"
|
|||
#: code:addons/account/account.py:1858
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " (Copy)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " (Kopyala)"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
|
||||
|
@ -5371,7 +5371,7 @@ msgstr "Satış Vergisi"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move:0
|
||||
msgid "Cancel Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kayıt İptal et"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
|
||||
|
@ -5572,7 +5572,7 @@ msgstr "Hesapla"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
msgid "Additional notes..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ek notlar..."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.tax,type_tax_use:0
|
||||
|
@ -5682,7 +5682,7 @@ msgstr "KDV Hesabı Bildirimi"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
msgid "Cancel Statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hesap özeti İptal et"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.config.settings,module_account_accountant:0
|
||||
|
@ -6366,6 +6366,9 @@ msgid ""
|
|||
"number). You can set it back to \"Draft\" state and modify its content, "
|
||||
"then re-confirm it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Doğrulandıktan (ve bir sayı aldıktan) sonra bir faturayı silemezsiniz. "
|
||||
"\"Taslak\" durumuna geri alıp içeriğini değiştirmeli, sonra yeniden "
|
||||
"onaylamalısınız."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.automatic.reconcile,power:0
|
||||
|
@ -7143,7 +7146,7 @@ msgstr "Kullanılmayan bir günlük kodu oluşturulamaz."
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
msgid "force period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dönemi zorla"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:project.account.analytic.line:0
|
||||
|
@ -7563,7 +7566,7 @@ msgstr "Kayıt Oluştur"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
|
||||
msgid "Cancel Fiscal Year Closing Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mali Yıl Kapanış Kayıtlarını İptal et"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.account.type,report_type:0
|
||||
|
@ -7872,12 +7875,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.tax.template:0
|
||||
msgid "Taxes used in Sales"
|
||||
msgstr "Satışlarda kullanılan Vergiler"
|
||||
msgstr "Satışta kullanılan Vergiler"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.period:0
|
||||
msgid "Re-Open Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dönemi Yeniden Aç"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
|
||||
|
@ -7893,7 +7896,7 @@ msgstr "Çeşitli"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.analytic.line:0
|
||||
msgid "Sales"
|
||||
msgstr "Satışlar"
|
||||
msgstr "Satış"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.invoice.report,state:0
|
||||
|
@ -7954,7 +7957,7 @@ msgstr "Bu ürün için gider hesabı tanımlanmamıştır: \"%s\" (id:%d)"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account.template:0
|
||||
msgid "Internal notes..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İç notlar..."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.account:0
|
||||
|
@ -8723,6 +8726,8 @@ msgid ""
|
|||
"You cannot delete an invoice which is not draft or cancelled. You should "
|
||||
"refund it instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Taslak olmayan veya iptal edilmemiş bir faturayı silemezsiniz. Bunun yerine "
|
||||
"iade etmelisiniz."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
|
||||
|
@ -9450,7 +9455,7 @@ msgstr "İzin Verilen Hesap Tipleri (denetlenmemesi için boş bırak)"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.payment.term:0
|
||||
msgid "Payment term explanation for the customer..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Müşteri için ödeme koşulu açıklaması..."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.move.line,amount_residual:0
|
||||
|
@ -10200,7 +10205,7 @@ msgstr "Borç"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
msgid "Account name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hesap adı"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
|
@ -10527,7 +10532,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account/account_move_line.py:783
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Journal Item '%s' (id: %s), Move '%s' is already reconciled!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Günlük Maddesi '%s' (id: %s), Hareket '%s' zaten uzlaştırılmış!"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
|
@ -10807,7 +10812,7 @@ msgstr "Kur Oranı"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.config.settings:0
|
||||
msgid "e.g. sales@openerp.com"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "örn. sales@openerp.com"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.account,tax_ids:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 13:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-09 08:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:31+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-10 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
|
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Werkelijke marge (%)"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "End date passed or prepaid unit consumed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Einddatum verlopen of prepaid eenheden verbruikt."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
|
||||
|
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Totaal aan urenstaatregels gefactureerd voor dit contract"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:email.template,subject:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template
|
||||
msgid "Contract expiration reminder ${user.company_id.name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verlopen contract herinnering ${user.company_id.name}"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:466
|
||||
|
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Verkooporderregels van %s"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "End date is in the next month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Einddatum is in de volgende maand"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
|
||||
|
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Verwacht"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Closed contracts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afgesloten contracten"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
|
||||
|
@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Werkelijke marge"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Contracts assigned to a customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contracten toegewezen aan een klant."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
|
||||
|
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Bestede uren per maand"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Pending contracts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contracten in afwachting"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
|
||||
|
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Bovenliggend"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Units Consumed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verbruikte eenheden"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,month_ids:0
|
||||
|
@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Startdatum"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Expiring soon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verloopt binnenkort"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -421,6 +421,71 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Hallo ${object.name},\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"% macro account_table(values):\n"
|
||||
"<table cellspacing=\"1\" border=\"1\" cellpadding=\"4\">\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
" <th>Klant</th>\n"
|
||||
" <th>Contract</th>\n"
|
||||
" <th>Data</th>\n"
|
||||
" <th>Prepaid eenheden</th>\n"
|
||||
" <th>Contactpersoon</th>\n"
|
||||
" </tr>\n"
|
||||
" % for partner, accounts in values:\n"
|
||||
" % for account in accounts:\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
" <td>${partner.name}</td>\n"
|
||||
" <td><a "
|
||||
"href=\"${ctx[\"base_url\"]}/#action=${ctx[\"action_id\"]}&id=${account.id}&vi"
|
||||
"ew_type=form\">${account.name}</a></td>\n"
|
||||
" <td>${account.date_start} to ${account.date and account.date or "
|
||||
"'???'}</td>\n"
|
||||
" <td>\n"
|
||||
" % if account.quantity_max != 0.0:\n"
|
||||
" ${account.remaining_hours}/${account.quantity_max} units\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" </td>\n"
|
||||
" <td>${account.partner_id.phone or ''}, "
|
||||
"${account.partner_id.email or ''}</td>\n"
|
||||
" </tr>\n"
|
||||
" % endfor\n"
|
||||
" % endfor\n"
|
||||
"</table>\n"
|
||||
"% endmacro \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"% if \"new\" in ctx[\"data\"]:\n"
|
||||
" <h2>The following contracts just expired: </h2>\n"
|
||||
" ${account_table(ctx[\"data\"][\"new\"].iteritems())}\n"
|
||||
"% endif\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"% if \"old\" in ctx[\"data\"]:\n"
|
||||
" <h2>The following expired contracts are still not processed: </h2>\n"
|
||||
" ${account_table(ctx[\"data\"][\"old\"].iteritems())}\n"
|
||||
"% endif\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"% if \"future\" in ctx[\"data\"]:\n"
|
||||
" <h2>The following contracts will expire in less than one month: </h2>\n"
|
||||
" ${account_table(ctx[\"data\"][\"future\"].iteritems())}\n"
|
||||
"% endif\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<p>\n"
|
||||
" U kunt alle contracten controleren, door gebruik te maken van het menu:\n"
|
||||
"</p>\n"
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
" <li>Verkoop / Facturatie / Te vernieuwen contracten</li>\n"
|
||||
"</ul>\n"
|
||||
"<p>\n"
|
||||
" Bedankt,\n"
|
||||
"</p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<pre>\n"
|
||||
"-- \n"
|
||||
"OpenERP Automatische E-mail\n"
|
||||
"</pre>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -430,7 +495,7 @@ msgstr "Urenstaten"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gesloten"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
|
||||
|
@ -500,7 +565,7 @@ msgstr "Gebruiker"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Cancelled contracts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geannuleerde contracten"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.template_of_contract_action
|
||||
|
@ -564,7 +629,7 @@ msgstr "Opbrengst per tijdseenheid (werkelijk)"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Expired or consumed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verlopen of verbruikt"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
|
||||
|
@ -617,7 +682,7 @@ msgstr "Totaal gefactureerd"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "In Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "In behandeling"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
|
||||
|
@ -627,7 +692,7 @@ msgstr "Berekend met de formule: max factuurprijs - gefactureerd bedrag"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Contracts in progress (open, draft)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lopende contracten (open, concept)"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-11 08:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 07:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: OpenERP Türkiye Yerelleştirmesi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:31+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-11 05:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
||||
|
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Grupla..."
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Şablon"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Reel Kâr Oranı (%)"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "End date passed or prepaid unit consumed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Son tarih geçmiş veya önödemeli birim tüketilmiş"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
|
||||
|
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Bu hesap için toplam müşteriye faturalanmış tutar."
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İptal edildi"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0
|
||||
|
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:email.template,subject:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template
|
||||
msgid "Contract expiration reminder ${user.company_id.name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sözleşme sonu anımsatıcı ${user.company_id.name}"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:466
|
||||
|
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Satış Siparişi Kalemlerinin %s"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "End date is in the next month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bitiş tarihi gelecek ay içindedir"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
|
||||
|
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Beklenen"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Closed contracts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kapalı sözleşmeler"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
|
||||
|
@ -240,7 +240,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Pricelist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fiyat Listesi"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
|
||||
|
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Gerçek Kar"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Contracts assigned to a customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bir müşteriye atanmış sözleşmeler."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
|
||||
|
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Aya göre saatlik özet"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Pending contracts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bekleyen sözleşmeler"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
|
||||
|
@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "Ana"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Units Consumed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tüektilen Birimler"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,month_ids:0
|
||||
|
@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Başlangıç Tarihi"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Expiring soon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yakında bitiyor"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -423,6 +423,72 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Sayın ${object.name},\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"% macro account_table(values):\n"
|
||||
"<table cellspacing=\"1\" border=\"1\" cellpadding=\"4\">\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
" <th>Müşteri</th>\n"
|
||||
" <th>Sözleşme</th>\n"
|
||||
" <th>Tarihler</th>\n"
|
||||
" <th>Önödemeli Birimler</th>\n"
|
||||
" <th>Yetkili</th>\n"
|
||||
" </tr>\n"
|
||||
" % for partner, accounts in values:\n"
|
||||
" % for account in accounts:\n"
|
||||
" <tr>\n"
|
||||
" <td>${partner.name}</td>\n"
|
||||
" <td><a "
|
||||
"href=\"${ctx[\"base_url\"]}/#action=${ctx[\"action_id\"]}&id=${account.id}&vi"
|
||||
"ew_type=form\">${account.name}</a></td>\n"
|
||||
" <td>${account.date_start} to ${account.date and account.date or "
|
||||
"'???'}</td>\n"
|
||||
" <td>\n"
|
||||
" % if account.quantity_max != 0.0:\n"
|
||||
" ${account.remaining_hours}/${account.quantity_max} units\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" </td>\n"
|
||||
" <td>${account.partner_id.phone or ''}, "
|
||||
"${account.partner_id.email or ''}</td>\n"
|
||||
" </tr>\n"
|
||||
" % endfor\n"
|
||||
" % endfor\n"
|
||||
"</table>\n"
|
||||
"% endmacro \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"% if \"new\" in ctx[\"data\"]:\n"
|
||||
" <h2>Aşağıdaki sözleşmelerin süresi yeni dolmuştur: </h2>\n"
|
||||
" ${account_table(ctx[\"data\"][\"new\"].iteritems())}\n"
|
||||
"% endif\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"% if \"old\" in ctx[\"data\"]:\n"
|
||||
" <h2>Aşağıdaki süresi dolan sözleşmeler halen yürütülmemektedir: </h2>\n"
|
||||
" ${account_table(ctx[\"data\"][\"old\"].iteritems())}\n"
|
||||
"% endif\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"% if \"future\" in ctx[\"data\"]:\n"
|
||||
" <h2>Aşağıdaki sözleşmeler bir aydan kısa bir sürede sonlanacaktır: "
|
||||
"</h2>\n"
|
||||
" ${account_table(ctx[\"data\"][\"future\"].iteritems())}\n"
|
||||
"% endif\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<p>\n"
|
||||
" Bu menüyü kullanarak yenilenecek sözleşmeleri denetleyebilirsiniz:\n"
|
||||
"</p>\n"
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
" <li>Satış / Faturalama / Yenilenecek Sözleşmeler</li>\n"
|
||||
"</ul>\n"
|
||||
"<p>\n"
|
||||
" Teşekkürler,\n"
|
||||
"</p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<pre>\n"
|
||||
"-- \n"
|
||||
"OpenERP Otomatik Eposta\n"
|
||||
"</pre>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -432,7 +498,7 @@ msgstr "Zaman Çizelgeleri"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kapalı"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
|
||||
|
@ -501,7 +567,7 @@ msgstr "Kullanıcı"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Cancelled contracts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İptal edilen sözleşmeler"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.template_of_contract_action
|
||||
|
@ -561,7 +627,7 @@ msgstr "Saat başına Gelir (gerçek)"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Expired or consumed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bitmiş veya tüketilmiş"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
|
||||
|
@ -614,7 +680,7 @@ msgstr "Faturalanmış Toplam"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "In Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sürüyor"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
|
||||
|
@ -625,7 +691,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Contracts in progress (open, draft)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Süren sözleşmeler (açık, taslak)"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-22 11:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-09 09:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:32+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-10 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
|
@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Afschrijvingsboeking"
|
|||
#: code:addons/account_asset/account_asset.py:82
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fout!"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
|
@ -614,6 +614,8 @@ msgstr "Huidig"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot delete an asset that contains posted depreciation lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het is niet mogelijk een activa te verwijderen, waarvan geboekte "
|
||||
"afwaarderingsregels zijn."
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.category:0
|
||||
|
@ -695,9 +697,9 @@ msgstr ""
|
|||
"<p>\n"
|
||||
" Met deze rapportage heeft u een overzicht van alle "
|
||||
"afschrijvingen. Het\n"
|
||||
" hulpmiddel zoeken kan ook worden gebruikt om uw activa \n"
|
||||
" rapporten te personaliseren om zo deze analyses aan te passen \n"
|
||||
" aan uw behoeften.\n"
|
||||
" hulpmiddel zoeken kan ook worden gebruikt om uw activa \n"
|
||||
" rapporten te personaliseren om zo deze analyses aan te passen \n"
|
||||
" aan uw behoeften.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
|
@ -752,7 +754,7 @@ msgstr "Maak activa mutaties"
|
|||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
msgid "Add an internal note here..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voeg een interne notitie toe..."
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-30 11:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanko Zvonar <stanko.zvonar@mentis.si>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-09 10:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:32+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-10 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
|
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Postavka amortizacije"
|
|||
#: code:addons/account_asset/account_asset.py:82
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Napaka!"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
|
@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "Trenutno"
|
|||
#: code:addons/account_asset/account_asset.py:82
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot delete an asset that contains posted depreciation lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ni možno brisati osnovnega sredstva , ki ima vknjižene amortizacije."
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.category:0
|
||||
|
@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "Kreirane vknjižbe osnovnega sredstva"
|
|||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
msgid "Add an internal note here..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodajanje internega zaznamka ..."
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-06 11:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-08 21:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: OpenERP Türkiye Yerelleştirmesi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:32+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-09 05:37+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
||||
|
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Amortisman kaydı"
|
|||
#: code:addons/account_asset/account_asset.py:82
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hata!"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
|
@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "Geçerli"
|
|||
#: code:addons/account_asset/account_asset.py:82
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot delete an asset that contains posted depreciation lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İşlenmiş yıpranma kalemleri içeren bir varlığı silemezsiniz."
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.category:0
|
||||
|
@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "Oluşturulan Demirbaş Hareketleri"
|
|||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
msgid "Add an internal note here..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buraya iç not ekleyin..."
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-09 08:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:32+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-10 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
|
@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "of"
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
msgid "Cancel Budget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Budget annuleren"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-25 18:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-09 10:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:32+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-10 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
|
@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "ali"
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
msgid "Cancel Budget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preklic"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-05 09:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-08 21:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: OpenERP Türkiye Yerelleştirmesi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:32+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-09 05:37+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
||||
|
@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "veya"
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
msgid "Cancel Budget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bütçe İptal et"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-09 08:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:32+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-10 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_cancel
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
msgid "Cancel Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annuleer factuur"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cancel"
|
||||
#~ msgstr "Annuleren"
|
||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-09 10:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:32+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-10 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_cancel
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
msgid "Cancel Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prekliči račun"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cancel"
|
||||
#~ msgstr "Prekliči"
|
||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-04 23:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-08 21:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:32+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-09 05:37+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_cancel
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
msgid "Cancel Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fatura İptal et"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cancel"
|
||||
#~ msgstr "İptal"
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-14 11:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-09 08:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:32+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-10 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
|
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Betalingsherinneringen stappen"
|
|||
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:262
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Due Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vervaldatum"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print
|
||||
|
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Verstuur Betalingsherinneringen"
|
|||
#: code:addons/account_followup/report/account_followup_print.py:86
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fout!"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||
|
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:261
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Referentie"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
|
||||
|
@ -519,6 +519,8 @@ msgid ""
|
|||
"The followup plan defined for the current company does not have any followup "
|
||||
"action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het betalingsherinneringschema wat is gedefinieerd voor het huidige bedrijf, "
|
||||
"heeft gen opvolgende actie."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.followup.line,delay:0
|
||||
|
@ -590,7 +592,7 @@ msgstr "Afgedrukt bericht"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Responsible of credit collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verantwoordelijk voor de incasso."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:155
|
||||
|
@ -687,6 +689,8 @@ msgid ""
|
|||
"He said the problem was temporary and promised to pay 50% before 15th of "
|
||||
"May, balance before 1st of July."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hij zei dat het probleem tijdelijk was en beloofde 50% voor 15 mei, en het "
|
||||
"restant te betalen vóór 1 juli."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -727,7 +731,7 @@ msgstr "Betalingsherinnering analyse"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Action to be taken e.g. Give a phonecall, Check if it's paid, ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Te ondernemen actie, bijv.: Opbellen, Betaling controleren,..."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: help:res.partner,payment_next_action_date:0
|
||||
|
@ -916,6 +920,8 @@ msgstr "Druk het rapport achterstallige betalingen af"
|
|||
msgid ""
|
||||
"You became responsible to do the next action for the payment follow-up of"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U bent nu verantwoordelijk voor de volgende actie voor de "
|
||||
"betalingsherinnering van"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: help:account_followup.followup.line,manual_action:0
|
||||
|
@ -955,7 +961,7 @@ msgstr "Boekingen"
|
|||
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:281
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Amount due"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vervallen bedrag"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||
|
@ -992,7 +998,7 @@ msgstr "Vervallen bedrag"
|
|||
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:264
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Lit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Disp."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: help:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0
|
||||
|
@ -1184,6 +1190,8 @@ msgstr " had een onbekend e-mail adres"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Check if you want to print follow-ups without changing follow-up level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vink deze optie aan, indien u een betalingsherinnering wilt maken, zonder "
|
||||
"het betalingsherinneringniveau te verhogen."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_finance_followup
|
||||
|
@ -1264,7 +1272,7 @@ msgstr "Boekingen relatie"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
msgid "e.g. Call the customer, check if it's paid, ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bijv.: Opbellen, Betaling controleren,..."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
|
@ -1370,7 +1378,7 @@ msgstr " brieven in rapporten"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_my_followup
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_sale_followup
|
||||
msgid "My Follow-Ups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mijn betaalheinnneringen"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -1431,6 +1439,8 @@ msgid ""
|
|||
"The partner does not have any accounting entries to print in the overdue "
|
||||
"report for the current company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De relatie heeft geen enkele boeking om af te drukken op de "
|
||||
"betaalherinnering."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.followup.line,sequence:0
|
||||
|
@ -1497,7 +1507,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:319
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is no followup plan defined for the current company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het is geen betaalherinenringschema gedefinieerd voor deze klant"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:res.partner,payment_note:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-25 19:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 14:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:33+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-11 05:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
|
@ -28,18 +28,18 @@ msgstr "${user.company_id.name} Ödeme Anımsatıcı"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: help:res.partner,latest_followup_level_id:0
|
||||
msgid "The maximum follow-up level"
|
||||
msgstr "Enyüksek izleme düzeyi"
|
||||
msgstr "Enyüksek takip düzeyi"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Gruplandır"
|
||||
msgstr "Gruplandır..."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.print,followup_id:0
|
||||
msgid "Follow-Up"
|
||||
msgstr "İzleme"
|
||||
msgstr "Takip"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
|
@ -49,18 +49,18 @@ msgstr "%(tarih)ler"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:res.partner,payment_next_action_date:0
|
||||
msgid "Next Action Date"
|
||||
msgstr "Bir sonraki İşlem Tarihi"
|
||||
msgstr "Sonraki Eylem Tarihi"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
#: field:account_followup.followup.line,manual_action:0
|
||||
msgid "Manual Action"
|
||||
msgstr "Manuel Eylem"
|
||||
msgstr "Elle Eylem"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.sending.results,needprinting:0
|
||||
msgid "Needs Printing"
|
||||
msgstr "Yazdırılması Gerekiyor"
|
||||
msgstr "Yazdırmak Gerekiyor"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0
|
||||
|
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Yapılacak Eylem"
|
|||
#: field:account_followup.stat,company_id:0
|
||||
#: field:account_followup.stat.by.partner,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Firma"
|
||||
msgstr "Şirket"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||
|
@ -100,18 +100,18 @@ msgstr "vadesi geçenler, aşağıdaki işlemleri yapın:"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
msgid "Follow-up Steps"
|
||||
msgstr "İzleme Adımları"
|
||||
msgstr "Takip Adımları"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:262
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Due Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vade Tarihi"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print
|
||||
msgid "Send Follow-Ups"
|
||||
msgstr "İzlemeleri Gönder"
|
||||
msgstr "Takipleri Gönder"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:313
|
||||
|
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "İzlemeleri Gönder"
|
|||
#: code:addons/account_followup/report/account_followup_print.py:86
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hata!"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||
|
@ -134,7 +134,7 @@ msgid ""
|
|||
"This is the next action to be taken. It will automatically be set when the "
|
||||
"partner gets a follow-up level that requires a manual action. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu yapılması gereken sonraki eylemdir. Paydaşın izleme düzeyi manuel eylem "
|
||||
"Bu yapılması gereken sonraki eylemdir. İş Ortağının takip düzeyi elle eylem "
|
||||
"gerektirir duruma geldiğinde otomatik olarak ayarlanır. "
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
|
@ -255,7 +255,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:261
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Referans"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
|
||||
|
@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Sonraki Eylem"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
msgid ": Partner Name"
|
||||
msgstr ": Paydaş Adı"
|
||||
msgstr ": İş Ortağı Adı"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_responsible_id:0
|
||||
|
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Bir Sorumlu Ata"
|
|||
#: field:account_followup.followup,followup_line:0
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Follow-up"
|
||||
msgstr "İzleme"
|
||||
msgstr "Takip"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||
|
@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "KDV :"
|
|||
#: field:account_followup.stat.by.partner,partner_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_res_partner
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Paydaş"
|
||||
msgstr "İş Ortağı"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.print,email_body:0
|
||||
|
@ -323,11 +323,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Müşterilerin fatura ödemelerini anımsatmak için \n"
|
||||
" gecikmenin önemine göre farklı eylemler\n"
|
||||
" tanımlayabilirsiniz. Bu eylemler atura vade "
|
||||
" tanımlayabilirsiniz. Bu eylemler fatura vade "
|
||||
"tarihinin \n"
|
||||
" üzerindengeçecek belirli bir gün sayısı ile "
|
||||
" üzerinden geçecek belirli bir gün sayısı ile "
|
||||
"başlatılacak \n"
|
||||
" izleme düzeyleri içinde toplanmıştır. Aynı müşteri "
|
||||
" takip düzeyleri içinde toplanmıştır. Aynı müşteri "
|
||||
"için \n"
|
||||
" vadesi geçen başka faturalar da varsa ençok geciken "
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -341,12 +341,12 @@ msgstr "Tarih :"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.print,partner_ids:0
|
||||
msgid "Partners"
|
||||
msgstr "Paydaşlar"
|
||||
msgstr "İş Ortakları"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: sql_constraint:account_followup.followup:0
|
||||
msgid "Only one follow-up per company is allowed"
|
||||
msgstr "Her firma için yalnız bir izlemeye izin verilir"
|
||||
msgstr "Her firma için yalnız bir takipe izin verilir"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:254
|
||||
|
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Epostalar gönder ve mektuplar oluştur"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_followup
|
||||
msgid "Manual Follow-Ups"
|
||||
msgstr "Manuel İzlemeler"
|
||||
msgstr "Elle Takip"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
|
@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "Borç"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
|
||||
msgid "Follow-up Statistics"
|
||||
msgstr "İzleme İstatistikleri"
|
||||
msgstr "Takip İstatistikleri"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -475,12 +475,12 @@ msgstr "Vade Geçmesi Epostası Gönder"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
|
||||
msgid "Follow-up Criteria"
|
||||
msgstr "İzleme Kriteri"
|
||||
msgstr "Takip Kriteri"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: help:account_followup.followup.line,sequence:0
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines."
|
||||
msgstr "İzleme kalemlerini görüntülerken sıralamayı verir."
|
||||
msgstr "Takip kalemleri görüntüleme sıralamasını verir."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166
|
||||
|
@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Bir Mektup Gönder"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form
|
||||
msgid "Payment Follow-ups"
|
||||
msgstr "Ödeme İzlemeleri"
|
||||
msgstr "Ödeme Takipleri"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: code:addons/account_followup/report/account_followup_print.py:86
|
||||
|
@ -511,6 +511,7 @@ msgid ""
|
|||
"The followup plan defined for the current company does not have any followup "
|
||||
"action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geçerli firma için tanımlanan izleme planında hiçbir izleme eylemi yoktur."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.followup.line,delay:0
|
||||
|
@ -521,7 +522,7 @@ msgstr "Vade Tarihleri"
|
|||
#: field:account.move.line,followup_line_id:0
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
msgid "Follow-up Level"
|
||||
msgstr "İzleme Seviyesi"
|
||||
msgstr "Takip Seviyesi"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.stat,date_followup:0
|
||||
|
@ -551,17 +552,17 @@ msgstr "Eposta Onayı Gönder"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
msgid "Follow-up Entries with period in current year"
|
||||
msgstr "Geçerli yıl içindeki dönemli İzleme Girişleri"
|
||||
msgstr "Geçerli yıl içindeki dönemin Takip Kayıtları"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0
|
||||
msgid "Latest follow-up"
|
||||
msgstr "Enson İzleme"
|
||||
msgstr "Enson Takip"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.print,partner_lang:0
|
||||
msgid "Send Email in Partner Language"
|
||||
msgstr "Epostayı Paydaşın Dilinde Gönder"
|
||||
msgstr "Epostayı İş Ortağının Dilinde Gönder"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:169
|
||||
|
@ -572,7 +573,7 @@ msgstr " eposta(lar) gönderildi"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print
|
||||
msgid "Print Follow-up & Send Mail to Customers"
|
||||
msgstr "Müşterilere İzleme Yazdır & Posta Gönder"
|
||||
msgstr "Müşterilere Takip Yazdır & Posta Gönder"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.followup.line,description:0
|
||||
|
@ -582,7 +583,7 @@ msgstr "Yazılı Mesaj"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Responsible of credit collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kredi toplama sorumlusu"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:155
|
||||
|
@ -598,7 +599,7 @@ msgstr "İşlenirken eposta gönderilecektir"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
|
||||
msgid "Partner to Remind"
|
||||
msgstr "Anımsatılacak Paydaş"
|
||||
msgstr "Anımsatılacak İş Ortağı"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -615,12 +616,12 @@ msgstr "İzlemeler"
|
|||
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:219
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Email not sent because of email address of partner not filled in"
|
||||
msgstr "Eposta gönderilemedi çünkü paydaş eposta adresi yazılmamış"
|
||||
msgstr "Eposta gönderilemedi çünkü iş ortağı eposta adresi yazılmamış"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup
|
||||
msgid "Account Follow-up"
|
||||
msgstr "Hesap İzleme"
|
||||
msgstr "Hesap Takip"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: help:res.partner,payment_responsible_id:0
|
||||
|
@ -634,7 +635,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Partners with Overdue Credits"
|
||||
msgstr "Gecikmiş Borçlu Paydaşlar"
|
||||
msgstr "Gecikmiş Borçlu İş Ortakları"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_sending_results
|
||||
|
@ -647,7 +648,7 @@ msgid ""
|
|||
"Your description is invalid, use the right legend or %% if you want to use "
|
||||
"the percent character."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Açıklamanız geçerli değil, sağ göstergeyi kullanın ya da yüzde karakteri "
|
||||
"Açıklamanız geçerli değil, sağ göstergeyi kullanın veya yüzde karakteri "
|
||||
"kullanmak istiyorsanız %% ."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
|
@ -659,7 +660,7 @@ msgstr " manuel eylem(ler) atandı:"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Search Partner"
|
||||
msgstr "Paydaş Ara"
|
||||
msgstr "İş Ortağı Ara"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu
|
||||
|
@ -669,7 +670,7 @@ msgstr "Mektup ve Eposta Gönder"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup:0
|
||||
msgid "Search Follow-up"
|
||||
msgstr "İzleme Ara"
|
||||
msgstr "Takip Ara"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -677,6 +678,8 @@ msgid ""
|
|||
"He said the problem was temporary and promised to pay 50% before 15th of "
|
||||
"May, balance before 1st of July."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sorunun geçici olduğunu bildirdi ve 15 Mayıstan önce %50 sini, 1 Hazirandan "
|
||||
"önce de bakiyeyi ödemeye söz verdi."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -692,7 +695,7 @@ msgstr "Mektup ve Eposta Gönder: Eylemler Özeti"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.print:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr "ya da"
|
||||
msgstr "veya"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.stat,blocked:0
|
||||
|
@ -702,7 +705,7 @@ msgstr "Engellendi"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: sql_constraint:account_followup.followup.line:0
|
||||
msgid "Days of the follow-up levels must be different"
|
||||
msgstr "İzleme düzeyi günleri farklı olmalı"
|
||||
msgstr "Takip düzeyi günleri farklı olmalı"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -712,12 +715,14 @@ msgstr "Eylemi yapıldı olarak işaretlemek için tıklayın"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow
|
||||
msgid "Follow-Ups Analysis"
|
||||
msgstr "İzleme Analizi"
|
||||
msgstr "Takip Analizi"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Action to be taken e.g. Give a phonecall, Check if it's paid, ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yapılması gereken eylem örn. Telefon çağrısı yap, Ödennip ödenmediğini "
|
||||
"denetle,..."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: help:res.partner,payment_next_action_date:0
|
||||
|
@ -727,31 +732,31 @@ msgid ""
|
|||
"action. Can be practical to set manually e.g. to see if he keeps his "
|
||||
"promises."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Manuel izleme gerektiğinde olur bu. Paydaş manuel eylem gerektirecek izleme "
|
||||
"düzeyine geldiğinde tarih geçerli tarihe ayarlanacaktır. Manuel ayarlama "
|
||||
"kullanışlı olabilir, örn. sözünü tutp tutmadığını görmek için."
|
||||
"Bu elle takip gerektiğinde olur . İş ortağı elle eylem gerektirecek izleme "
|
||||
"düzeyine geldiğinde tarih geçerli tarihe ayarlanacaktır. Elle ayarlama "
|
||||
"kullanışlı olabilir, örn. sözünü tutup tutmadığını görmek için."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Print overdue payments report independent of follow-up line"
|
||||
msgstr "İzleme kalemlerinden ayrı olarak vadesi geçen ödemeler raporu yazdır"
|
||||
msgstr "Takip kalemlerinden ayrı olarak vadesi geçen ödemeler raporu yazdır"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: help:account_followup.print,date:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups"
|
||||
msgstr "Bu alan izlemelerinizin öngörü planını yapmanızı sağlar."
|
||||
msgstr "Bu alan takiplerinize öngörü planı yapmanızı sağlar."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.print,date:0
|
||||
msgid "Follow-up Sending Date"
|
||||
msgstr "İzleme Gönderim Tarihi"
|
||||
msgstr "Takip Gönderim Tarihi"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
#: field:res.partner,payment_responsible_id:0
|
||||
msgid "Follow-up Responsible"
|
||||
msgstr "İzleme Sorumlusu"
|
||||
msgstr "Takip Sorumlusu"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level2
|
||||
|
@ -822,12 +827,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||
msgid "Document : Customer account statement"
|
||||
msgstr "Belge: Müşteri hesap ekstresi"
|
||||
msgstr "Belge: Müşteri hesap özeti"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu
|
||||
msgid "Follow-up Levels"
|
||||
msgstr "İzleme Düzeyleri"
|
||||
msgstr "Takip Düzeyleri"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line4
|
||||
|
@ -899,7 +904,7 @@ msgstr "Yazdırılmış vadesi geçmiş ödemeler raporu"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You became responsible to do the next action for the payment follow-up of"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bunun ödeme izlemesi için yapılacak sonraki eylemden sorumlu oldunuz"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: help:account_followup.followup.line,manual_action:0
|
||||
|
@ -919,9 +924,9 @@ msgid ""
|
|||
"actions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aşağıda bu müşteriye ait işlemler geçmişi\n"
|
||||
" vardır. Sonraki izleme eylemlerinin dışında "
|
||||
" vardır. Sonraki takip eylemlerinin dışında "
|
||||
"tutmak için\n"
|
||||
" \"İzleme Yok\"u işaretleyebilirsiniz."
|
||||
" \"Takip Yok\"u işaretleyebilirsiniz."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171
|
||||
|
@ -938,7 +943,7 @@ msgstr "Günlük Öğeleri"
|
|||
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:281
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Amount due"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ödenecek tutar"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||
|
@ -975,20 +980,20 @@ msgstr "Vadesi Geçmiş Tutar"
|
|||
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:264
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Lit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lit."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: help:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The maximum follow-up level without taking into account the account move "
|
||||
"lines with litigation"
|
||||
msgstr "Bir ihtilaf gerektirmeyecek en yüksek izleme düzeyi."
|
||||
msgstr "Bir ihtilaf gerektirmeyecek en yüksek takip düzeyi."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
#: field:res.partner,latest_followup_date:0
|
||||
msgid "Latest Follow-up Date"
|
||||
msgstr "Enson İzleme Tarihi"
|
||||
msgstr "Enson Takip Tarihi"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_default
|
||||
|
@ -1065,7 +1070,7 @@ msgstr "Ödeme Bildirimi"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "My Follow-ups"
|
||||
msgstr "İzlemelerim"
|
||||
msgstr "Takiplerim"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
|
@ -1116,12 +1121,12 @@ msgstr "Dönem"
|
|||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:228
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s partners have no credits and as such the action is cleared"
|
||||
msgstr "Paydaş %s hiç borcu yoktur ve eylem gereksizdir"
|
||||
msgstr "%s iş ortağının hiç borcu yoktur ve eylem gereksizdir"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report
|
||||
msgid "Follow-up Report"
|
||||
msgstr "İzleme Raporu"
|
||||
msgstr "Takip Raporu"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -1129,7 +1134,7 @@ msgid ""
|
|||
", the latest payment follow-up\n"
|
||||
" was:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
", enson ödeme izlemesi\n"
|
||||
", enson ödeme takibi\n"
|
||||
" buydu:"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
|
@ -1163,12 +1168,13 @@ msgstr " bilinmeyen eposta adresi(leri) vardı"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Check if you want to print follow-ups without changing follow-up level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"İzleme seviyesi değiştirmeden izlemeleri yazdırmak istiyorsanız işaretleyin."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_finance_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Payment Follow-up"
|
||||
msgstr "Ödeme İzlemesi"
|
||||
msgstr "Ödeme Takibi"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
|
@ -1182,15 +1188,15 @@ msgid ""
|
|||
" set the manual actions per customer, according to "
|
||||
"the follow-up levels defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu eylem, tanımlanan izleme düzeylerine göre izleme epostaları,\n"
|
||||
"Bu eylem, tanımlanan takip düzeylerine göre takip epostaları,\n"
|
||||
" basılı mektuplar gönderecektir ve her müşteri için "
|
||||
"manuel eylemler \n"
|
||||
"elle eylemler \n"
|
||||
" ayarlayacaktır."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.followup.line,name:0
|
||||
msgid "Follow-Up Action"
|
||||
msgstr "İzleme Eylemi"
|
||||
msgstr "Takip Eylemi"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
|
@ -1228,27 +1234,27 @@ msgstr "Bu Mali Yıl"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0
|
||||
msgid "Latest Follow-up Level without litigation"
|
||||
msgstr "İhtilafsız Enson İzleme Düzeyi"
|
||||
msgstr "İhtilafsız Enson Takip Düzeyi"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "⇾ Mark as Done"
|
||||
msgstr "⇾ Yapıldı olarak İşaretle"
|
||||
msgstr "⇾ Yapıldı İşaretle"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
msgid "Partner entries"
|
||||
msgstr "Paydaş girişleri"
|
||||
msgstr "İş Ortağı kayıtları"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
msgid "e.g. Call the customer, check if it's paid, ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "örn. Müşteriyi ara, ödenip ödenmediğini denetle, ..."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
msgid "Follow-up lines"
|
||||
msgstr "İzleme kalemleri"
|
||||
msgstr "Takip kalemleri"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3
|
||||
|
@ -1291,8 +1297,8 @@ msgid ""
|
|||
"Do not change message text, if you want to send email in partner language, "
|
||||
"or configure from company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Paydaşa dili ile eposta göndermek istiyorsanız mesaj metinini değiştirmeyin, "
|
||||
"firma yapılandırmasını kullanın"
|
||||
"İş Ortağına dili ile eposta göndermek istiyorsanız mesaj metinini "
|
||||
"değiştirmeyin, firma yapılandırmasını kullanın"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
|
@ -1305,7 +1311,7 @@ msgid ""
|
|||
"installed\n"
|
||||
" using to top right icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Buraya izleme düzeyine uygun olarak\n"
|
||||
"Buraya takip düzeyine uygun olarak\n"
|
||||
" bilgilendirme mektubunu yazın. Aşağıdaki\n"
|
||||
" metindeki anahtar kelimeleri kullanabilirsiniz. "
|
||||
"Üst\n"
|
||||
|
@ -1317,7 +1323,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat
|
||||
msgid "Follow-ups Sent"
|
||||
msgstr "Gönderilen İzlemeler"
|
||||
msgstr "Gönderilen Takipler"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.followup,name:0
|
||||
|
@ -1327,7 +1333,7 @@ msgstr "Adı"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:res.partner,latest_followup_level_id:0
|
||||
msgid "Latest Follow-up Level"
|
||||
msgstr "Enson İzleme Düzeyi"
|
||||
msgstr "Enson Takip Düzeyi"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.stat,date_move:0
|
||||
|
@ -1338,7 +1344,7 @@ msgstr "İlk Hareket"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner
|
||||
msgid "Follow-up Statistics by Partner"
|
||||
msgstr "Paydaşa göre İzleme İstatistikleri"
|
||||
msgstr "İş Ortağına göre Takip İstatistikleri"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172
|
||||
|
@ -1350,7 +1356,7 @@ msgstr " rapordaki (mektup(lar)"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_my_followup
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_sale_followup
|
||||
msgid "My Follow-Ups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İzlemelerim"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -1372,7 +1378,7 @@ msgid ""
|
|||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" İzleme düzeylerini ve ilişkili eylemlerini tanımlamak için "
|
||||
" Takip düzeylerini ve ilişkili eylemlerini tanımlamak için "
|
||||
"tıklayın.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Her adım için yapılması gereken eylemleri ve gecikme "
|
||||
|
@ -1386,7 +1392,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Follow-up letter of "
|
||||
msgstr "Bunun İzleme mektubu "
|
||||
msgstr "Bunun takip mektubu "
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -1396,7 +1402,7 @@ msgstr "Bu"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.print:0
|
||||
msgid "Send follow-ups"
|
||||
msgstr "İzlemeleri gönder"
|
||||
msgstr "Takip gönder"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
|
@ -1410,6 +1416,8 @@ msgid ""
|
|||
"The partner does not have any accounting entries to print in the overdue "
|
||||
"report for the current company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu İş Ortağı için geçerli şirketin gecikmiş ödeme raporunda yazdırılacak "
|
||||
"hiçbir muhasebe kaydı yoktur."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.followup.line,sequence:0
|
||||
|
@ -1419,7 +1427,7 @@ msgstr "Sıra No"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Follow-ups To Do"
|
||||
msgstr "Yapılacak İzlemeler"
|
||||
msgstr "Yapılacak Takipler"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||
|
@ -1444,7 +1452,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: help:res.partner,latest_followup_date:0
|
||||
msgid "Latest date that the follow-up level of the partner was changed"
|
||||
msgstr "Paydaşın izleme düzeyinin değiştirildiği enson tarih"
|
||||
msgstr "İş Ortağının takip düzeyinin değiştirildiği enson tarih"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.print,test_print:0
|
||||
|
@ -1467,26 +1475,20 @@ msgid ""
|
|||
"If not specified by the latest follow-up level, it will send from the "
|
||||
"default email template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Son izleme düzeyinde belirlenmediyse varsayılan eposta şablonundan "
|
||||
"Son takip düzeyinde belirlenmediyse varsayılan eposta şablonundan "
|
||||
"gönderilecektir"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:319
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is no followup plan defined for the current company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geçerli şirket için tanımlanmış izleme planı yok."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:res.partner,payment_note:0
|
||||
msgid "Customer Payment Promise"
|
||||
msgstr "Müşteri Ödeme Sözü"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Check if you want to print follow-ups without changing follow-ups level."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "İzlemeleri izleme düzeylerini değiştirmeden yazdırmak istiyorsanız "
|
||||
#~ "işaretleyin."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Responsible"
|
||||
#~ msgstr "Sorumlu"
|
||||
|
||||
|
@ -1500,3 +1502,9 @@ msgstr "Müşteri Ödeme Sözü"
|
|||
#~ " Hiç günlük öğesi bulunamadı.\n"
|
||||
#~ " </p>\n"
|
||||
#~ " "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Check if you want to print follow-ups without changing follow-ups level."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Takipleri, takip düzeylerini değiştirmeden yazdırmak istiyorsanız "
|
||||
#~ "işaretleyin."
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-14 10:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-09 08:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:33+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-10 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
|
@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "Opdracht"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:payment.order:0
|
||||
msgid "Cancel Payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Betalingen annuleren"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.order,total:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-11 08:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-08 21:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:33+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-09 05:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
|
@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Emir"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:payment.order:0
|
||||
msgid "Cancel Payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ödeme İptal et"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.order,total:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-14 15:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-09 08:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:33+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-10 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
|
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:mail.message.subtype,description:account_voucher.mt_voucher_state_change
|
||||
msgid "Status changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Staus veranderd"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Betaal opties"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "e.g. 003/10"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bijv.. 003/10"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Importeer facturen"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "e.g. Invoice SAJ/0042"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bijv. Factuur VKB/0042"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1112
|
||||
|
@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Verkoopregels"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Cancel Voucher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Betaalbewijs annuleren"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -580,6 +580,7 @@ msgstr "Gem. overschrijding"
|
|||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Are you sure you want to unreconcile this record?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Weet u het zeker dat u van dit record de afletterring wilt annuleren?"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1153
|
||||
|
@ -748,7 +749,7 @@ msgstr "Afletteren betalingsbalans"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Cancel Receipt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Betaalbewijs annuleren"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:975
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-14 12:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-08 21:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:34+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-09 05:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
|
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:mail.message.subtype,description:account_voucher.mt_voucher_state_change
|
||||
msgid "Status changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Durumu değişti"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Ödeme Seçenekleri"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "e.g. 003/10"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "örn. 003/10"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Faturaları İçe aktar"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "e.g. Invoice SAJ/0042"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "e.g. Fatura SAJ/0042"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1112
|
||||
|
@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Satış Kalemleri"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Cancel Voucher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fiş İptal et"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "Ort. Gecikme Vadesi"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Are you sure you want to unreconcile this record?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu kaydın uzlaştırmasını kaldırmak istediğinizden emin misiniz?"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1153
|
||||
|
@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "Bakiye Ödemesini Uzlaştır"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Cancel Receipt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Makbuz İptal et"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:975
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-14 11:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-09 08:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:34+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-10 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
|
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Contract: "
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_pending
|
||||
msgid "Contract pending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contracten in afwachting"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
|
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Omschrijving"
|
|||
#: code:addons/analytic/analytic.py:262
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Quick account creation disallowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Snel aanmaken van rekeningen niet toegestaan"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,message_unread:0
|
||||
|
@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "Saldo"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
|
||||
msgid "Full Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Volledige naam"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
|
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Fout!"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed
|
||||
msgid "Contract closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contract afgesloten"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting
|
||||
|
@ -410,13 +410,13 @@ msgstr "Valuta"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened
|
||||
msgid "Contract opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contract geopend"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: code:addons/analytic/analytic.py:262
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Waarschuwing"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,type:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-19 07:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-08 21:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:34+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-09 05:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
|
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Sözleşme: "
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_pending
|
||||
msgid "Contract pending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sözleşme bekliyor"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
|
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Açıklama"
|
|||
#: code:addons/analytic/analytic.py:262
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Quick account creation disallowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hızlı hesap oluşturma engellendi."
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,message_unread:0
|
||||
|
@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Bakiye"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
|
||||
msgid "Full Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tam Adı"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
|
@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Hata!"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed
|
||||
msgid "Contract closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sözleşme kapalı"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting
|
||||
|
@ -404,13 +404,13 @@ msgstr "Para Birimi"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened
|
||||
msgid "Contract opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sözleşme açık"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: code:addons/analytic/analytic.py:262
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uyarı"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,type:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 17:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-09 08:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:35+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-10 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
|
@ -166,6 +166,35 @@ msgid ""
|
|||
" \n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" <p>\n"
|
||||
" ${object.name},\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" <p>\n"
|
||||
" U bent uitgenodigd om de verbinden met "
|
||||
"\"${object.company_id.name}\" zodat u toegang krijgt tot uw documenten in "
|
||||
"OpenERP.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" <p>\n"
|
||||
" Om de uitnodiging te accepteren, klik op de volgende "
|
||||
"link:\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" <ul>\n"
|
||||
" <li><a href=\"${object.signup_url}\">Accepteer "
|
||||
"uitnodiging van \"${object.company_id.name}\"</a></li>\n"
|
||||
" </ul>\n"
|
||||
" <p>\n"
|
||||
" Bedankt,\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" <pre>\n"
|
||||
"--\n"
|
||||
"${object.company_id.name or ''}\n"
|
||||
"${object.company_id.email or ''}\n"
|
||||
"${object.company_id.phone or ''}\n"
|
||||
" </pre>\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -196,6 +225,8 @@ msgstr ""
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "An email has been sent with credentials to reset your password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er is een e-mail verzonden met informatie over het resetten van uw "
|
||||
"wachtwoord."
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -297,7 +328,7 @@ msgstr "Wachtwoord reset vanaf login pagina toestaan"
|
|||
#. module: auth_signup
|
||||
#: model:email.template,subject:auth_signup.set_password_email
|
||||
msgid "${object.company_id.name} invitation to connect on OpenERP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "${object.company_id.name} uitnodiging om te verbinden met OpenERP"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -314,7 +345,7 @@ msgstr "Relatie"
|
|||
#. module: auth_signup
|
||||
#: view:res.users:0
|
||||
msgid "Send reset password instructions by email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stuur wachtwoord reset instructies per e-mail."
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: field:res.partner,signup_token:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-09 08:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:35+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-10 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
|
@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "uren"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
msgid "Cancel Event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annuleer Gebeurtenis"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.attendee,partner_id:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-27 08:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-08 22:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:36+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-09 05:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
|
@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "saat"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
msgid "Cancel Event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etkinlik İptal et"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.attendee,partner_id:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-02 09:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivica Dimitrijev <palifra@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-08 15:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aleksandar Panov <server986@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:36+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-09 05:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
|
@ -24,6 +24,9 @@ msgid ""
|
|||
"Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
|
||||
"valid payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Ве молиме дефинирајте BIC/Swift код за банка за IBAN тип на сметка за "
|
||||
"извршување на плаќања."
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: code:addons/base_iban/base_iban.py:141
|
||||
|
@ -67,7 +70,7 @@ msgstr "country_id"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The IBAN does not seem to be correct. You should have entered something like "
|
||||
"this %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IBAN бројот не е точен. Бројот треба да изгледа вака %s"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: field:res.partner.bank,iban:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-15 07:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-09 09:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:36+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-10 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
|
@ -106,9 +106,9 @@ msgstr ""
|
|||
"programmeurs\n"
|
||||
" omdat het als voordeel heeft dat je geen conflicten "
|
||||
"hebt (je kan \n"
|
||||
" meerdere records met dezelfde naam hebben, maar ze "
|
||||
" meerdere records met dezelfde naam hebben, maar ze "
|
||||
"hebben altijd\n"
|
||||
" een unieke database ID)"
|
||||
" een unieke database ID)"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -421,7 +421,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:174
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Semicolon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Puntkomma"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -451,19 +451,19 @@ msgid ""
|
|||
" hierarchy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als u bijvoorbeeld twee productcategorieën heeft\n"
|
||||
" met het onderliggende categorie met de naam "
|
||||
" met het onderliggende categorie met de naam "
|
||||
"\"Verkoopbaar\" (bijv. \"Div.\n"
|
||||
" Producten / Verkoopbaar\" & \"Overige producten / "
|
||||
" Producten / Verkoopbaar\" & \"Overige producten / "
|
||||
"Verkoopbaar\"),\n"
|
||||
" zal de import validate stoppen, maar u kunt nog "
|
||||
" zal de import validate stoppen, maar u kunt nog "
|
||||
"steeds uw data importeren.\n"
|
||||
" Toch raden wij u niet aan de data te importeren "
|
||||
" Toch raden wij u niet aan de data te importeren "
|
||||
"omdat deze allemaal worden\n"
|
||||
" gekoppeld aan de eerste categorie \"Verkoopbaar\" "
|
||||
"in de product categorie lijst\n"
|
||||
" (\"Div. Producten / Verkoopbaar\"). Wij raden u aan "
|
||||
" gekoppeld aan de eerste categorie \"Verkoopbaar\" in "
|
||||
"de product categorie lijst\n"
|
||||
" (\"Div. Producten / Verkoopbaar\"). Wij raden u aan "
|
||||
"om een van de dubbele waarden\n"
|
||||
" van uw productcategorie hiërarchie aan te passen."
|
||||
" van uw productcategorie hiërarchie aan te passen."
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -493,16 +493,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Microsoft Excel geeft u \n"
|
||||
" de mogelijkheid alleen de codering te wijzigen bij "
|
||||
"het opslaan\n"
|
||||
" (in 'Opslaan als' dialoogvenster> klik op 'Extra' "
|
||||
" (in 'Opslaan als' dialoogvenster> klik op 'Extra' "
|
||||
"dropdown\n"
|
||||
" lijst> Codering tab)."
|
||||
" lijst> Codering tab)."
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:175
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tab"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#: field:base_import.tests.models.preview,othervalue:0
|
||||
|
@ -1042,11 +1042,11 @@ msgid ""
|
|||
" use make use of the external ID for this field \n"
|
||||
" 'Category'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maar als u de configuratie van de\n"
|
||||
" productcategorieën niet wiltr wijzigen, raden wij u "
|
||||
"Maar als u de configuratie van de \n"
|
||||
" productcategorieën niet wilt wijzigen, raden wij u "
|
||||
"aan\n"
|
||||
" gebruik maken van de externe ID voor dit veld\n"
|
||||
" 'Categorie'."
|
||||
" gebruik maken van de externe ID voor dit veld\n"
|
||||
" 'Categorie'."
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "company_3,Boum,True"
|
|||
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:176
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spatie"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:184
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Comma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Komma"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_related
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-24 17:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-09 10:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:36+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-10 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
|
@ -214,7 +214,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Werken in multi-company omgevingen, met de nodige beveiliging toegang tussen "
|
||||
"de bedrijven.\n"
|
||||
" Dit installeert de module multi_company."
|
||||
" Dit installeert de module multi_company."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
|
@ -225,7 +225,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Het publiek portal is alleen toegankelijk als u zich in een enkele database-"
|
||||
"modus bevind. u kunt\n"
|
||||
" de OpenERP Server starten met de optie"
|
||||
" de OpenERP Server starten met de optie"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
|
@ -259,12 +259,12 @@ msgid ""
|
|||
" etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wanneer u een document naar een klant stuurt,\n"
|
||||
" (offerte, factuur), kan uw klant\n"
|
||||
" inloggen en inzage krijgen in zijn "
|
||||
" (offerte, factuur), kan uw klant\n"
|
||||
" inloggen en inzage krijgen in zijn "
|
||||
"documenten,\n"
|
||||
" uw bedrijfsnieuws lezen, zijn projecten "
|
||||
" uw bedrijfsnieuws lezen, zijn projecten "
|
||||
"checken,\n"
|
||||
" enz.."
|
||||
" enz.."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
|
||||
|
@ -296,14 +296,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Met de plugin kunt u e-mails en bijbehorende bijlagen koppelen aan de "
|
||||
"geselecteerde\n"
|
||||
" OpenERP objecten. U kunt kiezen voor een relatie, of een "
|
||||
" OpenERP objecten. U kunt kiezen voor een relatie, of een "
|
||||
"lead en\n"
|
||||
" de geselecteerde e-mail koppelen als een. eml-bestand als "
|
||||
" de geselecteerde e-mail koppelen als een. eml-bestand als "
|
||||
"bijlage\n"
|
||||
" van het geselecteerde record. U kunt documenten aanmaken "
|
||||
" van het geselecteerde record. U kunt documenten aanmaken "
|
||||
"voor CRM Lead,\n"
|
||||
" en relaties van de geselecteerde e-mails. Dit installeert "
|
||||
"de module plugin_thunderbird."
|
||||
" en relaties van de geselecteerde e-mails. Dit installeert de "
|
||||
"module plugin_thunderbird."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||||
|
@ -333,12 +333,12 @@ msgid ""
|
|||
" This installs the module plugin_outlook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Met de Outlook-plugin kunt u een object selecteren dat u wilt toevoegen\n"
|
||||
" aan uw e-mail en de bijlagen van MS Outlook. U kunt een "
|
||||
" aan uw e-mail en de bijlagen van MS Outlook. U kunt een "
|
||||
"relatie \n"
|
||||
" of een lead kiezen en de geselecteerde e-mail archiveren in "
|
||||
" of een lead kiezen en de geselecteerde e-mail archiveren in "
|
||||
"een\n"
|
||||
" OpenERP mailbericht met bijlagen.\n"
|
||||
" Dit installeert de module plugin_outlook."
|
||||
" OpenERP mailbericht met bijlagen.\n"
|
||||
" Dit installeert de module plugin_outlook."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
|
@ -358,8 +358,8 @@ msgid ""
|
|||
"replaced by the public website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"te doen.\n"
|
||||
" Eenmaal geactiveerd, zal de login "
|
||||
"pagina worden vervangen door de openbare website."
|
||||
" Eenmaal geactiveerd, zal de login pagina "
|
||||
"worden vervangen door de openbare website."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.config.settings,module_share:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-19 15:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 08:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:37+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-11 05:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
|
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Fout!"
|
|||
#. module: base_vat
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "e.g. BE0477472701"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bijv. NL001234567B01"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: help:res.partner,vat_subjected:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-08 07:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-08 21:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:37+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-09 05:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
|
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Hata!"
|
|||
#. module: base_vat
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "e.g. BE0477472701"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "örn. BE0477472701"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: help:res.partner,vat_subjected:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-08 14:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 盈通 ccdos <ccdos@163.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:37+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-09 05:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
|
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "错误!"
|
|||
#. module: base_vat
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "e.g. BE0477472701"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "举例: BE0477472701"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: help:res.partner,vat_subjected:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-02 16:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 18:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:37+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-11 05:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
|
@ -117,7 +117,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
|
||||
" <p>\n"
|
||||
" <b>Kişisel kontrol paneliniz boştury.</b>\n"
|
||||
" <b>Kişisel kontrol paneliniz boştur.</b>\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Bu kontrol paneline ilk raporunuzu eklemek için, "
|
||||
"herhangi\n"
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-31 14:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-09 09:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:37+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-10 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
|
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Ver. Besluit"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall:0
|
||||
msgid "Cancel Call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Telefoonnotitie annuleren"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.lead.report,creation_day:0
|
||||
|
@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Uitschrijven"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Opportunities that are assigned to me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prospects toegewezen aan mij"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:res.partner,meeting_count:0
|
||||
|
@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Criteria"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Assigned to My Team(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toegewezen aan mijn team(s)"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.segmentation:0
|
||||
|
@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "Teamleider"
|
|||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1032
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s a call for %s.%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s een telefoontje voor %s.%s"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.case.stage,probability:0
|
||||
|
@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "Geraamde omzet"
|
|||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:970
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Customer Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klant email"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,planned_revenue:0
|
||||
|
@ -657,6 +657,8 @@ msgid ""
|
|||
"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
|
||||
"Name, Contact Name or Email (\"Name <email@address>\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geen klantnaam gedefinieerd. Vul een van de volgende velden in: "
|
||||
"Bedrijfsnaam, Contactpersoon naam of e-mail adres (\"Naam <email@address>\")"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.segmentation:0
|
||||
|
@ -948,7 +950,7 @@ msgstr "Uitgaand"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Leads that are assigned to me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leads welke aan mij zijn toegewezen"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -1003,7 +1005,7 @@ msgstr "Dagen voor openen"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "ZIP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Postcode"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,mobile:0
|
||||
|
@ -1140,7 +1142,7 @@ msgstr "Jaaar van telefoongesprek"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Open Leads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Open Leads"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.case.stage:0
|
||||
|
@ -1164,7 +1166,7 @@ msgstr "Gebruikersnaam"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "No salesperson"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geen verkoper"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||
|
@ -1208,7 +1210,7 @@ msgstr "í"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall:0
|
||||
msgid "Description..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Omschrijving...."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
||||
|
@ -1414,7 +1416,7 @@ msgstr "Verkoop marketing afdeling"
|
|||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:569
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Merged lead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leads samenvoegen"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.lead,section_id:0
|
||||
|
@ -1552,6 +1554,7 @@ msgstr "Leads/Prospects dien zich in de open fase bevinden"
|
|||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Opportunities that are assigned to any sales teams I am member of"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prospects welke zijn toegewezen aan een verkoopteam waarvan ik lid ben."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage
|
||||
|
@ -1679,7 +1682,7 @@ msgstr "Groepeer op.."
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:email.template,subject:crm.email_template_opportunity_mail
|
||||
msgid "${object.name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "${object.name}"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.merge.opportunity:0
|
||||
|
@ -1733,7 +1736,7 @@ msgstr "Maand van het telefoongesprek"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Describe the lead..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beschrijf de lead..."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290
|
||||
|
@ -1785,7 +1788,7 @@ msgstr "Notities"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
|
||||
msgid "Call Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gespreknotitie"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,partner_name:0
|
||||
|
@ -2101,7 +2104,7 @@ msgstr "In afwachting"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Assigned to Me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toegewezen aan mij"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadopportunity0
|
||||
|
@ -2255,7 +2258,7 @@ msgstr "Adres"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Leads that are assigned to any sales teams I am member of"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leads welke zijn toegewezen aan een verkoopteam waarvan ik lid ben."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.case.section,alias_id:0
|
||||
|
@ -2475,7 +2478,7 @@ msgstr "Geannuleerd"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Street..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Straat..."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead.report,date_closed:0
|
||||
|
@ -2711,7 +2714,7 @@ msgstr "Telefoongesprekken"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Cancel Case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aanvraag annuleren"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.case.stage,on_change:0
|
||||
|
@ -2974,7 +2977,7 @@ msgstr "Verwachte besluit jaar"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "e.g. Call for proposal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bijv. Bellen voor voorstel"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
|
||||
|
@ -2985,12 +2988,12 @@ msgstr "Fase van dossier"
|
|||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:569
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Merged opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Samengevoegde prospect."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Unassigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niet toegewezen"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-04 10:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 19:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: OpenERP Turkish Translation <>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:38+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-11 05:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
||||
|
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Gün"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Company Name"
|
||||
msgstr "Firma Adı"
|
||||
msgstr "Şirket Adı"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
|
||||
|
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Bekl. Kapanış"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall:0
|
||||
msgid "Cancel Call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Çağrı iptal et"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.lead.report,creation_day:0
|
||||
|
@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Çekildi"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Opportunities that are assigned to me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bana atanan fırsatlar"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:res.partner,meeting_count:0
|
||||
|
@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Ölçüt"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Assigned to My Team(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Takım(lar)ıma Atanmış"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.segmentation:0
|
||||
|
@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "Takım Lideri"
|
|||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1032
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s a call for %s.%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s.%s için yapılan %s çağrısı"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.case.stage,probability:0
|
||||
|
@ -494,8 +494,7 @@ msgstr "Fırsat Sayısı"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Liste görünümünden lütfen birden fazla öğe (aday ya da fırsat) seçin."
|
||||
msgstr "Liste görünümünden lütfen birden fazla öğe (aday veya fırsat) seçin."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,partner_address_email:0
|
||||
|
@ -528,7 +527,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0
|
||||
msgid "Normal or phone meeting for opportunity"
|
||||
msgstr "Fırsat için normal ya da telefonla toplantı"
|
||||
msgstr "Fırsat için normal veya telefonla toplantı"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,state:0
|
||||
|
@ -585,7 +584,7 @@ msgstr "Planlanan Gelir"
|
|||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:970
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Customer Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Müşteri Epostası"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,planned_revenue:0
|
||||
|
@ -657,6 +656,8 @@ msgid ""
|
|||
"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
|
||||
"Name, Contact Name or Email (\"Name <email@address>\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hiç müşteri adı tanımlanmamış. Lütfen aşağıdaki alanlardan birini doldurun: "
|
||||
"Şirket Adı, Kişi Adı veya Eposta (\"Adı <eposta@adres>\")"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.segmentation:0
|
||||
|
@ -945,7 +946,7 @@ msgstr "Giden"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Leads that are assigned to me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bana atanan adaylar"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -1000,7 +1001,7 @@ msgstr "Açılış Günleri"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "ZIP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posta kodu"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,mobile:0
|
||||
|
@ -1140,7 +1141,7 @@ msgstr "Çağrının Yılı"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Open Leads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aday Aç"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.case.stage:0
|
||||
|
@ -1164,7 +1165,7 @@ msgstr "Kullanıcı Girişi"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "No salesperson"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Satış Temsilcisi yok"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||
|
@ -1208,7 +1209,7 @@ msgstr "í"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall:0
|
||||
msgid "Description..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Açıklama..."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
||||
|
@ -1411,7 +1412,7 @@ msgstr "Satış Pazarlama Bölümü"
|
|||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:569
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Merged lead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Birleştirilen aday"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.lead,section_id:0
|
||||
|
@ -1547,7 +1548,7 @@ msgstr "Açık durumdaki Adaylar/Fırsatlar"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Opportunities that are assigned to any sales teams I am member of"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Üyesi olduğum herhangi bir satış takımına atanan fırsatlar"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage
|
||||
|
@ -1674,7 +1675,7 @@ msgstr "Gruplandır..."
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:email.template,subject:crm.email_template_opportunity_mail
|
||||
msgid "${object.name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "${object.name}"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.merge.opportunity:0
|
||||
|
@ -1727,7 +1728,7 @@ msgstr "Çağrı ayı"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Describe the lead..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adayı açıkla..."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290
|
||||
|
@ -1778,7 +1779,7 @@ msgstr "Notlar"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
|
||||
msgid "Call Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Çağrı Açıklaması"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,partner_name:0
|
||||
|
@ -1824,7 +1825,7 @@ msgstr "Düzenlendi"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Extra Info"
|
||||
msgstr "Ekstra Bilgisi"
|
||||
msgstr "Ek Bilgiler"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -2094,7 +2095,7 @@ msgstr "Bekleyen"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Assigned to Me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bana Atanan"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadopportunity0
|
||||
|
@ -2248,7 +2249,7 @@ msgstr "Adres"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Leads that are assigned to any sales teams I am member of"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Üyesi olduğum herhangi bir satış takımına atanan adaylar"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.case.section,alias_id:0
|
||||
|
@ -2427,7 +2428,7 @@ msgstr "Nesne Adı"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall:0
|
||||
msgid "Phone Calls Assigned to Me or My Team(s)"
|
||||
msgstr "Bana ya da Takım(lar)ıma Atanmış Telefon Çağrıları"
|
||||
msgstr "Bana veya Takım(lar)ıma Atanmış Telefon Çağrıları"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -2469,7 +2470,7 @@ msgstr "İptal edildi"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Street..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cadde..."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead.report,date_closed:0
|
||||
|
@ -2679,11 +2680,11 @@ msgstr ""
|
|||
" Telefon çağrısı özetinin kaydı için tıklayın. \n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" OpenERP bir müşteri ile yapılan iletişim geçmişinin izlenmesi\n"
|
||||
" ya da bir başka takım üyesini bilgilendirmek için gelen "
|
||||
" veya bir başka takım üyesini bilgilendirmek için gelen "
|
||||
"çağrıların\n"
|
||||
" kaydını anında tutar.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Çağrı izlemek için bir başka çağrıyı, bir toplantıyı ya da bir "
|
||||
" Çağrı izlemek için bir başka çağrıyı, bir toplantıyı veya bir "
|
||||
"fırsatı\n"
|
||||
" başlatabilirsiniz.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
|
@ -2702,7 +2703,7 @@ msgstr "Çağrılar"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Cancel Case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Davayı İptal et"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.case.stage,on_change:0
|
||||
|
@ -2746,7 +2747,7 @@ msgstr ""
|
|||
"analiz\n"
|
||||
" etmek için firmanızın faaliyetlerine uygun özel etiketler "
|
||||
"oluşturun.\n"
|
||||
" Böyle kategoriler, örneğin ürün yapınızı ya da yaptığınız \n"
|
||||
" Böyle kategoriler, örneğin ürün yapınızı veya yaptığınız \n"
|
||||
" değişik satışları yansıtır.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
@ -2962,7 +2963,7 @@ msgstr "Umulan kapanış yılı"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "e.g. Call for proposal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "e.g. teklif için telefon çağrısı"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
|
||||
|
@ -2973,12 +2974,12 @@ msgstr "Dava aşaması"
|
|||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:569
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Merged opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Birleştirilen fırsat"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Unassigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atanmamış"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0
|
||||
|
@ -3220,7 +3221,7 @@ msgstr "Telefon çağrısından Telefon çağrısına"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.case.stage,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "Sıralama"
|
||||
msgstr "Sıra"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
||||
|
@ -3271,7 +3272,7 @@ msgstr ""
|
|||
" Aday/fırsat kanallarınızda yeni bir aşama ayarlamak için "
|
||||
"tıklayın.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Aşamalar, satış temsilcilerinin belirli aday ya da fırsatın "
|
||||
" Aşamalar, satış temsilcilerinin belirli aday veya fırsatın "
|
||||
"satış çevrimi içinde \n"
|
||||
" nasıl konumladığını kolayca izlemesini sağlar.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
|
@ -3295,17 +3296,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Users"
|
||||
#~ msgstr "Kullanıcılar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Opportunities Assigned to Me or My Team(s)"
|
||||
#~ msgstr "Bana ya da Takım(lar)ıma Atanan Fırsatlar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Leads Assigned to Me or My Team(s)"
|
||||
#~ msgstr "Bana ya da Takım(lar)ıma Atanan Adaylar"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Opportunities that are assigned to either me or one of the sale teams I "
|
||||
#~ "manage"
|
||||
#~ msgstr "Bana ya da yönettiğim satış takımlarından birine atanan fırsatlar"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "<b>%s a call</b> for the <em>%s</em>."
|
||||
#~ msgstr "<b>%s bir çağrı</b> bunun için <em>%s</em>."
|
||||
|
@ -3321,3 +3311,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#~ msgid "Create date"
|
||||
#~ msgstr "Tarihi oluştur"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Opportunities that are assigned to either me or one of the sale teams I "
|
||||
#~ "manage"
|
||||
#~ msgstr "Bana veya yönettiğim satış takımlarından birine atanan fırsatlar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Opportunities Assigned to Me or My Team(s)"
|
||||
#~ msgstr "Bana veya Takım(lar)ıma Atanan Fırsatlar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Leads Assigned to Me or My Team(s)"
|
||||
#~ msgstr "Bana veya Takım(lar)ıma Atanan Adaylar"
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 22:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:39+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-11 05:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
|
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
|
||||
msgid "Claim stages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reklamációk szintjei"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
|
@ -91,11 +91,21 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Kattintson reklamációs kategória létrehozásához.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Reklamációs kategóriák létrehozásával jobban kezelheti és "
|
||||
"csoportosíthatja a\n"
|
||||
" reklamációkat. Egyes példák a reklamációra: megelőző "
|
||||
"műveletek,\n"
|
||||
" javítási műveletek.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "#Claim"
|
||||
msgstr "Követelések száma"
|
||||
msgstr "# reklamációk száma"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.stage,name:0
|
||||
|
@ -122,7 +132,7 @@ msgstr "Nap"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Claim Description"
|
||||
msgstr "Követelés leírása"
|
||||
msgstr "Reklamáció leírása"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,message_ids:0
|
||||
|
@ -132,7 +142,7 @@ msgstr "Üzenetek"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
|
||||
msgid "Factual Claims"
|
||||
msgstr "Tényleges követelések"
|
||||
msgstr "Tényleges reklamációk"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim,state:0
|
||||
|
@ -169,7 +179,7 @@ msgstr "Hivatkozás"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Date of claim"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reklamáció dátuma"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
|
@ -285,7 +295,7 @@ msgstr "Létrehozás dátuma"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,name:0
|
||||
msgid "Claim Subject"
|
||||
msgstr "Követelés tárgya"
|
||||
msgstr "Reklamáció tárgya"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3
|
||||
|
@ -303,6 +313,8 @@ msgid ""
|
|||
"Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
|
||||
"them with specific criteria."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Teljesen átláthatja a rendszerben lévő reklamációk műveleteit egy "
|
||||
"jellegzetes kritérium által osztályozva őket."
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
|
@ -313,7 +325,7 @@ msgstr "Július"
|
|||
#: view:crm.claim.stage:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
|
||||
msgid "Claim Stages"
|
||||
msgstr "Követelés szakaszai"
|
||||
msgstr "Reklamáció szakaszai"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
|
||||
|
@ -367,7 +379,7 @@ msgstr "Szakaszok"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
|
||||
msgid "Claims Analysis"
|
||||
msgstr "Követelések elemzése"
|
||||
msgstr "Reklamáció elemzése"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: help:crm.claim.report,delay_close:0
|
||||
|
@ -377,7 +389,7 @@ msgstr "Napok száma az eset lezárásáig"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
|
||||
msgid "CRM Claim Report"
|
||||
msgstr "CRM Követelésjelentés"
|
||||
msgstr "CRM Reklamációjelentés"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
|
@ -420,7 +432,7 @@ msgstr "Frissítés dátuma"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Year of claim"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reklamáció éve"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: help:crm.claim.stage,case_default:0
|
||||
|
@ -439,7 +451,7 @@ msgstr "Kategória"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
|
||||
msgid "Value Claims"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reklamációk értéke"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
|
@ -486,12 +498,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Partners Claim"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partnerek reklamációi"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.stage:0
|
||||
msgid "Claim Stage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reklamáció szakasza"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
|
@ -567,6 +579,17 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Kattintson egy új reklamációs műveleti szakasz "
|
||||
"létrehozásához. \n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Létrehozhat reklamációs szakaszokat mindegyik, a rendszerbe\n"
|
||||
" bevitt reklamáció állapotának kategorizálásához. a "
|
||||
"szakaszok\n"
|
||||
" meghatározás, hogy milyen lépések szükségesek a reklamáció\n"
|
||||
" elhárításához.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: help:crm.claim,state:0
|
||||
|
@ -619,7 +642,7 @@ msgstr "Január"
|
|||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: field:crm.claim,date:0
|
||||
msgid "Claim Date"
|
||||
msgstr "Követelés időpontja"
|
||||
msgstr "Reklamáció időpontja"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,message_summary:0
|
||||
|
@ -629,7 +652,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
|
||||
msgid "Claim Categories"
|
||||
msgstr "Követelés kategória"
|
||||
msgstr "Reklamáció kategória"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.stage,case_default:0
|
||||
|
@ -645,7 +668,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:res.partner:0
|
||||
#: field:res.partner,claims_ids:0
|
||||
msgid "Claims"
|
||||
msgstr "Követelések"
|
||||
msgstr "Reklamációk"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim,type_action:0
|
||||
|
@ -656,7 +679,7 @@ msgstr "Korrekciós művelet"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
|
||||
msgid "Policy Claims"
|
||||
msgstr "Követelési politika"
|
||||
msgstr "Reklamációk házirendje"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
|
@ -668,7 +691,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
|
||||
msgid "Claim"
|
||||
msgstr "Követelés"
|
||||
msgstr "Reklamáció"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
|
@ -683,7 +706,7 @@ msgstr "Kész"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Claim Reporter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reklamáció jelentés"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
|
@ -699,7 +722,7 @@ msgstr "Nyitott"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "New Claims"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Új reklamáció"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
|
@ -723,7 +746,7 @@ msgstr "Keresés"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Unassigned Claims"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Még nem kiosztott reklamációk"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,delay_expected:0
|
||||
|
@ -738,7 +761,7 @@ msgstr "Kiváltó ok"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Claim/Action Description"
|
||||
msgstr "Követeles/Eljárás leírása"
|
||||
msgstr "Reklamáció/Eljárás leírása"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,description:0
|
||||
|
@ -748,7 +771,7 @@ msgstr "Leírás"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Search Claims"
|
||||
msgstr "Követelések keresése"
|
||||
msgstr "Reklamáció keresése"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
|
@ -779,6 +802,11 @@ msgid ""
|
|||
"history for a claim (emails sent, intervention type and so on). Claims may "
|
||||
"automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A vevők reklamációinak feljegyzése és nyomon követése. Reklamáció hozzá "
|
||||
"lehet csatolva egy megrendeléshez vagy annak kötegeihez. Elküldhet e-mailt "
|
||||
"melléklettel és megőrizheti a teljes reklamációs történetet (elküldött e-"
|
||||
"mailek, közbenjárás típusa és így tovább). Reklamációk automatikusan hozzá "
|
||||
"lehetnek rendelve egy e-mail címhez az e-mail árjáró modullal."
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,email:0
|
||||
|
@ -788,7 +816,7 @@ msgstr "E-mailek száma"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Month of claim"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reklamáció hónapja"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
|
@ -834,7 +862,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
|
||||
msgid "Create claims from incoming mails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reklamáció létrehozása a beérkező levélből"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.stage,sequence:0
|
||||
|
@ -866,7 +894,7 @@ msgstr "Létrehozás dátuma"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "In Progress Claims"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Folyamatban lévő reklamációk"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: help:crm.claim.stage,section_ids:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-25 18:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 19:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:39+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-11 05:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
|
@ -821,10 +821,10 @@ msgid ""
|
|||
"automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Müşterilerinizin şikayetlerini kayıt ve takip edin. Şikayetler bir satış "
|
||||
"siparişine ya da gönderilen ürünlerle ilgili olabilir. Ekli e-postalar "
|
||||
"gönderebilir ve şikayetlerin geçmiş kayıtlarının tamamını tutabilirsiniz "
|
||||
"(gönderilen e-postalar, müdahale tipi vb.). Şikayetler otomatik olarak e-"
|
||||
"mail adresi ile ilişkilendirilir."
|
||||
"siparişiyle ya da gönderilen ürünlerle ilgili olabilir. Ekleriyle birlikte "
|
||||
"eposta gönderebilir ve şikayetlerin geçmiş kayıtlarının tamamını "
|
||||
"tutabilirsiniz (gönderilen e-postalar, müdahale tipi vb.). Şikayetler "
|
||||
"otomatik olarak eposta adresi ile ilişkilendirilir."
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,email:0
|
||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 23:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:39+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-11 05:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0
|
||||
msgid "Delay to Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Késleltetés a zárásig"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,nbr:0
|
||||
|
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Csoportosítás..."
|
|||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: help:crm.helpdesk,email_from:0
|
||||
msgid "Destination email for email gateway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cél e-mail az e-mail átjáróhoz"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
|
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Március"
|
|||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,message_unread:0
|
||||
msgid "Unread Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Olvasatlan üzenetek"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,company_id:0
|
||||
|
@ -58,12 +58,12 @@ msgstr "Vállalat"
|
|||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,email_cc:0
|
||||
msgid "Watchers Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Követők e-mailjei"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid "Salesperson"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Értékesítő"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
|
||||
|
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Nap"
|
|||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid "Date of helpdesk requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Az ügyfélközponti segítság kérés dátuma"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
|
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Üzenetek"
|
|||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid "My company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saját cégem"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk,state:0
|
||||
|
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Törölt"
|
|||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: help:crm.helpdesk,message_unread:0
|
||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ha be van jelölve, akkor figyelje az új üzeneteket."
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
|
||||
|
@ -136,6 +136,8 @@ msgid ""
|
|||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A chettelés összegzést megállítja (üzenetek száma,...). Ez az összegzés "
|
||||
"direkt HTML formátumú ahhoz hogy beilleszthető legyen a kanban nézetekbe."
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
|
@ -158,7 +160,7 @@ msgstr "Partner"
|
|||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Estimates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Előirányzat (kb. becsült ár)"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,section_id:0
|
||||
|
@ -176,19 +178,19 @@ msgstr "Prioritás"
|
|||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,message_follower_ids:0
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Követők"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
#: selection:crm.helpdesk,state:0
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Új"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report
|
||||
msgid "Helpdesk report after Sales Services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ügyfélközpont jelentés Értékesítés utáni szolgáltatások"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,email_from:0
|
||||
|
@ -216,7 +218,7 @@ msgstr "E-mailek száma"
|
|||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid "My Sales Team(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Az én értékesítő csapata(ai)om"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,create_date:0
|
||||
|
@ -254,7 +256,7 @@ msgstr "Kategóriák"
|
|||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "New Helpdesk Request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Új ügyfélközponti bejelentés"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
|
@ -264,18 +266,18 @@ msgstr "Dátumok"
|
|||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid "Month of helpdesk requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ügyfélközponti bejelentés hónapja"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:104
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No Subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nincs tárgy"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Cancel Case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ügy visszavonása"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
|
@ -283,6 +285,8 @@ msgid ""
|
|||
"Helpdesk requests that are assigned to me or to one of the sale teams I "
|
||||
"manage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ügyfélközponti bejelentés mely hozzám vagy az általam kezelt csoportomhoz "
|
||||
"lett kiírva"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
|
@ -292,17 +296,17 @@ msgstr "Helpdeskek száma"
|
|||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "All pending Helpdesk Request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Függőben lévő ügyfálszolgálati bejelentések"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Close Case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ügy lezárás"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid "Year of helpdesk requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ügyfélszolgálati bejelentés éve"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
|
@ -328,7 +332,7 @@ msgstr "Frissítés dátuma"
|
|||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kérdés"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,ref2:0
|
||||
|
@ -344,7 +348,7 @@ msgstr "Kategória"
|
|||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Responsible User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felelős felhasználó"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
|
@ -360,7 +364,7 @@ msgstr "Tervezett költségek"
|
|||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: help:crm.helpdesk,channel_id:0
|
||||
msgid "Communication channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kommunikációs csatorna"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: help:crm.helpdesk,email_cc:0
|
||||
|
@ -369,6 +373,9 @@ msgid ""
|
|||
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
|
||||
"addresses with a comma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ezek az email címek lesznek hozzáadva a CC /Carbon copy,másolat/ mezőhöz "
|
||||
"minden bejövő és kimenő email-hez amit ezzel a feljegyzéssel küld. Több "
|
||||
"email felsorolását vesszővel elválasztva adja meg."
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
|
@ -407,7 +414,7 @@ msgstr "Függőben lévő"
|
|||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Állapot"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
|
@ -423,7 +430,7 @@ msgstr "Normál"
|
|||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Escalate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fokozat"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
|
@ -452,6 +459,19 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Kattintson új bejelentés létrehozásához. \n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Ügyfélszolgálati segítségnyújtás és támogatás lehetővé teszi "
|
||||
"a reklamációk nyomon\n"
|
||||
" követését.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Használja az OpenERP rendszert a támogatás szervezéséhez.\n"
|
||||
" Reklamációk hozzáadhatók az e-mail átjáróhoz: új levelek\n"
|
||||
" reklamációkat hozhatnak létre, mindegyik megkapja a vevővel\n"
|
||||
" folytatott levelezés történetet.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,planned_revenue:0
|
||||
|
@ -461,7 +481,7 @@ msgstr "Tervezett bevétel"
|
|||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,message_is_follower:0
|
||||
msgid "Is a Follower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ez egy követő"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,user_id:0
|
||||
|
@ -486,7 +506,7 @@ msgstr "Kiterjesztett szűrők…"
|
|||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111
|
||||
msgid "Helpdesk Requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ügyfélszolgálati bejelentés"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: help:crm.helpdesk,section_id:0
|
||||
|
@ -494,6 +514,8 @@ msgid ""
|
|||
"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
|
||||
"gateway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Felelős értékesítési csoport. Határozzon meg felelős felhasználót és e-mail "
|
||||
"címet az email átjáróhoz."
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
|
@ -508,7 +530,7 @@ msgstr "Január"
|
|||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,message_summary:0
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Összegzés"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
|
@ -524,7 +546,7 @@ msgstr "Vegyes"
|
|||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid "My Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cégem"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
|
@ -556,7 +578,7 @@ msgstr "Helpdesk támogatási struktúra"
|
|||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk,state:0
|
||||
msgid "In Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Folyamatban"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
|
@ -584,7 +606,7 @@ msgstr "Keresés"
|
|||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,delay_expected:0
|
||||
msgid "Overpassed Deadline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Túllépett határidő"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,description:0
|
||||
|
@ -660,7 +682,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: help:crm.helpdesk,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages and communication history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Üzenetek és kommunikáció történet"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action
|
||||
|
@ -668,16 +690,18 @@ msgid ""
|
|||
"Create and manage helpdesk categories to better manage and classify your "
|
||||
"support requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ügyfélszolgálati bejelentés kategória létrehozása és kezelése a jobb és "
|
||||
"támogatási igény csoportosításainak kezeléséhez."
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Request Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Üzenet dátum"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Open Helpdesk Request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ügyfélszolgálati bejelentés megnyitása"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
|
||||
|
@ -700,7 +724,7 @@ msgstr "Utolsó művelet"
|
|||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Assigned to Me or My Sales Team(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kiírva nekem vagy az én értékesítő csoportomnak."
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,duration:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-31 13:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-08 07:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:39+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-09 05:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
|
@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Geen onderwerp"
|
|||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Cancel Case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aanvraag annuleren"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
|
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Alle helpdesk verzoeken in afwachting"
|
|||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Close Case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aanvraag afsluiten"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 19:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:39+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-11 05:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
|
@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "Konu Yok"
|
|||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Cancel Case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Davayı İptal et"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
|
@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Bekleyen bütün destek talepleri"
|
|||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Close Case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dava Kapat"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
|
@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "Yıl"
|
|||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_help_support_main
|
||||
msgid "Helpdesk and Support"
|
||||
msgstr "DanışmaMasası ve Destek"
|
||||
msgstr "Yardım Masası ve Destek"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
|
|
|
@ -8,29 +8,29 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 22:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:39+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-11 05:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0
|
||||
msgid "Delay to Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Késleltetés a zárásig"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,author_id:0
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szerző"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,planned_revenue:0
|
||||
msgid "Planned Revenue"
|
||||
msgstr "Tervezett bevétel"
|
||||
msgstr "Tervezett jövedelem"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,type:0
|
||||
|
@ -38,6 +38,8 @@ msgid ""
|
|||
"Message type: email for email message, notification for system message, "
|
||||
"comment for other messages such as user replies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Üzenet típus: email az email üzenetre, figyelmeztetés egy rendszer üzenetre, "
|
||||
"hozzászólás egy másik üzenetre mint felhasználói válaszok"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,nbr:0
|
||||
|
@ -53,12 +55,12 @@ msgstr "Csoportosítás..."
|
|||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,body:0
|
||||
msgid "Automatically sanitized HTML contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatikusan letisztított HTML tartalom"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Előre"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -68,12 +70,12 @@ msgstr "Földrajzi fekvés meghatározása"
|
|||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,starred:0
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kedvenc"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
|
||||
msgid "Body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Törzs"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0
|
||||
|
@ -81,11 +83,13 @@ msgid ""
|
|||
"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
|
||||
"found for incoming emails."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A küldő e-mail címei. Ez a mező lesz beállítva, ha nem talált egyező "
|
||||
"partnert a bejövő levelekhez."
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.partner.report.assign:0
|
||||
msgid "Date Partnership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partnerség dátuma"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,type:0
|
||||
|
@ -95,12 +99,12 @@ msgstr "Érdeklődő"
|
|||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Delay to close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Késleltetés a zárásig"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0
|
||||
msgid "Whole Story"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teljes történet"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
|
@ -111,19 +115,19 @@ msgstr "Vállalat"
|
|||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,notification_ids:0
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Értesítések"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,date_assign:0
|
||||
msgid "Partner Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partner dátum"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: view:crm.partner.report.assign:0
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Salesperson"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Értékesítő"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
|
||||
|
@ -139,12 +143,12 @@ msgstr "Nap"
|
|||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,message_id:0
|
||||
msgid "Message unique identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Üzenet egyedi azonosító"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:res.partner,date_review_next:0
|
||||
msgid "Next Partner Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Következő partner felülvizsgálata"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0
|
||||
|
@ -165,17 +169,17 @@ msgstr "Törölt"
|
|||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Geo Assignation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geo hozzárendelés"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_forward_to_partner
|
||||
msgid "Email composition wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Email összeállító varázsló"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.partner.report.assign,turnover:0
|
||||
msgid "Turnover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tényleges árbevétel"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,date_closed:0
|
||||
|
@ -188,22 +192,24 @@ msgid ""
|
|||
"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no "
|
||||
"assignation.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A partnerhez kiadható lehetőség valószínűségét adja meg. (A nincs kiadást a "
|
||||
"0 jelenti)"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Partner Activation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partner aktiválás"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0
|
||||
msgid "System notification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rendszerüzenet"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:74
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Lead forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Továbblépés lehetőségről"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,probability:0
|
||||
|
@ -224,14 +230,14 @@ msgstr "Hálózati hiba"
|
|||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kezdő dátum"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_grade_action
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_res_partner_grade_action
|
||||
#: view:res.partner.grade:0
|
||||
msgid "Partner Grade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partner minősítése"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
|
@ -242,7 +248,7 @@ msgstr "Szakasz"
|
|||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Küldés"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -258,7 +264,7 @@ msgstr "Prioritás"
|
|||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,delay_expected:0
|
||||
msgid "Overpassed Deadline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Túllépett határidő"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,type:0
|
||||
|
@ -269,12 +275,13 @@ msgstr "Típus"
|
|||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-mail"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead,partner_assigned_id:0
|
||||
msgid "Partner this case has been forwarded/assigned to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A partenr ebben az esetben ezzel együtt el lesz küldve/hozzá lesz rendelve."
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
|
||||
|
@ -284,17 +291,17 @@ msgstr "Legalacsonyabb"
|
|||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.partner.report.assign:0
|
||||
msgid "Date Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Számla dátuma"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,template_id:0
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sablon"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Assign Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dátum hozzárendelés"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
|
@ -309,17 +316,17 @@ msgstr "Létrehozás dátuma"
|
|||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_activation
|
||||
msgid "res.partner.activation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "res.partner.activation"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partner üzenet"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,res_id:0
|
||||
msgid "Related Document ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kapcsolódó dokumentum azonosító ID"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
|
||||
|
@ -329,12 +336,12 @@ msgstr "Függőben lévő"
|
|||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Partner Assignation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partner hozzárendelés"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.report.assign,type:0
|
||||
msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A típust az érdeklődők és az esélyek szétválasztására használja"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
|
@ -344,7 +351,7 @@ msgstr "Július"
|
|||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.partner.report.assign:0
|
||||
msgid "Date Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felülvizsgálat dátuma"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
|
@ -356,18 +363,18 @@ msgstr "Szakasz"
|
|||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Állapot"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0
|
||||
msgid "To read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elolvas"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:74
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Fwd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Továbbítandó"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -378,7 +385,7 @@ msgstr "Földrajzi fekvés"
|
|||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: view:crm.partner.report.assign:0
|
||||
msgid "Opportunities Assignment Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esély lehetőség hozzárendelés elemzések"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
|
||||
|
@ -389,7 +396,7 @@ msgstr "Mégsem"
|
|||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0
|
||||
msgid "Send history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Történet elküldése"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -405,7 +412,7 @@ msgstr "Március"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_opportunity_assign
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_opportunities_assign_tree
|
||||
msgid "Opp. Assignment Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esély hozzárendelés elemzések"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.report.assign,delay_close:0
|
||||
|
@ -417,11 +424,13 @@ msgstr "Napok száma az eset lezárásáig"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Partnerek akiknek van egy értesítésük ennek az üzenetnek a levelező "
|
||||
"ládájukba való mozgatására"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Megjegyzés"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:res.partner,partner_weight:0
|
||||
|
@ -439,7 +448,7 @@ msgstr "Április"
|
|||
#: view:crm.partner.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.partner.report.assign,grade_id:0
|
||||
msgid "Grade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fokozat"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
|
@ -449,7 +458,7 @@ msgstr "December"
|
|||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,vote_user_ids:0
|
||||
msgid "Users that voted for this message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felhasználók akik szavaztak erre az üzenetre"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
|
@ -465,13 +474,13 @@ msgstr "Nyitó dátum"
|
|||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,child_ids:0
|
||||
msgid "Child Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alcsoportba rakott üzenetek"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.partner.report.assign,date_review:0
|
||||
#: field:res.partner,date_review:0
|
||||
msgid "Latest Partner Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Legutóbbi partner felülvizsgálat"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,subject:0
|
||||
|
@ -481,38 +490,40 @@ msgstr "Tárgy"
|
|||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vagy"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,body:0
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tartalmak"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,vote_user_ids:0
|
||||
msgid "Votes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szavazatok"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "#Opportunities"
|
||||
msgstr "Lehetőségek száma"
|
||||
msgstr "Esélyek száma"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,starred:0
|
||||
msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A jelenlegi felhasználónak van egy kicsillagozott, kedvenc értesítése mely "
|
||||
"hozzá van rendelve az üzenethez."
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.partner.report.assign,date_partnership:0
|
||||
#: field:res.partner,date_partnership:0
|
||||
msgid "Partnership Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partnerkapcsolat dátuma"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Csapat"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
|
||||
|
@ -533,18 +544,18 @@ msgstr "Lezárt"
|
|||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_crm_send_mass_forward
|
||||
msgid "Mass forward to partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tömeges továbbküldés partnereknek"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
#: field:res.partner,opportunity_assigned_ids:0
|
||||
msgid "Assigned Opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hozzárendelt esélyek"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead,date_assign:0
|
||||
msgid "Assignation Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hozzárendelés dátuma"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,probability_max:0
|
||||
|
@ -559,7 +570,7 @@ msgstr "Augusztus"
|
|||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,record_name:0
|
||||
msgid "Name get of the related document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A név az ide vonatkozó dokumentumról levéve."
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
|
||||
|
@ -569,7 +580,7 @@ msgstr "Normál"
|
|||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Escalate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fokozat"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
|
@ -584,7 +595,7 @@ msgstr "Napok száma az eset megnyitásáig"
|
|||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,delay_open:0
|
||||
msgid "Delay to Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nyitás késleltetése"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,user_id:0
|
||||
|
@ -616,12 +627,12 @@ msgstr "Földrajzi hosszúság"
|
|||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.partner.report.assign,opp:0
|
||||
msgid "# of Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "# esélyek száma"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Lead Assign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lehetőség hozzárendelés"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
|
@ -631,7 +642,7 @@ msgstr "Október"
|
|||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Assignation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hozzárendelések"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
|
@ -641,12 +652,12 @@ msgstr "Január"
|
|||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
|
||||
msgid "Send Mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Levél küldése"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dátum"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
|
@ -656,12 +667,12 @@ msgstr "Tervezett bevételek"
|
|||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Partner Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partner felülvizsgálata"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.partner.report.assign,period_id:0
|
||||
msgid "Invoice Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Számlázási időszak"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_grade
|
||||
|
@ -671,18 +682,18 @@ msgstr "res.partner.grade"
|
|||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,message_id:0
|
||||
msgid "Message-Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Üzenet-ID azonosító"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,attachment_ids:0
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mellékletek"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,record_name:0
|
||||
msgid "Message Record Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Üzenet rekord név"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:res.partner.activation,sequence:0
|
||||
|
@ -697,6 +708,8 @@ msgid ""
|
|||
"Cannot contact geolocation servers. Please make sure that your internet "
|
||||
"connection is up and running (%s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem tud a geo szerverhez kapcsolódni. Győződjön meg róla, hogy az internet "
|
||||
"kapcsolat csatlakoztatva van és működik (%s)."
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
|
@ -706,12 +719,14 @@ msgstr "Szeptember"
|
|||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:res.partner.grade,name:0
|
||||
msgid "Grade Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fokozat neve"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead,date_assign:0
|
||||
msgid "Last date this case was forwarded/assigned to a partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ebben az esetben az utolsó dátum a partnerhez el lesz küldve/hozzá lesz "
|
||||
"rendelve"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
|
||||
|
@ -722,7 +737,7 @@ msgstr "Nyitott"
|
|||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,subtype_id:0
|
||||
msgid "Subtype"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Altípus"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:res.partner,date_localization:0
|
||||
|
@ -737,18 +752,18 @@ msgstr "Jelenleg"
|
|||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lehetőség/Esély"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,notified_partner_ids:0
|
||||
msgid "Notified partners"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Értesített partnerek"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.crm_lead_forward_to_partner_act
|
||||
msgid "Forward to Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A partnernek továbbküldve"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,section_id:0
|
||||
|
@ -773,23 +788,25 @@ msgstr "Várható bevétel"
|
|||
#: field:res.partner,activation:0
|
||||
#: view:res.partner.activation:0
|
||||
msgid "Activation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktiválás"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
#: field:crm.lead,partner_assigned_id:0
|
||||
msgid "Assigned Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hozzárendelt partner"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:res.partner,grade_id:0
|
||||
msgid "Partner Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partner szint"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0
|
||||
msgid "Current user has an unread notification linked to this message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A jelenlegi felhasználónak van egy olvasatlan értesítése ehhez az üzenethez "
|
||||
"csatolva"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,type:0
|
||||
|
@ -809,13 +826,13 @@ msgstr "Február"
|
|||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:res.partner.activation,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Név"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_act
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_config_mi
|
||||
msgid "Partner Activations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partner aktiválások"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
|
@ -834,23 +851,23 @@ msgstr "Év"
|
|||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Convert to Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Átalakítás lehetőséggé"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Geo Assign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geo hozzárend."
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Delay to open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Késleltetés a nyitáshoz"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_partner_assign_tree
|
||||
msgid "Partnership Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partnerkapcsolat elemzések"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,notification_ids:0
|
||||
|
@ -858,11 +875,13 @@ msgid ""
|
|||
"Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids "
|
||||
"to access notified partners."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Technikai mező a értesítés üzenetek tárolásához. Használja a "
|
||||
"notified_partner_ids az értesített partnerek eléréséhez."
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.partner.report.assign:0
|
||||
msgid "Partner assigned Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partner hozzárendelés elemzés"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_report_assign
|
||||
|
@ -872,12 +891,12 @@ msgstr "CRM Érdeklődők jelentése"
|
|||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,composition_mode:0
|
||||
msgid "Composition mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Összeállítási mód"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,model:0
|
||||
msgid "Related Document Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ide vonatkozó dokumentum modell"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0
|
||||
|
@ -890,11 +909,13 @@ msgid ""
|
|||
"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that "
|
||||
"did not match any partner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az üzenet szerzője. Ha nincs beállítva, az e-mail ettől, egy címet "
|
||||
"tartalmaz ami nem mutat egyik partnerre sem."
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_partner_report_assign
|
||||
msgid "CRM Partner Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CRM Partner jelentés"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
|
||||
|
@ -904,12 +925,12 @@ msgstr "Magas"
|
|||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,partner_ids:0
|
||||
msgid "Additional contacts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "További kapcsolatok"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0
|
||||
msgid "Initial thread message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elsődleges összefűzött üzenet."
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,create_date:0
|
||||
|
@ -919,7 +940,7 @@ msgstr "Létrehozás dátuma"
|
|||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,filter_id:0
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szűrők"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 22:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:40+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-11 05:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_profiling
|
||||
|
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Kérdések listája"
|
|||
#: view:crm_profiling.question:0
|
||||
#: field:crm_profiling.question,answers_ids:0
|
||||
msgid "Avalaible Answers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elérhető válaszok"
|
||||
|
||||
#. module: crm_profiling
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_profiling.open_questionnaires
|
||||
|
@ -36,6 +36,10 @@ msgid ""
|
|||
"segmentation tool allows you to automatically assign a partner to a category "
|
||||
"according to his answers to the different questionnaires."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Létre tud hozni jellegzetes témához-kapcsolódó kérdőíveket az értékesítési "
|
||||
"körön belüli megfelelő kérdések feladásával elősegítve a csoportja(i) "
|
||||
"irányítását. A leválogatási eszköz lehetővé teszi egy partnert automatikus "
|
||||
"kiosztását egy kategóriához a különböző kérdőívekre adott válaszok alapján."
|
||||
|
||||
#. module: crm_profiling
|
||||
#: field:crm_profiling.answer,question_id:0
|
||||
|
@ -49,7 +53,7 @@ msgstr "Kérdés"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.action_open_questionnaire
|
||||
#: view:open.questionnaire:0
|
||||
msgid "Open Questionnaire"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nyitott kérdőív"
|
||||
|
||||
#. module: crm_profiling
|
||||
#: field:crm.segmentation,child_ids:0
|
||||
|
@ -59,7 +63,7 @@ msgstr "Alprofilok"
|
|||
#. module: crm_profiling
|
||||
#: view:crm.segmentation:0
|
||||
msgid "Partner Segmentations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partner kiosztás"
|
||||
|
||||
#. module: crm_profiling
|
||||
#: field:crm_profiling.answer,name:0
|
||||
|
@ -71,12 +75,12 @@ msgstr "Válasz"
|
|||
#. module: crm_profiling
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_open_questionnaire_line
|
||||
msgid "open.questionnaire.line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "open.questionnaire.line"
|
||||
|
||||
#. module: crm_profiling
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_segmentation
|
||||
msgid "Partner Segmentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partner kiosztás"
|
||||
|
||||
#. module: crm_profiling
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -92,7 +96,7 @@ msgstr "Leírás"
|
|||
#. module: crm_profiling
|
||||
#: field:crm.segmentation,answer_no:0
|
||||
msgid "Excluded Answers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kiiktatott válaszok"
|
||||
|
||||
#. module: crm_profiling
|
||||
#: view:crm_profiling.answer:0
|
||||
|
@ -104,7 +108,7 @@ msgstr "Válaszok"
|
|||
#. module: crm_profiling
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_open_questionnaire
|
||||
msgid "open.questionnaire"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "open.questionnaire"
|
||||
|
||||
#. module: crm_profiling
|
||||
#: field:open.questionnaire,questionnaire_id:0
|
||||
|
@ -119,7 +123,7 @@ msgstr "Használjon egy kérdőívet"
|
|||
#. module: crm_profiling
|
||||
#: field:open.questionnaire,question_ans_ids:0
|
||||
msgid "Question / Answers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kérdések/Válaszok"
|
||||
|
||||
#. module: crm_profiling
|
||||
#: view:crm_profiling.questionnaire:0
|
||||
|
@ -136,21 +140,24 @@ msgid ""
|
|||
"part of the segmentation rule. If not checked, "
|
||||
"the criteria beneath will be ignored"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jelölje ezt a négyzetet ha ezt a részt a "
|
||||
"kiválogatási szabály részeként akarja használni. "
|
||||
"Ha nincs bejelölve, az ez alatti kritérium figyelmen kívül lesz hagyva"
|
||||
|
||||
#. module: crm_profiling
|
||||
#: field:crm.segmentation,profiling_active:0
|
||||
msgid "Use The Profiling Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Használja a profil szabályokat"
|
||||
|
||||
#. module: crm_profiling
|
||||
#: constraint:crm.segmentation:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive profiles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hiba! Nem hozhat létre visszatérő profilokat."
|
||||
|
||||
#. module: crm_profiling
|
||||
#: field:crm.segmentation,answer_yes:0
|
||||
msgid "Included Answers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benne foglalt válaszok"
|
||||
|
||||
#. module: crm_profiling
|
||||
#: view:crm_profiling.question:0
|
||||
|
@ -194,4 +201,4 @@ msgstr "Adatok mentése"
|
|||
#. module: crm_profiling
|
||||
#: view:open.questionnaire:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vagy"
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,85 @@
|
|||
# Hungarian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 22:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-11 05:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_project_task
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr "Feladat"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Timebox"
|
||||
msgstr "Időkorlát"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr "Érdeklődő"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "For cancelling the task"
|
||||
msgstr "A munka visszavonásához"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Következő"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_todo.crm_todo_action
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_todo.menu_crm_todo
|
||||
msgid "My Tasks"
|
||||
msgstr "Feladataim"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
#: field:crm.lead,task_ids:0
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Feladatok"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Elvégezve"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Visszavonás"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Lehetőség/Esély"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: field:project.task,lead_id:0
|
||||
msgid "Lead / Opportunity"
|
||||
msgstr "Lehetőség/Esély"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "For changing to done state"
|
||||
msgstr "Elvégezve szintre váltáshoz"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Előző"
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 21:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:40+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-11 05:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: decimal_precision
|
||||
|
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Számjegyek"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:decimal_precision.action_decimal_precision_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:decimal_precision.menu_decimal_precision_form
|
||||
msgid "Decimal Accuracy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tizedes pontosság"
|
||||
|
||||
#. module: decimal_precision
|
||||
#: field:decimal.precision,name:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 21:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:40+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-11 05:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
|
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Postai szállítás"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: view:delivery.grid.line:0
|
||||
msgid " in Function of "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " ennek a szerepe "
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: view:delivery.carrier:0
|
||||
|
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Szállítási tarifatáblázat sor"
|
|||
#: field:stock.move,weight_uom_id:0
|
||||
#: field:stock.picking,weight_uom_id:0
|
||||
msgid "Unit of Measure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mértékegység"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: view:delivery.carrier:0
|
||||
|
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Térfogat"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: view:delivery.carrier:0
|
||||
msgid "Zip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Irányítószám"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid,line_ids:0
|
||||
|
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Tarifatáblázat sor"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: help:delivery.carrier,partner_id:0
|
||||
msgid "The partner that is doing the delivery service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A partner aki a szállítást biztosítja."
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping
|
||||
|
@ -93,6 +93,8 @@ msgstr "Szállítólevél"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "No line matched this product or order in the chosen delivery grid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A kiválasztott szállítási szűrésnek megfelelő termék vagy rendelési sor nem "
|
||||
"található."
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4
|
||||
|
@ -102,7 +104,7 @@ msgstr "Kiszedés számlázható"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.carrier,pricelist_ids:0
|
||||
msgid "Advanced Pricing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bővített árazás"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: help:delivery.grid,sequence:0
|
||||
|
@ -132,6 +134,19 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Kattintson egy különleges terület szállítási árlistájának "
|
||||
"hozzáadásához.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" A szállítási árlista lehetővé teszi a termék súlya és más "
|
||||
"kritériumok alapján\n"
|
||||
" a szállítási és az eladási ár költség számítását. Mindegyik "
|
||||
"szállítási módra\n"
|
||||
" külön meghatározhat árlistákat: országonként vagy "
|
||||
"irányítószámmal\n"
|
||||
" körzeti zónánként egy országon belül.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: report:sale.shipping:0
|
||||
|
@ -146,12 +161,12 @@ msgstr "Változó tényező"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.carrier,amount:0
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Összeg"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "Add in Quote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Árajánlathoz ad"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
|
||||
|
@ -169,7 +184,7 @@ msgstr "Szállítási mód"
|
|||
#: code:addons/delivery/delivery.py:221
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No price available!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nincs elérhető ár!"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move
|
||||
|
@ -204,7 +219,7 @@ msgstr "Tarifatáblázat meghatározása"
|
|||
#: code:addons/delivery/stock.py:90
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Figyelem!"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid.line,operator:0
|
||||
|
@ -224,7 +239,7 @@ msgstr "Vevői megrendelés"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_out
|
||||
msgid "Delivery Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kiszállítások kézbesítési bizonylatai"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
|
@ -232,11 +247,13 @@ msgid ""
|
|||
"If you don't 'Add in Quote', the exact price will be computed when invoicing "
|
||||
"based on delivery order(s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha nem 'Árajánlathoz ad', a pontos ár lesz számolva a számlán a "
|
||||
"megrendelés(eke)t alapul véve."
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.carrier,partner_id:0
|
||||
msgid "Transport Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szállítmányozó cég"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid
|
||||
|
@ -246,7 +263,7 @@ msgstr "Szállítási tarifatáblázat"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: report:sale.shipping:0
|
||||
msgid "Invoiced to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Számlázás ide"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking
|
||||
|
@ -264,6 +281,8 @@ msgid ""
|
|||
"If the order is more expensive than a certain amount, the customer can "
|
||||
"benefit from a free shipping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha megrendelés sokkal többe kerül mint egy megadott érték, a vevő ingyenes "
|
||||
"szállítást vehet igénybe"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: help:delivery.carrier,amount:0
|
||||
|
@ -271,11 +290,13 @@ msgid ""
|
|||
"Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the "
|
||||
"company currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rendelési érték ami után a vevő ingyenes szállítást vehet igénybe, a "
|
||||
"vállalat pénznemében kifejezve."
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0
|
||||
msgid "Free If Order Total Amount Is More Than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingyenes, ha a megrendelés összértéke nagyobb mint"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid.line,grid_id:0
|
||||
|
@ -298,12 +319,12 @@ msgstr "Érkezési hely irányítószáma"
|
|||
#: code:addons/delivery/delivery.py:147
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Default price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alapértelmezett ár"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.carrier,normal_price:0
|
||||
msgid "Normal Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Normál ár"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: report:sale.shipping:0
|
||||
|
@ -340,12 +361,17 @@ msgid ""
|
|||
"Check this box if you want to manage delivery prices that depends on the "
|
||||
"destination, the weight, the total of the order, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jelölje be a négyzetet ha azokat a szállítási árakat akarja kezelni amik "
|
||||
"függenek a szállítás célpontjától, súlyától, a megrendelés összértékétől, "
|
||||
"stb."
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: help:delivery.carrier,normal_price:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hagyja üresen ha az ár az előre beírt célállomásonkénti haladó díjszabásától "
|
||||
"függjön"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: code:addons/delivery/sale.py:54
|
||||
|
@ -427,6 +453,23 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Kattintson új szállítási mód meghatározásához. \n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Mindegyik szállítónak (pl. UPS, DHL) többféle szállítási "
|
||||
"módja van (pl.\n"
|
||||
" UPS Express, UPS Standard, DHL Express) egyedi díjszabási "
|
||||
"szabályokkal\n"
|
||||
" mindegyik módhoz.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Ezek a mósok lehetővé teszik a szállítási ár automatikus "
|
||||
"kiszámítását\n"
|
||||
" a beállítások alapján; ezeken a megrendeléseken (az "
|
||||
"árajánlat \n"
|
||||
" alapján) vagy a számlákon (a kézbesítési bizonylatok "
|
||||
"alapján).\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid.line,max_value:0
|
||||
|
@ -453,12 +496,12 @@ msgstr "Töltse ki ezt a mezőt, ha szállítólevél alapján számláznak."
|
|||
#: code:addons/delivery/delivery.py:136
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Free if more than %.2f"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingyenes , ha több mint %.2f"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_in
|
||||
msgid "Incoming Shipments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beérkező szállítmányok"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
|
||||
|
@ -468,7 +511,7 @@ msgstr "<="
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: help:stock.picking,weight_uom_id:0
|
||||
msgid "Unit of measurement for Weight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A súly mértékegysége"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: report:sale.shipping:0
|
||||
|
@ -521,12 +564,12 @@ msgstr "%s (kód: %d) fuvarozónak nincs szállítási tarifatáblázata!"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: view:delivery.carrier:0
|
||||
msgid "Pricing Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Díjszabási információ"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
|
||||
msgid "Advanced Pricing per Destination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Célállomásonkénti haladó díjszabás"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: view:delivery.carrier:0
|
||||
|
@ -542,7 +585,7 @@ msgstr "Fuvarozás"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form
|
||||
msgid "Delivery Methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szállítás módja"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: code:addons/delivery/sale.py:57
|
||||
|
@ -570,7 +613,7 @@ msgstr "Eladási ár"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: view:stock.picking.out:0
|
||||
msgid "Print Delivery Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szállítási megbízás nyomtatása"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: view:delivery.grid:0
|
||||
|
@ -582,7 +625,7 @@ msgstr "Állapotok"
|
|||
#: help:stock.move,weight_uom_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Weight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mérték egysége (Mértékegység) a súly mértékegysége"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid.line,price_type:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 15:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivica Dimitrijev <palifra@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-08 15:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aleksandar Panov <server986@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:40+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-09 05:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
|
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Требување кое треба да се фактурира"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.carrier,pricelist_ids:0
|
||||
msgid "Advanced Pricing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Напредно одредување на цени"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: help:delivery.grid,sequence:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-24 16:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 14:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:41+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-11 05:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
|
@ -119,12 +119,12 @@ msgstr "Alanın adı."
|
|||
#: code:addons/document/document.py:345
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Directory name must be unique!"
|
||||
msgstr "Klasör adı eşsiz olmalı !"
|
||||
msgstr "Dizin adı eşsiz olmalı !"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: view:ir.attachment:0
|
||||
msgid "Filter on my documents"
|
||||
msgstr "Dökümanlarımdaki filtreler"
|
||||
msgstr "Belgelerimdeki süzgeçler"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: view:ir.attachment:0
|
||||
|
@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Bilgi Birikimi Uygulama Ayarları"
|
|||
#: view:ir.attachment:0
|
||||
#: field:ir.attachment,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Paydaş"
|
||||
msgstr "İş Ortağı"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:document.act_res_partner_document
|
||||
|
@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "İçerik Türü"
|
|||
#: view:document.directory:0
|
||||
#: field:document.directory,type:0
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tür"
|
||||
msgstr "Tip"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: sql_constraint:ir.attachment:0
|
||||
|
@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Ad alanı"
|
|||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory,dctx_ids:0
|
||||
msgid "Context fields"
|
||||
msgstr "Bağlam Alanları"
|
||||
msgstr "İçerik Alanları"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: view:document.directory:0
|
||||
|
@ -340,8 +340,8 @@ msgid ""
|
|||
"When executing this wizard, it will configure your directories automatically "
|
||||
"according to modules installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu sihirbazı yürütürken, dizinlerinizi otomatikmen kurulu bulunan modüllere "
|
||||
"göre yapılandıracaktır."
|
||||
"Bu sihirbazı yürütürken, dizinlerinizi kendiliğinden kurulu bulunan "
|
||||
"modüllere göre yapılandıracaktır."
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory.content,directory_id:0
|
||||
|
@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "Bütün alt dizinler ve dosyalar için içerik kelimelerini tanımla"
|
|||
#. module: document
|
||||
#: view:document.directory:0
|
||||
msgid "Static"
|
||||
msgstr "Durağan"
|
||||
msgstr "Statik"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:report.document.user,user:0
|
||||
|
@ -467,13 +467,13 @@ msgid ""
|
|||
"If set, the directory will have to be a resource one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dosya adının kayıt adını içermesini istiyorsanız bu alanı işaretleyin.\n"
|
||||
"Eğer ayarlandıysa, dizin kaynak olandan olmalı."
|
||||
"Eğer ayarlıysa, dizin kaynak olandan olmalı."
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: view:document.configuration:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory
|
||||
msgid "Configure Directories"
|
||||
msgstr "Klasörleri Ayarla"
|
||||
msgstr "Dizinleri Yapılandır"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory.content,include_name:0
|
||||
|
@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "Ocak"
|
|||
#. module: document
|
||||
#: view:document.directory:0
|
||||
msgid "Document Directory"
|
||||
msgstr "Dökümanlar Klasörü"
|
||||
msgstr "Belgeler Dizini"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: sql_constraint:document.directory:0
|
||||
|
@ -612,7 +612,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"OpenERP Belge Yönetim Sistemi sanal klasörlerin belgelerle "
|
||||
"eşleştirilmelerini destekler. Bir belgenin sanal klasörü belgelere ekli "
|
||||
"dosyaların yönetilmesi ya da herhangi bir raporu yazdırmak ve indirmek için "
|
||||
"dosyaların yönetilmesi veya herhangi bir raporu yazdırmak ve indirmek için "
|
||||
"kullanılır. Bu araç, kurulu bulunan modüllere göre dizinleri otomatikmen "
|
||||
"oluşturacaktır."
|
||||
|
||||
|
@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "Kullanıcı Dosyası"
|
|||
#. module: document
|
||||
#: model:ir.model,name:document.model_document_configuration
|
||||
msgid "Directory Configuration"
|
||||
msgstr "Klasör Ayarları"
|
||||
msgstr "Dizin Yapılandırması"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: help:document.directory,type:0
|
||||
|
@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "Dosya Sayısı"
|
|||
#. module: document
|
||||
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content_type
|
||||
msgid "Directory Content Type"
|
||||
msgstr "Klasör İçerik Tipi"
|
||||
msgstr "Dizin İçerik Tipi"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: view:document.directory:0
|
||||
|
|
|
@ -8,24 +8,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 07:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-08 16:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aleksandar Panov <server986@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:41+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-09 05:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: view:document.ftp.configuration:0
|
||||
msgid "Configure FTP Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Конфигурирај FTP сервер"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: model:ir.model,name:document_ftp.model_document_ftp_configuration
|
||||
msgid "Auto Directory Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Автоматска конфигурација на директориум"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: view:document.ftp.configuration:0
|
||||
|
@ -36,6 +36,10 @@ msgid ""
|
|||
"format is HOST:PORT and the default host (localhost) is only suitable for "
|
||||
"access from the server machine itself.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ја покажува адресата на која OpenERP ќе биде достапен за крајните корисници. "
|
||||
"Ова зависи од мрежната топологија и конфигурација и има влијание само врз "
|
||||
"линковите прикажани на корисниците. Форматот е HOST:PORT и стандардниот хост "
|
||||
"(localhost) е за пристап само преку самиот сервер.."
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: model:ir.model,name:document_ftp.model_knowledge_config_settings
|
||||
|
@ -45,12 +49,12 @@ msgstr "knowledge.config.settings"
|
|||
#. module: document_ftp
|
||||
#: model:ir.actions.act_url,name:document_ftp.action_document_browse
|
||||
msgid "Browse Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прелистување фајлови"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: help:knowledge.config.settings,document_ftp_url:0
|
||||
msgid "Click the url to browse the documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Кликни на url-то за прелистување на документите"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: field:document.ftp.browse,url:0
|
||||
|
@ -60,12 +64,12 @@ msgstr "FTP сервер"
|
|||
#. module: document_ftp
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:document_ftp.action_config_auto_directory
|
||||
msgid "FTP Server Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Конфигурација на FTP серверот"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: field:knowledge.config.settings,document_ftp_url:0
|
||||
msgid "Browse Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прелистување документи"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: view:document.ftp.browse:0
|
||||
|
@ -77,11 +81,13 @@ msgstr "_Прегледај"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Server address or IP and port to which users should connect to for DMS access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Адреса на серверот или IP и порт на кои корисниците се поврзуваат за пристап "
|
||||
"до DMS"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:document_ftp.menu_document_browse
|
||||
msgid "Shared Repository (FTP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Заеднички магацин (FTP)"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: field:document.ftp.configuration,host:0
|
||||
|
@ -96,7 +102,7 @@ msgstr "Откажи"
|
|||
#. module: document_ftp
|
||||
#: model:ir.model,name:document_ftp.model_document_ftp_browse
|
||||
msgid "Document FTP Browse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прелистување на документи преку FTP"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: view:document.ftp.configuration:0
|
||||
|
@ -106,7 +112,7 @@ msgstr "Конфигурација за апликација на знаење"
|
|||
#. module: document_ftp
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:document_ftp.action_ftp_browse
|
||||
msgid "Document Browse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прелистување на документи"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: view:document.ftp.browse:0
|
||||
|
@ -116,7 +122,7 @@ msgstr "или"
|
|||
#. module: document_ftp
|
||||
#: view:document.ftp.browse:0
|
||||
msgid "Browse Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прелистај документ"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: view:document.ftp.configuration:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-02 10:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 21:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:41+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-11 05:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: document_page
|
||||
|
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Kategóriák"
|
|||
#. module: document_page
|
||||
#: view:document.page:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Név"
|
||||
|
||||
#. module: document_page
|
||||
#: field:document.page.create.menu,menu_parent_id:0
|
||||
|
@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Összegzés"
|
|||
#. module: document_page
|
||||
#: view:document.page:0
|
||||
msgid "e.g. Once upon a time..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pl. Egyszer volt..."
|
||||
|
||||
#. module: document_page
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:document_page.action_page
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-08 07:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:41+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-09 05:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: document_page
|
||||
|
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Categorieën"
|
|||
#. module: document_page
|
||||
#: view:document.page:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naam"
|
||||
|
||||
#. module: document_page
|
||||
#: field:document.page.create.menu,menu_parent_id:0
|
||||
|
@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Samenvatting"
|
|||
#. module: document_page
|
||||
#: view:document.page:0
|
||||
msgid "e.g. Once upon a time..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bijv. Op enig moment..."
|
||||
|
||||
#. module: document_page
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:document_page.action_page
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-09 10:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-08 21:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:41+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-09 05:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: document_page
|
||||
|
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Kategoriler"
|
|||
#. module: document_page
|
||||
#: view:document.page:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adı"
|
||||
|
||||
#. module: document_page
|
||||
#: field:document.page.create.menu,menu_parent_id:0
|
||||
|
@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Özet"
|
|||
#. module: document_page
|
||||
#: view:document.page:0
|
||||
msgid "e.g. Once upon a time..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "e.g. Bir zamanlar..."
|
||||
|
||||
#. module: document_page
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:document_page.action_page
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-28 10:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 21:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:41+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-11 05:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
|
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Kilép"
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Email contents (in raw HTML format)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Email tartalma (nyers HTML formátum)"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,email_to:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 18:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-08 07:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:41+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-09 05:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
|
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Opt-Out"
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Email contents (in raw HTML format)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-mail inhoud (in raw HTML formaat)"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,email_to:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-28 06:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-08 21:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:41+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-09 05:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
|
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Çekildi"
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Email contents (in raw HTML format)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eposta içeriği (ham HTML biçiminde)"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,email_to:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-02 09:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 21:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:41+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-11 05:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
|
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Visszaigazolt események."
|
|||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "ZIP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Irányítószám"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
|
@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "jegyek"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "Street..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utca..."
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "Válaszoljon az e-mailre"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "City"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Város"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: model:email.template,subject:event.confirmation_event
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 09:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aleksandar Panov <server986@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-08 15:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Софче Димитријева <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:41+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-09 05:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
|
@ -26,17 +26,17 @@ msgstr "Мои настани"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: field:event.registration,nb_register:0
|
||||
msgid "Number of Participants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Број на учесници"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,register_attended:0
|
||||
msgid "# of Participations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "# на учества"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,main_speaker_id:0
|
||||
msgid "Main Speaker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Главен предавач"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
|
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Групирај по..."
|
|||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,register_min:0
|
||||
msgid "Minimum Registrations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Минимум регистрации"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: help:event.event,register_min:0
|
||||
|
@ -57,11 +57,14 @@ msgid ""
|
|||
"enough registrations you are not able to confirm your event. (put 0 to "
|
||||
"ignore this rule )"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"За секој настан може да дефинирате ниво на минимум регистрации. Доколку "
|
||||
"немате доволно регистрации неможете да го потврдите настанот. (внеси 0 за "
|
||||
"игнорирање на правилото)"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.registration,date_open:0
|
||||
msgid "Registration Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Датум на регистрација"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,type:0
|
||||
|
@ -71,14 +74,14 @@ msgstr "Тип на настан"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: model:event.event,name:event.event_0
|
||||
msgid "Concert of Bon Jovi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Концерт на Бон Џови"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.registration:0
|
||||
#: selection:event.registration,state:0
|
||||
#: selection:report.event.registration,registration_state:0
|
||||
msgid "Attended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Присуствува"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: selection:report.event.registration,month:0
|
||||
|
@ -102,12 +105,12 @@ msgstr "Компанија"
|
|||
#: field:event.event,email_confirmation_id:0
|
||||
#: field:event.type,default_email_event:0
|
||||
msgid "Event Confirmation Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Е-mail за потврдување на настан"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.type,default_registration_max:0
|
||||
msgid "Default Maximum Registration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стандардна максимална регистрација"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
|
@ -117,18 +120,18 @@ msgstr "Прикажи"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,register_avail:0
|
||||
msgid "Available Registrations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Достапни регистрации"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.registration:0
|
||||
#: model:ir.model,name:event.model_event_registration
|
||||
msgid "Event Registration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Регистрација на настан"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: model:ir.module.category,description:event.module_category_event_management
|
||||
msgid "Helps you manage your Events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ви помага со управувањето на настаните"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
|
@ -138,22 +141,22 @@ msgstr "Ден"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
msgid "Event on Registration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Настан на регистрација"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "Confirmed events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Потврдени настани"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "ZIP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пош. број"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
msgid "Event Beginning Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Датум на почеток на настан"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_report_event_registration
|
||||
|
@ -161,12 +164,14 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event_registration
|
||||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
msgid "Events Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Анализа на настаните"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: help:event.type,default_registration_max:0
|
||||
msgid "It will select this default maximum value when you choose this event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ќе ја избере оваа стандардна максимална вредност кога ќе го изберете овој "
|
||||
"настан"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
|
@ -188,7 +193,7 @@ msgstr "Пораки"
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Registrations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Регистрации"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: code:addons/event/event.py:89
|
||||
|
@ -201,13 +206,13 @@ msgstr "Грешка!"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "Confirm Event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Потврди настан"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_view
|
||||
msgid "Next Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Следни настани"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: selection:event.event,state:0
|
||||
|
@ -220,12 +225,12 @@ msgstr "Откажано"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "ticket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "билет"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: model:event.event,name:event.event_1
|
||||
msgid "Opera of Verdi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Опера од Верди"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: help:event.event,message_unread:0
|
||||
|
@ -237,17 +242,17 @@ msgstr "Ако е избрано, вашите пораки бараат вни
|
|||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
#: field:report.event.registration,registration_state:0
|
||||
msgid "Registration State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Состоба на регистрација"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "tickets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "билети"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "Street..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Улица..."
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -272,7 +277,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: event
|
||||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
msgid "Registrations in confirmed or done state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Регистрации во состојба потврдено или завршено"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: code:addons/event/event.py:106
|
||||
|
@ -285,7 +290,7 @@ msgstr "Предупредување!"
|
|||
#: view:event.event:0
|
||||
#: view:event.registration:0
|
||||
msgid "Registration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Регистрација"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.registration:0
|
||||
|
@ -298,11 +303,13 @@ msgstr "Партнер"
|
|||
#: help:event.type,default_registration_min:0
|
||||
msgid "It will select this default minimum value when you choose this event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ќе ја избере оваа стандардна минимална вредност кога ќе го изберете овој "
|
||||
"настан"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: model:ir.model,name:event.model_event_type
|
||||
msgid " Event Type "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Тип на настан "
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.registration:0
|
||||
|
@ -343,7 +350,7 @@ msgstr "Уредени по"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "Register with this event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Регистрирај се на овој настан"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: help:event.type,default_email_registration:0
|
||||
|
@ -396,12 +403,12 @@ msgstr "E-mail"
|
|||
#: code:addons/event/event.py:329
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "New registration confirmed: %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Наовата регистрација е потврдена: %s."
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "Upcoming"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Претстојни"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.registration,create_date:0
|
||||
|
@ -412,14 +419,14 @@ msgstr "Датум на креирање"
|
|||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
#: field:report.event.registration,user_id:0
|
||||
msgid "Event Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Одговорен за настан"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
#: view:event.registration:0
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Cancel Registration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Откажи регистрација"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: selection:report.event.registration,month:0
|
||||
|
@ -429,12 +436,12 @@ msgstr "Јули"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,reply_to:0
|
||||
msgid "Reply-To Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-mail за повратен одговор"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.registration:0
|
||||
msgid "Confirmed registrations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Потврдени регистрации"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
|
@ -444,27 +451,27 @@ msgstr "Почетен датум"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "Event Organization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Организирање на настан"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.confirm:0
|
||||
msgid "Confirm Anyway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Потврди во секој случај"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:report.event.registration,nbevent:0
|
||||
msgid "Number Of Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Број на настани"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: help:event.event,main_speaker_id:0
|
||||
msgid "Speaker who will be giving speech at the event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Говорник што ќе држи говор на настанот."
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "Cancel Event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Откажи настан"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_reg
|
||||
|
@ -475,23 +482,23 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "Event Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Категорија на настан"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,register_prospect:0
|
||||
msgid "Unconfirmed Registrations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Непотврдени регистрации"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:event.action_client_event_menu
|
||||
msgid "Open Event Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отвори мени за настани"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
#: field:report.event.registration,event_state:0
|
||||
msgid "Event State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Состојба на настан"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.registration,log_ids:0
|
||||
|
@ -517,18 +524,18 @@ msgstr "Декември"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: help:event.registration,origin:0
|
||||
msgid "Reference of the sales order which created the registration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Референца на налог за продажби кој ја креира регистрацијата"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:report.event.registration,draft_state:0
|
||||
msgid " # No of Draft Registrations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " # бр. на нацрт регистрации"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,email_registration_id:0
|
||||
#: field:event.type,default_email_registration:0
|
||||
msgid "Registration Confirmation Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-mail за потврдување на регистрација"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
|
@ -539,17 +546,17 @@ msgstr "Месец"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: field:event.registration,date_closed:0
|
||||
msgid "Attended Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Датум на присуствување"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "Finish Event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Заврши настан"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.registration:0
|
||||
msgid "Registrations in unconfirmed state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Регистрации во непотврдена состојба"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
|
@ -569,13 +576,13 @@ msgstr "или"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: help:res.partner,speaker:0
|
||||
msgid "Check this box if this contact is a speaker."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Штиклирајте доколку овој контакт е говорник."
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: code:addons/event/event.py:108
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No Tickets Available!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нема билети!"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: help:event.event,state:0
|
||||
|
@ -585,6 +592,10 @@ msgid ""
|
|||
"status is set to 'Done'.If event is cancelled the status is set to "
|
||||
"'Cancelled'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Доколку се креира настан тогаш статусот е 'Нацрт'. Доколку настанот е "
|
||||
"потврден за одредени датуми, статусот се менува во 'Потврден'. Доколку "
|
||||
"настанот е завршен, статусот се менува во 'Завршен'. Доколку настанот е "
|
||||
"откажан, статусот се менува во 'Откажан'."
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:event.action_event_view
|
||||
|
@ -600,6 +611,16 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Кликнете за да додадете нов настан.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" OpenERP ви помага да ги распоредите и ефикасно да ги "
|
||||
"организирате вашита настани:\n"
|
||||
" следење на претплати и учества, автоматизирање на е-поштите "
|
||||
"за потврда,\n"
|
||||
" продажба на билети, и др.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: help:event.event,register_max:0
|
||||
|
@ -608,12 +629,15 @@ msgid ""
|
|||
"much registrations you are not able to confirm your event. (put 0 to ignore "
|
||||
"this rule )"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"За секој настан можете да дефинирате ниво за максимална регистрација. "
|
||||
"Доколку имате премногу регистрации не може да го потврдите вашиот настан. "
|
||||
"(ставете 0 за да го игнорирате ова правило)"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: code:addons/event/event.py:106
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Only %d Seats are Available!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Достапни се само %d седишта!"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: code:addons/event/event.py:100
|
||||
|
@ -623,6 +647,9 @@ msgid ""
|
|||
"expected minimum/maximum. Please reconsider those limits before going "
|
||||
"further."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вкупниот број на потврдени регистрации за настанот '%s' не го исполнува "
|
||||
"очекуваниот минимум/максимум. Ве молиме преиспитајте ги границите пред да "
|
||||
"продолжите понатаму."
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: help:event.event,email_confirmation_id:0
|
||||
|
@ -630,6 +657,8 @@ msgid ""
|
|||
"If you set an email template, each participant will receive this email "
|
||||
"announcing the confirmation of the event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Доколку подестите урнек за е-пошта, секој учесник ќе ја добие оваа е-пошта "
|
||||
"за известување за потврдувањето на настанот."
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
|
@ -645,12 +674,12 @@ msgstr "Нацрт"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "Events in New state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Настани во состојба Ново"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
msgid "Events which are in New state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Настани кои се во состојба Ново"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
|
@ -711,6 +740,10 @@ msgid ""
|
|||
"emails sent automatically at event or registrations confirmation. You can "
|
||||
"also put your email address of your mail gateway if you use one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E-mail адресата на организаторот што е ставена во 'одговори на' на сите "
|
||||
"мејлови што се праќаат автоматски при потврдување на запишување или настан. "
|
||||
"Може да ставите и ваша e-mail адреса на вашиот mail премин доколку го "
|
||||
"користите."
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: help:event.event,message_ids:0
|
||||
|
@ -736,6 +769,15 @@ msgid ""
|
|||
" <p>Thank you for your participation!</p>\n"
|
||||
" <p>Best regards</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" <p>Почитувани ${object.name},</p>\n"
|
||||
" <p>Настанот ${object.event_id.name} за кој се регистриравтее "
|
||||
"потврден и ќе биде одржан од ${object.event_id.date_begin} до "
|
||||
"${object.event_id.date_end}.\n"
|
||||
" За понатамошни информации контактирајте го нашето одделение за "
|
||||
"настани.</p>\n"
|
||||
" <p>Ви благодариме за учеството!</p>\n"
|
||||
" <p>Искрени поздрави</p>"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,message_is_follower:0
|
||||
|
@ -755,6 +797,8 @@ msgid ""
|
|||
"Warning: This Event has not reached its Minimum Registration Limit. Are you "
|
||||
"sure you want to confirm it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Предупредување: Овој настан ја нема достигнато минималната граница на "
|
||||
"регистрација. Сигурно ли сакате да го потврдите?"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
|
@ -764,7 +808,7 @@ msgstr "(потврдено:"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: view:event.registration:0
|
||||
msgid "My Registrations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мои регистрации"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: selection:report.event.registration,month:0
|
||||
|
@ -789,14 +833,14 @@ msgstr "Јануари"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "Set To Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поставено на Нацрт"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
#: view:event.registration:0
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Confirm Registration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Потврди регистрација"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: code:addons/event/event.py:89
|
||||
|
@ -805,6 +849,8 @@ msgid ""
|
|||
"You have already set a registration for this event as 'Attended'. Please "
|
||||
"reset it to draft if you want to cancel this event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Веќе имате поставено регистрација за овој настан како 'Присуствувал'. "
|
||||
"Ресетирајте до нацрт доколку сакате да го откажете овој настан."
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -814,12 +860,12 @@ msgstr "Датум"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "Email Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Конфигурирање на e-mail"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.type,default_registration_min:0
|
||||
msgid "Default Minimum Registration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стандардна минимална регистрација"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,address_id:0
|
||||
|
@ -830,7 +876,7 @@ msgstr "Адреса на локацијата"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_type
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type
|
||||
msgid "Types of Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Типови на настани"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: help:event.event,email_registration_id:0
|
||||
|
@ -838,23 +884,26 @@ msgid ""
|
|||
"This field contains the template of the mail that will be automatically sent "
|
||||
"each time a registration for this event is confirmed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ова поле го содржи урнекот на е-поштата што автоматски ќе се прати секогаш "
|
||||
"кога регистрацијата за овој настан ќе биде потврдена."
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
#: view:event.registration:0
|
||||
msgid "Attended the Event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Присуствувал на настан"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: constraint:event.event:0
|
||||
msgid "Error ! Closing Date cannot be set before Beginning Date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Грешка! Датумот на затварање не може да биде пред почетниот датум."
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: code:addons/event/event.py:355
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You must wait for the starting day of the event to do this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Мора да го чекате почетниот ден на настанот за да ја извршите оваа постапка."
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,user_id:0
|
||||
|
@ -870,7 +919,7 @@ msgstr "Завршено"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
msgid "Show Confirmed Registrations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прикажи ги потврдените регистрации"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.confirm:0
|
||||
|
@ -880,23 +929,23 @@ msgstr "Откажи"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: field:event.registration,reply_to:0
|
||||
msgid "Reply-to Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-mail за повратен одговор"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "City"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Град"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: model:email.template,subject:event.confirmation_event
|
||||
#: model:email.template,subject:event.confirmation_registration
|
||||
msgid "Your registration at ${object.event_id.name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вашата регистрација на ${object.event_id.name}"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.registration:0
|
||||
msgid "Set To Unconfirmed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Подесете на непотврдено"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
|
@ -918,19 +967,19 @@ msgstr "Одговорен"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
msgid "Registration contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Контакт за регистрација"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
#: field:report.event.registration,speaker_id:0
|
||||
#: field:res.partner,speaker:0
|
||||
msgid "Speaker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Говорник"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "Upcoming events from today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Претстојни настани од денес"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: model:event.event,name:event.event_2
|
||||
|
@ -941,7 +990,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_view_registration
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:event.mt_event_registration
|
||||
msgid "New Registration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нова регистрација"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,note:0
|
||||
|
@ -951,12 +1000,12 @@ msgstr "Опис"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: field:report.event.registration,confirm_state:0
|
||||
msgid " # No of Confirmed Registrations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " # Бр. од потврдени регистрации"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:report.event.registration,name_registration:0
|
||||
msgid "Participant / Contact Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Име на учесник/контакт"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: selection:report.event.registration,month:0
|
||||
|
@ -966,18 +1015,18 @@ msgstr "Мај"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Events Registration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Регистрација на настани"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "No ticket available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нема билети."
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,register_max:0
|
||||
#: field:report.event.registration,register_max:0
|
||||
msgid "Maximum Registrations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Максимален број на регистрации"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
|
@ -1039,7 +1088,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: event
|
||||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
msgid "Events which are in confirm state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Настани кои се во состојба на потврдување"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
|
@ -1075,7 +1124,7 @@ msgstr "available."
|
|||
#: field:event.registration,event_begin_date:0
|
||||
#: field:report.event.registration,event_date:0
|
||||
msgid "Event Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Датум на почеток на настан"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-01 18:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-08 21:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:42+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-09 05:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
|
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Onaylı etkinlikler"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "ZIP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posta kodu"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
|
@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "biletler"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "Street..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cadde..."
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -931,7 +931,7 @@ msgstr "Yanıtlanan Epostası"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "City"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İl"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: model:email.template,subject:event.confirmation_event
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,187 @@
|
|||
# Macedonian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-08 14:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Софче Димитријева <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-09 05:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: view:event.moodle.config.wiz:0
|
||||
msgid "Connection with username and password"
|
||||
msgstr "Конекција со корисничко име и лозинка"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_moodle_config_wiz
|
||||
msgid "event.moodle.config.wiz"
|
||||
msgstr "event.moodle.config.wiz"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: help:event.moodle.config.wiz,server_moodle:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"URL where you have your moodle server. For exemple: 'http://127.0.0.1' or "
|
||||
"'http://localhost'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: field:event.registration,moodle_user_password:0
|
||||
msgid "Password for Moodle User"
|
||||
msgstr "Лозинка за Moodle корисник"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: field:event.moodle.config.wiz,moodle_password:0
|
||||
msgid "Moodle Password"
|
||||
msgstr "Moodle лозинка"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:137
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your email '%s' is wrong."
|
||||
msgstr "Вашата е-пошта '%s' е погрешна."
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: view:event.moodle.config.wiz:0
|
||||
msgid "Connection with a Token"
|
||||
msgstr "Конекција со токен"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: view:event.moodle.config.wiz:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The easiest way to connect OpenERP with a moodle server is to create a "
|
||||
"'token' in Moodle. It will be used to authenticate OpenERP as a trustable "
|
||||
"application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: field:event.moodle.config.wiz,url:0
|
||||
msgid "URL to Moodle Server"
|
||||
msgstr "URL на Moodle Сервер"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: help:event.moodle.config.wiz,url:0
|
||||
msgid "The url that will be used for the connection with moodle in xml-rpc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_registration
|
||||
msgid "Event Registration"
|
||||
msgstr "Регистрација на настан"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: view:event.moodle.config.wiz:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Another approach is to create a user for OpenERP in Moodle. If you do so, "
|
||||
"make sure that this user has appropriate access rights."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: field:event.registration,moodle_uid:0
|
||||
msgid "Moodle User ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: field:event.moodle.config.wiz,server_moodle:0
|
||||
msgid "Moodle Server"
|
||||
msgstr "Moodle Сервер"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: field:event.event,moodle_id:0
|
||||
msgid "Moodle ID"
|
||||
msgstr "Moodle ID"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: view:event.moodle.config.wiz:0
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Сервер"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:57
|
||||
#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:105
|
||||
#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:137
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr "Грешка!"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:105
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You must configure your moodle connection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: field:event.moodle.config.wiz,moodle_username:0
|
||||
#: field:event.registration,moodle_username:0
|
||||
msgid "Moodle Username"
|
||||
msgstr "Moodle корисничко име"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: view:event.moodle.config.wiz:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:event_moodle.configure_moodle
|
||||
msgid "Configure Moodle"
|
||||
msgstr "Конфигурирај Moodle"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: field:event.moodle.config.wiz,moodle_token:0
|
||||
msgid "Moodle Token"
|
||||
msgstr "Moodle Токен"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: help:event.moodle.config.wiz,moodle_username:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also connect with your username that you define when you create a "
|
||||
"token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Можете да се конектирате со вашето корисничко име што го дефинирате кога "
|
||||
"креирате токен"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: help:event.event,moodle_id:0
|
||||
msgid "The identifier of this event in Moodle"
|
||||
msgstr "Идентификувач на овој настан во Moodle"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: help:event.moodle.config.wiz,moodle_token:0
|
||||
msgid "Put your token that you created in your moodle server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:event_moodle.wizard_moodle
|
||||
msgid "Moodle Configuration"
|
||||
msgstr "Moodle Конфигурација"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: view:event.moodle.config.wiz:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr "или"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:57
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "First configure your moodle connection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: view:event.moodle.config.wiz:0
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Примени"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: view:event.moodle.config.wiz:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Откажи"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_event
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr "Настан"
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-31 16:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-09 08:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:42+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-10 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: fleet
|
||||
|
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Leverancier"
|
|||
#. module: fleet
|
||||
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
|
||||
msgid "Write here any other information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hier kunt u overige informatie schrijven."
|
||||
|
||||
#. module: fleet
|
||||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_35
|
||||
|
@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Brandstoflog voor voertuigen"
|
|||
#. module: fleet
|
||||
#: view:fleet.vehicle.log.services:0
|
||||
msgid "Write here any other information related to the service completed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hier kunt u overige informatie schrijven over de afgeronde service."
|
||||
|
||||
#. module: fleet
|
||||
#: view:fleet.vehicle:0
|
||||
|
@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr "Ingekocht"
|
|||
#. module: fleet
|
||||
#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
|
||||
msgid "Write here all other information relative to this contract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hier kunt u overige informatie schrijven over dit contract."
|
||||
|
||||
#. module: fleet
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_odometer_act
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-02 10:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 21:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:42+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-11 05:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: google_base_account
|
||||
|
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: google_base_account
|
||||
#: view:google.login:0
|
||||
msgid "e.g. user@gmail.com"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pl. felhasználó@gmail.com"
|
||||
|
||||
#. module: google_base_account
|
||||
#: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:29
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-08 20:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:42+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-09 05:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: google_base_account
|
||||
|
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Authenticatie mislukt. Controleer uw gebruikersnaam en wachtwoord."
|
|||
#. module: google_base_account
|
||||
#: view:google.login:0
|
||||
msgid "e.g. user@gmail.com"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bijv. Uwnaam@gmail.com"
|
||||
|
||||
#. module: google_base_account
|
||||
#: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:29
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,188 @@
|
|||
# Macedonian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-08 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Софче Димитријева <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-09 05:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:167
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Key Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: view:google.docs.config:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"for a presentation (slide show) document with url like "
|
||||
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/presentation/d/123456789/edit#slide=id"
|
||||
".p`, the ID is `presentation:123456789`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: view:google.docs.config:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"for a text document with url like "
|
||||
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`, the ID is "
|
||||
"`document:123456789`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: field:google.docs.config,gdocs_resource_id:0
|
||||
msgid "Google Resource ID to Use as Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: view:google.docs.config:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"for a drawing document with url like "
|
||||
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/drawings/d/123456789/edit`, the ID is "
|
||||
"`drawings:123456789`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/google_docs/static/src/xml/gdocs.xml:6
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add Google Doc..."
|
||||
msgstr "Додади Google док..."
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: view:google.docs.config:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the id of the template document, on google side. You can find it "
|
||||
"thanks to its URL:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: model:ir.model,name:google_docs.model_google_docs_config
|
||||
msgid "Google Docs templates config"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/google_docs/static/src/js/gdocs.js:25
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The user google credentials are not set yet. Contact your administrator for "
|
||||
"help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: view:google.docs.config:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"for a spreadsheet document with url like "
|
||||
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/spreadsheet/ccc?key=123456789#gid=0`, "
|
||||
"the ID is `spreadsheet:123456789`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:129
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your resource id is not correct. You can find the id in the google docs URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Creating google docs may only be done by one at a time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:83
|
||||
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:129
|
||||
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Google Docs Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:83
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Check your google configuration in Users/Users/Synchronization tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:google_docs.menu_gdocs_config
|
||||
msgid "Google Docs configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:google_docs.action_google_docs_users_config
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:google_docs.menu_gdocs_model_config
|
||||
msgid "Models configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: field:google.docs.config,model_id:0
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr "Модел"
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/google_docs/static/src/js/gdocs.js:28
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User Google credentials are not yet set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:167
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your Google Doc Name Pattern's key does not found in object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: help:google.docs.config,name_template:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose how the new google docs will be named, on google side. Eg. "
|
||||
"gdoc_%(field_name)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: view:google.docs.config:0
|
||||
msgid "Google Docs Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: help:google.docs.config,gdocs_resource_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"This is the id of the template document, on google side. You can find it "
|
||||
"thanks to its URL: \n"
|
||||
"*for a text document with url like "
|
||||
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`, the ID is "
|
||||
"`document:123456789`\n"
|
||||
"*for a spreadsheet document with url like "
|
||||
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/spreadsheet/ccc?key=123456789#gid=0`, "
|
||||
"the ID is `spreadsheet:123456789`\n"
|
||||
"*for a presentation (slide show) document with url like "
|
||||
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/presentation/d/123456789/edit#slide=id"
|
||||
".p`, the ID is `presentation:123456789`\n"
|
||||
"*for a drawing document with url like "
|
||||
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/drawings/d/123456789/edit`, the ID is "
|
||||
"`drawings:123456789`\n"
|
||||
"...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: model:ir.model,name:google_docs.model_ir_attachment
|
||||
msgid "ir.attachment"
|
||||
msgstr "ir.attachment"
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: field:google.docs.config,name_template:0
|
||||
msgid "Google Doc Name Pattern"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-26 16:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 20:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:43+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-11 05:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Várható felvételek"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Other Information ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Egyéb információ ..."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:hr.employee.category:0
|
||||
|
@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "Alkalmazotti kapcsolat"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "e.g. Part Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pl. Rész időben"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 07:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-09 10:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:43+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-10 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Werving verwacht"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Other Information ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Overige informatie...."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:hr.employee.category:0
|
||||
|
@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Contactpersoon werknemer"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "e.g. Part Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bijv. Parttime"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
|
||||
|
@ -662,9 +662,9 @@ msgstr ""
|
|||
" </p><p>\n"
|
||||
" Met slechts een snelle blik op het OpenERP werknemer "
|
||||
"formulier kunt\n"
|
||||
" u eenvoudig alle informatie vinden die u nodig hebt voor "
|
||||
" u eenvoudig alle informatie vinden die u nodig hebt voor "
|
||||
"elke persoon;\n"
|
||||
" contactgegevens, functie, beschikbaarheid, enz.\n"
|
||||
" contactgegevens, functie, beschikbaarheid, enz.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
|
@ -807,8 +807,8 @@ msgstr "Werving en selectie in behandeling"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Allow invoicing based on timesheets (the sale application will be installed)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sta facturering op basis van urenstaten (de verkoopbeheer module wordt "
|
||||
"geinstalleerd)"
|
||||
"Toestaan van facturatie op basis van urenstaten (de verkoopbeheer module "
|
||||
"wordt geinstalleerd)"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee.category:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-25 19:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 14:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:43+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-11 05:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Gereksinimler"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
|
||||
msgid "Link the employee to information"
|
||||
msgstr "Bilgi için personel bağlantısı"
|
||||
msgstr "Personeli danışma bağlantısı"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,sinid:0
|
||||
|
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "SIN No"
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration
|
||||
msgid "Human Resources"
|
||||
msgstr "İnsanKaynakları"
|
||||
msgstr "İnsan Kaynakları"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,image_medium:0
|
||||
|
@ -65,28 +65,28 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.config.settings:0
|
||||
msgid "Time Tracking"
|
||||
msgstr "Zaman Takip"
|
||||
msgstr "Zaman İzleme"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Grupla İle..."
|
||||
msgstr "Gruplandır..."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
|
||||
msgid "Create Your Departments"
|
||||
msgstr "Departmenlerini Oluştur"
|
||||
msgstr "Bölümlerini Oluştur"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
|
||||
msgstr "Çalışan sayısı şu anda bu iş pozisyonu işgal."
|
||||
msgstr "Şu anda bu pozisyonda bulunan çalışan sayısı."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
|
||||
msgid "Organize employees periodic evaluation"
|
||||
msgstr "Çalışanları periyodik olarak değerlendirilmesi"
|
||||
msgstr "Çalışanların dönemsel değerlendirilmesi"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.department:0
|
||||
|
@ -96,12 +96,12 @@ msgstr "Çalışanları periyodik olarak değerlendirilmesi"
|
|||
#: field:hr.job,department_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
|
||||
msgid "Department"
|
||||
msgstr "Departmen"
|
||||
msgstr "Bölüm"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,work_email:0
|
||||
msgid "Work Email"
|
||||
msgstr "İş Eposta"
|
||||
msgstr "İş Epostası"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,image:0
|
||||
|
@ -109,13 +109,13 @@ msgid ""
|
|||
"This field holds the image used as photo for the employee, limited to "
|
||||
"1024x1024px."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu alan ile sınırlı çalışan için fotoğraf olarak kullanılan görüntü, "
|
||||
"tutar1024x1024px."
|
||||
"Bu alan çalışanın resmi olarak kullanılan bir fotoğrafı tutar, 1024x1024px "
|
||||
"olarak sınırlıdır."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
|
||||
msgid "This installs the module hr_holidays."
|
||||
msgstr "Bu modül hr_holidays yükler."
|
||||
msgstr "Bu, hr_holidays modülünü kurar."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
|
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Okunmamış mesajlar"
|
|||
#: view:hr.job:0
|
||||
#: field:hr.job,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Firma"
|
||||
msgstr "Şirket"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||||
|
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Seçim için Bekleniyor"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Other Information ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diğer Bilgiler ..."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:hr.employee.category:0
|
||||
|
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Hata! Sen özyinelemeli Kategoriler oluşturamazsınız."
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
|
||||
msgid "This installs the module hr_recruitment."
|
||||
msgstr "Bu modül hr_recruitment yükler."
|
||||
msgstr "Bu, hr_recruitment modülünü kurar."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
|
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Personel Etiketi"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Launch Recruitement"
|
||||
msgstr "İşe Başlatma"
|
||||
msgstr "Seçimi Başlat"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
|
||||
|
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Kullanıcıyı bir personele bağla"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Department"
|
||||
msgstr "Üst Departmen"
|
||||
msgstr "Üst Bölüm"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
|
||||
|
@ -209,12 +209,12 @@ msgstr "Yetenek Yönetimi"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
|
||||
msgid "This installs the module hr_timesheet_sheet."
|
||||
msgstr "Bu modül hr_timesheet_sheet yükler"
|
||||
msgstr "Bu hr_timesheet_sheet modülünü kurar"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Mobile:"
|
||||
msgstr "Mobile:"
|
||||
msgstr "Cep:"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
|
@ -243,7 +243,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,image_medium:0
|
||||
msgid "Medium-sized photo"
|
||||
msgstr "Orta ölçekli fotoğraf"
|
||||
msgstr "Orta boyutlu fotoğraf"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,identification_id:0
|
||||
|
@ -279,24 +279,24 @@ msgstr "İş Tanımı"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,work_location:0
|
||||
msgid "Office Location"
|
||||
msgstr "Ofis Lokasyon"
|
||||
msgstr "Ofis Konumu"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,message_follower_ids:0
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr "Takipçileri"
|
||||
msgstr "Takipçiler"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Personel"
|
||||
msgstr "Çalışan"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
|
||||
msgid "Other information"
|
||||
msgstr "Diğer Bilgisi"
|
||||
msgstr "Diğer Bilgiler"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,image_small:0
|
||||
|
@ -305,7 +305,7 @@ msgid ""
|
|||
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
|
||||
"required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Çalışanın ufak boyutta fotoğrafı. Genellikle otomatik olarak 64x64px olarak "
|
||||
"Çalışanın ufak boyutta fotoğrafı. Genellikle kendiliğinden 64x64px olarak "
|
||||
"boyutlandırılan en boy oranı sabit resimdir. Bu alanı küçük resim gerektiren "
|
||||
"herhangi bir yerde kullanın."
|
||||
|
||||
|
@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "İşe almak için beklediğiniz yeni personel sayısı."
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:hr.action_client_hr_menu
|
||||
msgid "Open HR Menu"
|
||||
msgstr "İK Menü Aç"
|
||||
msgstr "İK Menüsünü Aç"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,message_summary:0
|
||||
|
@ -330,7 +330,7 @@ msgid ""
|
|||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sohbetçi özeti (mesaj sayısı, ...) barındırır. Bu özetdoğrudan html "
|
||||
"Sohbetçi özetini (mesaj sayısı, ...) barındırır. Bu özet doğrudan html "
|
||||
"formatında sipariş kanban görünümlerinde eklenecek."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -339,12 +339,13 @@ msgid ""
|
|||
"This installs the module account_analytic_analysis, which will install sales "
|
||||
"management too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu, modül hesabı analitik analizi yükler,satışa yükleyecekyönetimi çok."
|
||||
"Bu, account_analytic_analysis modülünü kurar,aynı anda satış yönetimini de "
|
||||
"kuracaktır."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Human Resources Dashboard"
|
||||
msgstr "İnsan Kaynakları Kontrol Paneli"
|
||||
msgstr "İnsan Kaynakları Paneli"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
|
@ -398,7 +399,7 @@ msgstr "Üst Kategori"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
|
||||
msgid "Departments"
|
||||
msgstr "Departmenler"
|
||||
msgstr "Bölümler"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
|
||||
|
@ -408,7 +409,7 @@ msgstr "Personel İletişimi"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "e.g. Part Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "e.g. Yarı Zamanlı"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
|
||||
|
@ -464,17 +465,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
|
||||
msgid "This installs the module hr_evaluation."
|
||||
msgstr "Bu modül hr_evaluation yükler."
|
||||
msgstr "Bu, hr_evaluation modülünü kurar."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:hr.employee:0
|
||||
msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)."
|
||||
msgstr "Hata! Eğer Çalışan (ler) in yinelemeli hiyerarşi oluşturamaz."
|
||||
msgstr "Hata! Çalışan(lar)a özyinelemeli sıradüzeni oluşturmazsınız."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
|
||||
msgid "This installs the module hr_attendance."
|
||||
msgstr "Bu modül hr_attendance yükler"
|
||||
msgstr "Bu, hr_attendance modülünü kurar."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,image_small:0
|
||||
|
@ -485,7 +486,7 @@ msgstr "Küçük boyutlu fotoğraf"
|
|||
#: view:hr.employee.category:0
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
|
||||
msgid "Employee Category"
|
||||
msgstr "Personel Kategorisi"
|
||||
msgstr "Çalışan Kategorisi"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,category_ids:0
|
||||
|
@ -495,12 +496,12 @@ msgstr "Etiketler"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0
|
||||
msgid "This installs the module hr_contract."
|
||||
msgstr "Bu modül hr_contract yükler."
|
||||
msgstr "Bu, hr_contract modülünü kurar."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Related User"
|
||||
msgstr "İlişkili Kullanıcı"
|
||||
msgstr "İlgili Kullanıcı"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.config.settings:0
|
||||
|
@ -515,17 +516,17 @@ msgstr "Kategori"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Stop Recruitment"
|
||||
msgstr "İşe-Alımı Durdur"
|
||||
msgstr "İşe Alımı Durdur"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
|
||||
msgid "Install attendances feature"
|
||||
msgstr "Katılımcı özelliği yükleme"
|
||||
msgstr "Katılımcı özelliği yükle"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,bank_account_id:0
|
||||
msgid "Employee bank salary account"
|
||||
msgstr "Personel maaş banka hesabı"
|
||||
msgstr "Personel maaşı banka hesabı"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,note:0
|
||||
|
@ -535,7 +536,7 @@ msgstr "Not"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
|
||||
msgid "Employees Structure"
|
||||
msgstr "Personel Yapısı"
|
||||
msgstr "Çalışan Yapısı"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
|
@ -555,7 +556,7 @@ msgstr "Tatil, izin ve tahsis isteklerini yönet"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,child_ids:0
|
||||
msgid "Child Departments"
|
||||
msgstr "Alt Departmenler"
|
||||
msgstr "Alt Bölümler"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
|
@ -572,7 +573,7 @@ msgstr "Diğer ID"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
|
||||
msgid "Employee Contract"
|
||||
msgstr "Personel Sözleşmesi"
|
||||
msgstr "Çalışan Sözleşmesi"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.config.settings:0
|
||||
|
@ -592,7 +593,7 @@ msgstr "SGK No"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,message_is_follower:0
|
||||
msgid "Is a Follower"
|
||||
msgstr "Bir Takipçisi mi"
|
||||
msgstr "Bir Takipçi"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
|
||||
|
@ -622,7 +623,7 @@ msgstr "Banka Hesap No"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.department:0
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr "Firmalar"
|
||||
msgstr "Şirketler"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,message_summary:0
|
||||
|
@ -651,12 +652,11 @@ msgid ""
|
|||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Yeni bir personel eklemek için tıklayınız.\n"
|
||||
" Yeni bir çalışan eklemek için tıklayınız.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" OpenERP personel ekranda sadece hızlı bir bakış ile, sen\n"
|
||||
" Kolayca her biri için gereken tüm bilgileri bulabilirsiniz "
|
||||
"person;\n"
|
||||
" kişisel verileri, iş pozisyonu, durumu, vb\n"
|
||||
" OpenERP çalışan ekranında sadece hızlı bir bakış ile,\n"
|
||||
" her kişi için gerekli tüm bilgileri kolayca bulabilirsiniz;\n"
|
||||
" kişisel verileri, iş pozisyonu, uygunluğu, vb\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
|
@ -668,12 +668,12 @@ msgstr "İK Ayarları"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Citizenship & Other Info"
|
||||
msgstr "Vatandaşlık & Diğer Bilgisi"
|
||||
msgstr "Vatandaşlık & Diğer Bilgiler"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:hr.department:0
|
||||
msgid "Error! You cannot create recursive departments."
|
||||
msgstr "Hata! Sen özyinelemeli bölüm oluşturamazsınız."
|
||||
msgstr "Hata! Özyinelemeli bölümler oluşturamazsınız."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,address_id:0
|
||||
|
@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "İş Adresi"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Public Information"
|
||||
msgstr "Genel Bilgisi"
|
||||
msgstr "Genel Bilgiler"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,marital:0
|
||||
|
@ -726,18 +726,17 @@ msgstr ""
|
|||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Bir departman oluşturmak için tıklayın.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" OpenERP departmanı yapısı tümünü yönetmek için kullanılır "
|
||||
"belgeler\n"
|
||||
" departmanlar tarafından personel ile ilgili:giderleri, "
|
||||
"zamanÇizelgeleri,\n"
|
||||
" izinler ve tatiller, eleman alımları, vb\n"
|
||||
" OpenERP bölüm yapısı bölümlere göre çalışanlarla ilgili tüm\n"
|
||||
" tüm belgeleri yönetmek için kullanılır:giderler, zaman "
|
||||
"çizelgeleri,\n"
|
||||
" izinler ve tatiller, işe alımlar, vb\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
|
||||
msgid "This installs the module hr_timesheet."
|
||||
msgstr "Bu modül hr_timesheet yükler."
|
||||
msgstr "Bu hr_timesheet modülünü kurar."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
||||
|
@ -772,12 +771,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Personal Information"
|
||||
msgstr "Kişisel Bilgisi"
|
||||
msgstr "Kişisel Bilgiler"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,city:0
|
||||
msgid "City"
|
||||
msgstr "İl"
|
||||
msgstr "İli"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,passport_id:0
|
||||
|
@ -787,24 +786,25 @@ msgstr "Pasaport No"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,mobile_phone:0
|
||||
msgid "Work Mobile"
|
||||
msgstr "İş Mobil"
|
||||
msgstr "İş Cep"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.job,state:0
|
||||
msgid "Recruitement in Progress"
|
||||
msgstr "DevamEden İşeAlım"
|
||||
msgstr "İşe Alım Sürüyor"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allow invoicing based on timesheets (the sale application will be installed)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ZamanÇizelgeleri dayalı faturalama İzni (satış uygulaması yüklenecektir)"
|
||||
"Zaman Çizelgelerine dayalı faturalamaya izin ver (satış uygulaması "
|
||||
"yüklenecektir)"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee.category:0
|
||||
msgid "Employees Categories"
|
||||
msgstr "Personel Kategorileri"
|
||||
msgstr "Çalışan Kategorileri"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,address_home_id:0
|
||||
|
@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "Ev Adresi"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
|
||||
msgid "Manage timesheets"
|
||||
msgstr "ZamanÇizelgelerini Yönet"
|
||||
msgstr "Zaman Çizelgelerini Yönet"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_payroll_modules
|
||||
|
@ -834,22 +834,22 @@ msgstr "İş Adı"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "In Position"
|
||||
msgstr "Durumunda"
|
||||
msgstr "Poziyonu"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
|
||||
msgid "This installs the module hr_payroll."
|
||||
msgstr "Bu modül hr_payroll yükler."
|
||||
msgstr "Bu hr_payroll modülünü kurar."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.config.settings,module_hr_contract:0
|
||||
msgid "Record contracts per employee"
|
||||
msgstr "Personel başına kaydı sözleşmeleri"
|
||||
msgstr "Her çalışan içi sözleşme kaydet"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.department:0
|
||||
msgid "department"
|
||||
msgstr "departmen"
|
||||
msgstr "bölüm"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,country_id:0
|
||||
|
@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "Notlar"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
|
||||
msgid "Subordinate Hierarchy"
|
||||
msgstr "Alt Hiyerarşisi"
|
||||
msgstr "Alt Sıradüzeni"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,resource_id:0
|
||||
|
@ -897,17 +897,17 @@ msgstr "Cinsiyeti"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
|
||||
msgid "Employees"
|
||||
msgstr "Personeller"
|
||||
msgstr "Çalışanlar"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,sinid:0
|
||||
msgid "Social Insurance Number"
|
||||
msgstr "Sosyal Sigorta Numarası"
|
||||
msgstr "Sosyal Güvenlik Numarası"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,name:0
|
||||
msgid "Department Name"
|
||||
msgstr "Departmen Adı"
|
||||
msgstr "Bölüm Adı Adı"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet
|
||||
|
@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "Bordro yönet"
|
|||
#: view:hr.config.settings:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_human_resources_configuration
|
||||
msgid "Configure Human Resources"
|
||||
msgstr "İnsan Kaynakları Yapılandırma"
|
||||
msgstr "İnsan Kaynakları Yapılandırması"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.job,state:0
|
||||
|
@ -938,12 +938,12 @@ msgstr "Sosyal Güvenlik Numarası"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
msgid "Creation of a OpenERP user"
|
||||
msgstr "OpenERP kullanıcısı Oluşturma"
|
||||
msgstr "Bir OpenERP kullanıcısı Oluşturma"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,login:0
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Oturum aç"
|
||||
msgstr "Giriş"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-08 14:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Софче Димитријева <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:43+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-09 05:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
|
@ -44,12 +44,14 @@ msgstr "Присутност"
|
|||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/attendance.js:34
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Last sign in: %s,<br />%s.<br />Click to sign out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Последна најава: %s,<br />%s.<br />Кликнете за да се одјавите."
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: constraint:hr.attendance:0
|
||||
msgid "Error ! Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Грешка ! Најавата (соодветно Одјавата) мора да следи после Одјавата "
|
||||
"(соодветно Најавата)"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: help:hr.action.reason,name:0
|
||||
|
@ -73,7 +75,7 @@ msgstr "Испечатете Извештај за Присутноста по
|
|||
#: code:addons/hr_attendance/report/timesheet.py:120
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Attendances by Week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Присуства по недела"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: selection:hr.action.reason,action_type:0
|
||||
|
@ -98,7 +100,7 @@ msgstr "Октомври"
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: field:hr.employee,attendance_access:0
|
||||
msgid "Attendance Access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пристап за присутност"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:154
|
||||
|
@ -112,7 +114,7 @@ msgstr "Одјава"
|
|||
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No records are found for your selection!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не се пронајдени записи за вашиот избор!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.attendance.error:0
|
||||
|
@ -178,7 +180,7 @@ msgstr "Предупредување"
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: help:hr.config.settings,group_hr_attendance:0
|
||||
msgid "Allocates attendance group to all users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Распределува група за присуство на сите корисници."
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.attendance:0
|
||||
|
@ -194,7 +196,7 @@ msgstr "Јуни"
|
|||
#: code:addons/hr_attendance/report/attendance_by_month.py:190
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Attendances by Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Присуства по месеци"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_week
|
||||
|
@ -250,7 +252,7 @@ msgstr "Датум"
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: field:hr.config.settings,group_hr_attendance:0
|
||||
msgid "Track attendances for all employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Следи ги присуствата за сите вработени"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: selection:hr.attendance.month,month:0
|
||||
|
@ -334,7 +336,7 @@ msgstr "Јануари"
|
|||
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No Data Available !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нема достапни податоци !"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: selection:hr.attendance.month,month:0
|
||||
|
@ -407,14 +409,14 @@ msgstr "Испечатете Неделен Извештај за Присутн
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_config_settings
|
||||
msgid "hr.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hr.config.settings"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/attendance.js:36
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Click to Sign In at %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Кликнете за да се најавите на %s."
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: field:hr.action.reason,action_type:0
|
||||
|
@ -464,7 +466,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:hr.attendance.month:0
|
||||
#: view:hr.attendance.week:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "или"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: help:hr.attendance,action_desc:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 20:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:43+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-11 05:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
|
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Csoportosítás..."
|
|||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
msgid "Advantages..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Előnyök..."
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,department_id:0
|
||||
|
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Kezdő dátum"
|
|||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,visa_no:0
|
||||
msgid "Visa No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vízum száma"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.employee,vehicle_distance:0
|
||||
|
@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Időtartam"
|
|||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,visa_expire:0
|
||||
msgid "Visa Expire Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vízum lejárati dátuma"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.employee,medic_exam:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-11 16:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-09 08:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:43+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-10 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
|
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Groepeer op..."
|
|||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
msgid "Advantages..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Secundaire arbeidsvoorwaarden..."
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,department_id:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-24 11:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 20:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:44+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-11 05:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
|
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Csoportosítás..."
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
msgid "Cancel Appraisal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Értékelés visszavonása"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr.evaluation.interview,request_id:0
|
||||
|
@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "survey.request"
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.interview:0
|
||||
msgid "Cancel Survey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Értékelés visszavonása"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
|
||||
|
@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "Nem indíthat el elemézt értékelés nélkül."
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
msgid "Appraisal Summary..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felmérés összagzése..."
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr.evaluation.interview,user_to_review_id:0
|
||||
|
@ -893,6 +893,8 @@ msgid ""
|
|||
"You cannot change state, because some appraisal(s) are in waiting answer or "
|
||||
"draft state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem változtathatja meg az állapotát, mert egyes értékelés(ek) várakozó vagy "
|
||||
"tervezet állapotúak."
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
|
||||
|
@ -919,6 +921,16 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Kattintson új interjú kéréshez egy személyi értékeléshez. \n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Interjú kérések alap esetben automatikusa az OpenERP által\n"
|
||||
" létrehozottak az alkalmazott értékelési terve alapján. "
|
||||
"Mindegyik felhasználó\n"
|
||||
" automatikus emailt kap melyben időszakosan felmérési kérést "
|
||||
"kap a kollégaitól.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: help:hr.evaluation.interview,message_ids:0
|
||||
|
@ -974,7 +986,7 @@ msgstr "Következő értékelés dátuma"
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
msgid "Action Plan..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Végrehajtási terv..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cancel"
|
||||
#~ msgstr "Mégsem"
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-01 11:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-09 08:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:44+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-10 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
|
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Groepeer op..."
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
msgid "Cancel Appraisal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beoordeling annuleren"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr.evaluation.interview,request_id:0
|
||||
|
@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "survey.request"
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.interview:0
|
||||
msgid "Cancel Survey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enquête annuleren"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
|
||||
|
@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "Het is niet mogelijk een evaluatie te starten zonder beoordeling."
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
msgid "Appraisal Summary..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Samenvatting beoordeling..."
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr.evaluation.interview,user_to_review_id:0
|
||||
|
@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "Volgende beoordelingsdatum"
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
msgid "Action Plan..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actie plan..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cancel"
|
||||
#~ msgstr "Annuleren"
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-22 19:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 20:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:44+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-11 05:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
|
@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Az alkalmazott berögzíti minden költségét"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
msgid "Free Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szabad megjegyzések"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:301
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-31 18:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-09 10:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:44+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-10 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
|
@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Werknemer declareert al diens onkosten"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
msgid "Free Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vrije notities"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:301
|
||||
|
@ -639,9 +639,9 @@ msgstr ""
|
|||
" </p><p>\n"
|
||||
" OpenERP zal ervoor zorgen het hele proces wordt gevolgd, de "
|
||||
"declaratie\n"
|
||||
" wordt gevalideerd door de manager(s), en wordt aan de "
|
||||
" wordt gevalideerd door de manager(s), en wordt aan de "
|
||||
"werknemer vergoed.\n"
|
||||
" Sommige kosten worden doorberekend aan de klanten.\n"
|
||||
" Sommige kosten worden doorberekend aan de klanten.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-22 17:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 20:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:45+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-11 05:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
|
@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Szabadság értekezlet"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_cl
|
||||
msgid "Legal Leaves 2013"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Törvényes ünnepek 2013"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
|
||||
|
@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "aktív"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Add a reason..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Egy ok ozzáadása..."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,manager_id:0
|
||||
|
@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "Mégsem"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_confirmed
|
||||
msgid "Request created and waiting confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Igény létrehozva és elfogadásra vár"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
|
@ -975,7 +975,7 @@ msgstr "Elfogadott és visszaigazolt"
|
|||
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:440
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Request approved, waiting second validation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Igénylés elfogadva, második érvényesítésre vár."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-05 11:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-09 08:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:44+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-10 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
|
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Verlof afspraken"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_cl
|
||||
msgid "Legal Leaves 2013"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vakantiedagen 2013"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
|
||||
|
@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "Actief"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Add a reason..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voeg een reden toe..."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,manager_id:0
|
||||
|
@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "Annuleren"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_confirmed
|
||||
msgid "Request created and waiting confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aanvraag aangemaakt en in afwachting van bevestiging."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
|
@ -978,7 +978,7 @@ msgstr "Beide bevestigd en goedgekeurd"
|
|||
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:440
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Request approved, waiting second validation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aanvraag aangemaakt en in afwachting van tweede bevestiging."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-20 17:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 20:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:45+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-11 05:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
|
@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "Fizetési szabály kategóriák"
|
|||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
msgid "Cancel Payslip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fizetési jegyzék visszavonása"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: help:hr.payslip.input,contract_id:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-27 10:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivica Dimitrijev <palifra@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-08 14:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Софче Димитријева <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:45+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-09 05:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
|
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "hr.salary.rule"
|
|||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
#: view:hr.payslip.run:0
|
||||
msgid "to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "до"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: field:hr.payslip,payslip_run_id:0
|
||||
|
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Количина/Однос"
|
|||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.salary.rule:0
|
||||
msgid "Children Definition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дефиниција на подкатегорија"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: field:hr.payslip.input,payslip_id:0
|
||||
|
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Генерирај"
|
|||
#: help:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0
|
||||
#: help:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0
|
||||
msgid "result will be affected to a variable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "резултатот ќе биде под влијание на променлива"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: report:contribution.register.lines:0
|
||||
|
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Други Информации"
|
|||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: field:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0
|
||||
msgid "Link your payroll to accounting system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поврзете го платниот список на сметководствениот систем"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: help:hr.payslip.line,amount_select:0
|
||||
|
@ -351,7 +351,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: help:hr.payslip.line,condition_range_max:0
|
||||
#: help:hr.salary.rule,condition_range_max:0
|
||||
msgid "The maximum amount, applied for this rule."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Максимален износ, применет за ова правило."
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: help:hr.payslip.line,condition_python:0
|
||||
|
@ -360,12 +360,14 @@ msgid ""
|
|||
"Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify "
|
||||
"condition like basic > 1000."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Примени го ова правило за калкулација доколку состојбата е точно. Можете да "
|
||||
"одредите услов како основица > 1000."
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: report:contribution.register.lines:0
|
||||
#: report:paylip.details:0
|
||||
msgid "Register Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Регистрирај име"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip.employees:0
|
||||
|
@ -433,12 +435,12 @@ msgstr "%s (копија)"
|
|||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: help:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0
|
||||
msgid "Create journal entries from payslips"
|
||||
msgstr "Креирај внесови во дневниk базирани на платни налози"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: field:hr.payslip,paid:0
|
||||
msgid "Made Payment Order ? "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Направи налог за плаќање ? "
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: report:contribution.register.lines:0
|
||||
|
@ -456,12 +458,12 @@ msgstr "Ставки во платен налог"
|
|||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разно"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: selection:hr.payslip,state:0
|
||||
msgid "Rejected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Одбиено"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payroll.structure:0
|
||||
|
@ -470,13 +472,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form
|
||||
msgid "Salary Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Правила за плата"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:336
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Refund: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поврат: "
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_payslip_lines_contribution_register
|
||||
|
@ -488,7 +490,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:hr.payslip,state:0
|
||||
#: view:hr.payslip.run:0
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Завршено"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: field:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0
|
||||
|
@ -502,13 +504,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:hr.salary.rule,amount_fix:0
|
||||
#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
|
||||
msgid "Fixed Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Фиксен износ"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:365
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Внимание!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: help:hr.payslip.line,active:0
|
||||
|
@ -517,22 +519,24 @@ msgid ""
|
|||
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary "
|
||||
"rule without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Доколку активното поле е подесено на грешка, ќе ви овозможи да го сокриете "
|
||||
"правилото за плата без да го отстраните."
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: field:hr.payslip,state:0
|
||||
#: field:hr.payslip.run,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Статус"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
msgid "Worked Days & Inputs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Работни денови & Инпути"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: field:hr.payslip,details_by_salary_rule_category:0
|
||||
msgid "Details by Salary Rule Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Детали по категорија на правило за плата"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_payslip_lines_contribution_register
|
||||
|
@ -544,11 +548,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: help:hr.salary.rule,register_id:0
|
||||
msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Евентуална трета страна вклучена во исплатата на плата на вработените."
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: field:hr.payslip.worked_days,number_of_hours:0
|
||||
msgid "Number of Hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Број на часови"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
|
@ -559,7 +564,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:hr.payslip.line,condition_range_min:0
|
||||
#: field:hr.salary.rule,condition_range_min:0
|
||||
msgid "Minimum Range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Минимален опсег"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: field:hr.payslip.line,child_ids:0
|
||||
|
@ -581,13 +586,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
|
||||
#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
|
||||
msgid "Range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Опсег"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_tree
|
||||
msgid "Salary Structures Hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хиерархија на структури на плата"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: help:hr.employee,total_wage:0
|
||||
|
@ -603,7 +608,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:hr.payslip,credit_note:0
|
||||
#: field:hr.payslip.run,credit_note:0
|
||||
msgid "Credit Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Белешки за побарување"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
|
@ -627,7 +632,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category
|
||||
msgid "Salary Rule Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Категории на плавило за плата"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
|
@ -643,7 +648,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.salary.rule:0
|
||||
msgid "Computation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пресметка"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:894
|
||||
|
@ -664,19 +669,19 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:hr.payslip.line,amount_select:0
|
||||
#: field:hr.salary.rule,amount_select:0
|
||||
msgid "Amount Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тип на износ"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: field:hr.payslip.line,category_id:0
|
||||
#: view:hr.salary.rule:0
|
||||
#: field:hr.salary.rule,category_id:0
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Категорија"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.salary.rule:0
|
||||
msgid "Company Contribution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Придонес на компанијата"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: help:hr.payslip.run,credit_note:0
|
||||
|
@ -690,12 +695,14 @@ msgstr ""
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Wrong percentage base or quantity defined for salary rule %s (%s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Погрешна процентуална основа или количина дефинирана за правилото за плата "
|
||||
"%s(%s)."
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view
|
||||
msgid "Salary Structures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Strukturi na plata"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip.run:0
|
||||
|
@ -708,7 +715,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:hr.payslip.run:0
|
||||
#: selection:hr.payslip.run,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нацрт"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: report:contribution.register.lines:0
|
||||
|
@ -718,7 +725,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: report:payslip:0
|
||||
#: field:payslip.lines.contribution.register,date_from:0
|
||||
msgid "Date From"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Датум од"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip.run:0
|
||||
|
@ -733,7 +740,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.salary.rule:0
|
||||
msgid "Conditions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Услови"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: field:hr.payslip.line,amount_percentage:0
|
||||
|
@ -741,23 +748,23 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:hr.salary.rule,amount_percentage:0
|
||||
#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
|
||||
msgid "Percentage (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Процент (%)"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:866
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Wrong quantity defined for salary rule %s (%s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Погрешна количина дефинирана за правилото за плата %s (%s)."
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
msgid "Worked Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Работен ден"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payroll.structure:0
|
||||
msgid "Employee Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Функција на вработен"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_report
|
||||
|
@ -767,7 +774,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: field:hr.payslip.line,salary_rule_id:0
|
||||
msgid "Rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Правило"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_details_report
|
||||
|
@ -783,7 +790,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:hr.payslip.line,active:0
|
||||
#: field:hr.salary.rule,active:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Активно"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.salary.rule:0
|
||||
|
@ -794,7 +801,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: help:hr.payslip.line,condition_range_min:0
|
||||
#: help:hr.salary.rule,condition_range_min:0
|
||||
msgid "The minimum amount, applied for this rule."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Минимален износ, применет на ова правило."
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
|
||||
|
@ -811,13 +818,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Компании"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: report:paylip.details:0
|
||||
#: report:payslip:0
|
||||
msgid "Authorized Signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Авторизиран потпис"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: field:hr.payslip,contract_id:0
|
||||
|
@ -826,7 +833,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:hr.payslip.worked_days,contract_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract
|
||||
msgid "Contract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Договор"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52
|
||||
|
@ -838,7 +845,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: report:paylip.details:0
|
||||
#: report:payslip:0
|
||||
msgid "Credit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Побарување"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: field:hr.contract,schedule_pay:0
|
||||
|
@ -854,7 +861,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.contribution.register:0
|
||||
msgid "Contribution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Придонес"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:346
|
||||
|
@ -872,12 +879,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:hr.payslip.line,quantity:0
|
||||
#: field:hr.salary.rule,quantity:0
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Количина"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
msgid "Refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поврат"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: report:contribution.register.lines:0
|
||||
|
@ -890,7 +897,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: report:paylip.details:0
|
||||
#: report:payslip:0
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Код"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: field:hr.payslip.line,amount_python_compute:0
|
||||
|
@ -898,7 +905,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:hr.salary.rule,amount_python_compute:0
|
||||
#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
|
||||
msgid "Python Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Код Python"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: field:hr.payslip.input,sequence:0
|
||||
|
@ -906,22 +913,22 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:hr.payslip.worked_days,sequence:0
|
||||
#: field:hr.salary.rule,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Секвенца"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
msgid "Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Период"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip.run:0
|
||||
msgid "Period from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Период од"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.salary.rule:0
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Општо"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:669
|
||||
|
@ -941,7 +948,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:hr.payslip.line:0
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure
|
||||
msgid "Salary Structure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Структура на плата"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: field:hr.contribution.register,register_line_ids:0
|
||||
|
@ -952,7 +959,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:hr.payslip.run:0
|
||||
#: selection:hr.payslip.run,state:0
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Затвори"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: help:hr.payslip,struct_id:0
|
||||
|
@ -967,7 +974,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:hr.payroll.structure,children_ids:0
|
||||
#: field:hr.salary.rule.category,children_ids:0
|
||||
msgid "Children"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Деца"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: help:hr.payslip,credit_note:0
|
||||
|
@ -993,7 +1000,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_config_settings
|
||||
msgid "hr.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hr.config.settings"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip.line:0
|
||||
|
@ -1006,17 +1013,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:payslip.lines.contribution.register:0
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Печати"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip.line:0
|
||||
msgid "Calculations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Калкулации"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
msgid "Worked Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Работни денови"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
|
@ -1044,12 +1051,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:hr.salary.rule,note:0
|
||||
#: field:hr.salary.rule.category,note:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Опис"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: field:hr.employee,total_wage:0
|
||||
msgid "Total Basic Salary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вкупно Основна плата"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.contribution.register:0
|
||||
|
@ -1063,7 +1070,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_root_payroll
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.payroll_configure
|
||||
msgid "Payroll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Платен список"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.contribution_register
|
||||
|
@ -1080,7 +1087,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: report:paylip.details:0
|
||||
#: report:payslip:0
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Адреса"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: field:hr.payslip,worked_days_line_ids:0
|
||||
|
@ -1091,7 +1098,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.salary.rule.category:0
|
||||
msgid "Salary Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Категории на плата"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: report:contribution.register.lines:0
|
||||
|
@ -1104,18 +1111,18 @@ msgstr ""
|
|||
#: report:paylip.details:0
|
||||
#: report:payslip:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Име"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: help:hr.payslip.line,amount_percentage:0
|
||||
#: help:hr.salary.rule,amount_percentage:0
|
||||
msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "На пример, внесете 50.0 за да примените процент од 50%"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payroll.structure:0
|
||||
msgid "Payroll Structures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Структури на платен список"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
|
@ -1123,13 +1130,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:hr.payslip.employees,employee_ids:0
|
||||
#: view:hr.payslip.line:0
|
||||
msgid "Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вработени"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: report:paylip.details:0
|
||||
#: report:payslip:0
|
||||
msgid "Bank Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Банкарска сметка"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: help:hr.payslip.line,sequence:0
|
||||
|
@ -1159,7 +1166,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
|
||||
msgid "Annually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Годишно"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: field:hr.payslip,input_line_ids:0
|
||||
|
@ -1169,7 +1176,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
msgid "Other Inputs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Други инпути"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category_tree_view
|
||||
|
@ -1181,7 +1188,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:877
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Wrong python code defined for salary rule %s (%s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Грешка дефиниран python код за правило за плата %s (%s)."
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: report:contribution.register.lines:0
|
||||
|
@ -1189,12 +1196,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: report:paylip.details:0
|
||||
#: report:payslip:0
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вкупно"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
msgid "Salary Computation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пресметка на плата"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
|
@ -1206,7 +1213,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: help:hr.payslip.worked_days,code:0
|
||||
#: help:hr.rule.input,code:0
|
||||
msgid "The code that can be used in the salary rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Код кој може да се користи во правила за плата"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:900
|
||||
|
@ -1234,7 +1241,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
|
||||
#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
|
||||
msgid "Always True"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Секогаш точно"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: report:contribution.register.lines:0
|
||||
|
@ -1244,10 +1251,10 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
msgid "Accounting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сметководство"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: field:hr.payslip.line,condition_range:0
|
||||
#: field:hr.salary.rule,condition_range:0
|
||||
msgid "Range Based on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Опсег заснован на"
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-20 15:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 20:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:46+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-11 05:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
|
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Követelmények"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Application Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pályázatok összefoglalása"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
|
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Munkák"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Extra advantages..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Extra előnyök..."
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
|
@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "Jelentkező kategóriája"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "e.g. Call for interview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pl. Interjúra hívás"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.recruitment.report:0
|
||||
|
@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "A toborzási fok nevének egyedinek kell lennie!"
|
|||
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:349
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contact Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kapcsolat Email"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hired.employee:0
|
||||
|
@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "Aláírt szerződés"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_word
|
||||
msgid "Word of Mouth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Élő szóval"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.recruitment.stage,fold:0
|
||||
|
@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "Álnév"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Feedback of interviews..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visszajelzés az interjúkról..."
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.recruitment.report:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-08 12:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Софче Димитријева <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:46+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-09 05:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
|
@ -23,6 +23,8 @@ msgid ""
|
|||
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the case "
|
||||
"without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Доколку активното поле е подесено на грешка, ќе ви дозволи да го сокриете "
|
||||
"предметот без да го отстраните."
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.recruitment.stage:0
|
||||
|
@ -33,17 +35,17 @@ msgstr "Барања"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Application Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Резиме на апликација"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Start Interview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Започни интервју"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Mobile:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мобилен:"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: help:hr.recruitment.stage,fold:0
|
||||
|
@ -51,11 +53,13 @@ msgid ""
|
|||
"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
|
||||
"there are no records in that stage to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ова ниво е скриено, на пример во статусната странична лента или Kanban "
|
||||
"преглед, кога нема записи од тоа ниво за прикажување."
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate
|
||||
msgid "Graduate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дипломиран"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
|
@ -93,7 +97,7 @@ msgstr "Работни Места"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Extra advantages..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Екстра предности..."
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
|
@ -104,7 +108,7 @@ msgstr "Во очекување на работни места"
|
|||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
#: field:hr.applicant,message_unread:0
|
||||
msgid "Unread Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Непрочитани Пораки"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,company_id:0
|
||||
|
@ -118,13 +122,13 @@ msgstr "Компанија"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_source_action
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_source
|
||||
msgid "Sources of Applicants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Извори на апликанти"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:445
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You must define Applied Job for this applicant."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Морате да дефинирате аплицирана работа за овој апликант."
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
|
@ -134,7 +138,7 @@ msgstr "Работно Место"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.recruitment.partner.create,close:0
|
||||
msgid "Close job request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Затвори барање за работа"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
|
||||
|
@ -157,22 +161,38 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Кликнете за да додадете нов апликант за работа.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" OpenERP ви помага да ги следите апликантите во процесот на "
|
||||
"регрутирање\n"
|
||||
" и да ги следите сите операции: состаноци, интервјуа, итн.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Доколку ја подесите портата за е-пошта, апликантите и нивните "
|
||||
"\n"
|
||||
" CV-а се креираат автоматски кога е-маил е испратен на\n"
|
||||
" jobs@yourcompany.com. Доколку ги инсталирате модулите за "
|
||||
"менаџмент на документи,\n"
|
||||
" сите резимеа се индексираат автоматски, така што ќе можете\n"
|
||||
" полесно да пребарувате по нивната содржина.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Апликации"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,day_open:0
|
||||
msgid "Days to Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Денови до отварање"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,emp_id:0
|
||||
msgid "employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "вработен"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.config.settings,fetchmail_applicants:0
|
||||
|
@ -189,7 +209,7 @@ msgstr "Ден"
|
|||
#: view:hr.recruitment.partner.create:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_partner_create
|
||||
msgid "Create Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Креирај контакт"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
|
@ -221,7 +241,7 @@ msgstr "Следна активност"
|
|||
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Грешка!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5
|
||||
|
@ -240,11 +260,13 @@ msgid ""
|
|||
"Stages of the recruitment process may be different per department. If this "
|
||||
"stage is common to all departments, keep this field empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Етапите на процесот за вработување може да бидат различни по одделение. "
|
||||
"Доколку оваа етапа е заедничка за сите одделенија, оставете го полето празно."
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: help:hr.applicant,message_unread:0
|
||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Доколку е штиклирано, новите пораки го бараат вашето вниманите."
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,color:0
|
||||
|
@ -254,7 +276,7 @@ msgstr "Индекс на бои"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.act_hr_applicant_to_meeting
|
||||
msgid "Meetings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Состаноци"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
|
@ -293,6 +315,8 @@ msgid ""
|
|||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Прикажува резиме на конверзација (број на пораки, ...). Ова резиме е "
|
||||
"директно во html формат со цел да биде вметнато во kanban преглед."
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:445
|
||||
|
@ -332,38 +356,38 @@ msgstr "Предложена плата"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_source
|
||||
msgid "Source of Applicants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Извор на апликанти"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.recruitment.partner.create:0
|
||||
msgid "Convert To Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Претвори во партнер"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_report
|
||||
msgid "Recruitments Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Статистики на вработувања"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Print interview report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Испечати извештај од интервју"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.recruitment.report:0
|
||||
msgid "Hired employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ангажирани вработени"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job
|
||||
msgid "Job Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Опис на работно место"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
#: field:hr.applicant,source_id:0
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Извор"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.recruitment.report:0
|
||||
|
@ -374,7 +398,7 @@ msgstr "Година"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,message_follower_ids:0
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пратители"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_monster
|
||||
|
@ -384,7 +408,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_hired
|
||||
msgid "Applicant Hired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ангажиран апликант"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,email_from:0
|
||||
|
@ -404,6 +428,15 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Кликнете за да додадете нова етапа во процесот на вработување.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Дефинирајте ги овде етапите на процесот за вработување, на "
|
||||
"пример:\n"
|
||||
" повик за квалификација, прво интервју, второ интервју, одбиен,\n"
|
||||
" примен.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.recruitment.report:0
|
||||
|
@ -444,14 +477,14 @@ msgstr "Датум на креирање"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_hired_employee
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hired_employee
|
||||
msgid "Create Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Креирај вработен"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
#: field:hr.applicant,priority:0
|
||||
#: field:hr.recruitment.report,priority:0
|
||||
msgid "Appreciation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Благодарност"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1
|
||||
|
@ -475,12 +508,12 @@ msgstr "Етапа"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3
|
||||
msgid "Second Interview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Второ интервју"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act
|
||||
msgid "Recruitment / Applicants Stages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Етапи на вработување / апликанти"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,salary_expected:0
|
||||
|
@ -496,7 +529,7 @@ msgstr "Јули"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,email_cc:0
|
||||
msgid "Watchers Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мејлови на набљудувачите"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
|
@ -522,7 +555,7 @@ msgstr "Кандидат"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: help:hr.recruitment.stage,sequence:0
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of stages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Го дава редоследот на секвенците кога ја прикажува листата на етапи."
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:347
|
||||
|
@ -545,6 +578,10 @@ msgid ""
|
|||
"the case needs to be reviewed then the status is set "
|
||||
"to 'Pending'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Статусот е подесен на 'Нацрт' кога случајот е креиран. Доколку случајот е во "
|
||||
"тек, статусот се подесува на 'Отворено'. По завршувањето на случајот, "
|
||||
"статусот се подесува на 'Завршено'. Доколку е потребно да се изврши проверка "
|
||||
"на случајот тогаш статусот се подесува на 'Чекање'."
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
|
||||
|
@ -576,12 +613,12 @@ msgstr "Во тек"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Hire & Create Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ангажирај & Креирај вработен"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_hired
|
||||
msgid "Applicant hired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ангажиран апликант"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
|
@ -596,7 +633,7 @@ msgstr "Веројатност"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Април"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
|
||||
|
@ -612,22 +649,22 @@ msgstr "Декември"
|
|||
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:39
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A contact is already defined on this job request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Контактот е веќе дефиниран за ова барање за работа."
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,categ_ids:0
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ознаки"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant_category
|
||||
msgid "Category of applicant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Категорија на апликант"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "e.g. Call for interview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "на пр. Повик за интервју"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.recruitment.report:0
|
||||
|
@ -638,12 +675,12 @@ msgstr "Месец"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Answer related job question"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Одговори прашање поврзано со работно место"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree
|
||||
msgid "Degree of Recruitment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Степен на вработување"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,write_date:0
|
||||
|
@ -665,12 +702,12 @@ msgstr "Наслов"
|
|||
#: view:hired.employee:0
|
||||
#: view:hr.recruitment.partner.create:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "или"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_refused
|
||||
msgid "Applicant Refused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Апликантот е одбиен"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
|
@ -748,7 +785,7 @@ msgstr "Дефинирање на етапа"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.recruitment.report,delay_close:0
|
||||
msgid "Avg. Delay to Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Просечно оддолжување до затварање"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: help:hr.applicant,salary_proposed:0
|
||||
|
@ -774,13 +811,13 @@ msgstr "Статус"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Schedule interview with this applicant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Закажи интервју со овој апликант"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:407
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Applicant <b>created</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Апликантот<b>креира</b>"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
|
@ -810,7 +847,7 @@ msgstr "Денови до затварање"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,message_is_follower:0
|
||||
msgid "Is a Follower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пратител"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.recruitment.report,user_id:0
|
||||
|
@ -832,7 +869,7 @@ msgstr "Активен"
|
|||
#: view:hr.recruitment.report:0
|
||||
#: field:hr.recruitment.report,nbr:0
|
||||
msgid "# of Applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "# од Апликации"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
|
||||
|
@ -846,6 +883,14 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Кликнете за да додадете нова етапа во процесот на вработување.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Не заборавајте да го назначите одделението доколки процесот на "
|
||||
"вработување \n"
|
||||
" е различен според работната позиција.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,response:0
|
||||
|
@ -855,12 +900,12 @@ msgstr "Одговор"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Октомври"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.config.settings,module_document_ftp:0
|
||||
msgid "Allow the automatic indexation of resumes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Овозможува автоматско индексирање на резимеа"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,salary_proposed_extra:0
|
||||
|
@ -876,7 +921,7 @@ msgstr "Јануари"
|
|||
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A contact is already existing with the same name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Веќе постои контакт со исто име."
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer
|
||||
|
@ -886,7 +931,7 @@ msgstr "Прегледај ги етапите за вработување"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Contact:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Контакт:"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
|
@ -902,7 +947,7 @@ msgstr "Дата"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,survey:0
|
||||
msgid "Survey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Истражување"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hired.employee:0
|
||||
|
@ -912,7 +957,7 @@ msgstr "Дали сакате да креирате вработен"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Degree:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Степен:"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.recruitment.report:0
|
||||
|
@ -933,7 +978,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.config.settings:0
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Конфигурирај"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4
|
||||
|
@ -948,13 +993,13 @@ msgstr "Веб страна на компанијата"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: sql_constraint:hr.recruitment.degree:0
|
||||
msgid "The name of the Degree of Recruitment must be unique!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Името на степенот на вработување мора да биде уникатно!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:349
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contact Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Контакт емаил"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hired.employee:0
|
||||
|
@ -966,6 +1011,8 @@ msgstr "Откажи"
|
|||
#: view:hr.recruitment.partner.create:0
|
||||
msgid "Are you sure you want to create a contact based on this job request ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дали сте сигурни дека сакате да креирате контакт врз основа на барањето за "
|
||||
"работа?"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: help:hr.config.settings,fetchmail_applicants:0
|
||||
|
@ -974,6 +1021,9 @@ msgid ""
|
|||
"(jobs@mycompany.com),\n"
|
||||
" and create automatically application documents in the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Овозможува апликантите да ги испраќаат нивните апликации за работа на емаил "
|
||||
"адресата (jobs@mycompany.com),\n"
|
||||
" и автоматски креира документи за апликација во системот."
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
|
@ -985,46 +1035,47 @@ msgstr "Во тек"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Subject / Applicant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Субјект / Апликант"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: help:hr.recruitment.degree,sequence:0
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of degrees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Го дава редоследот на секвенците кога ја прикажува листата на степени."
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_stage_changed
|
||||
msgid "Stage changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Етапата е променета"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
#: field:hr.applicant,user_id:0
|
||||
#: view:hr.recruitment.report:0
|
||||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Одговорен"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.recruitment.report:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_all
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_report_all
|
||||
msgid "Recruitment Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Анализи на вработување"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hired.employee:0
|
||||
msgid "Create New Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Креирај нов вработен"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_linkedin
|
||||
msgid "LinkedIn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LinkedIn"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_new_applicant
|
||||
msgid "New Applicant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нов апликант"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage
|
||||
|
@ -1034,7 +1085,7 @@ msgstr "Етапа на вработување"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Cases By Stage and Estimates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Предмети по етапа и проценки"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
|
@ -1049,37 +1100,37 @@ msgstr "Нов"
|
|||
#: model:crm.meeting.type,name:hr_recruitment.categ_meet_interview
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Interview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Интервју"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.recruitment.source,name:0
|
||||
msgid "Source Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Име на извор"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Day(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ден(ови)"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,description:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Опис"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_stage_changed
|
||||
msgid "Stage Changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Етапата е променета"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мај"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job5
|
||||
msgid "Contract Signed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Договорот е потпишан"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_word
|
||||
|
@ -1089,7 +1140,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.recruitment.stage,fold:0
|
||||
msgid "Hide in views if empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сокриј во прегледи доколку е празно"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: help:hr.config.settings,module_document_ftp:0
|
||||
|
@ -1099,6 +1150,11 @@ msgid ""
|
|||
"knowledge management module in order to allow you to search using specific "
|
||||
"keywords through the content of all documents (PDF, .DOCx...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Менаџирај ги CV-ата и мотивационите писма поврзани со сите апликанти.\n"
|
||||
" Ова го инсталира модулот document_ftp. Ова ќе го инсталира "
|
||||
"модулот за менаџирање на знаењесо цел да ви овозможи да пребарување "
|
||||
"користејќи одредени клучни зборови преку содржината на сите документи (PDF, "
|
||||
".DOCx...)"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: selection:hr.applicant,state:0
|
||||
|
@ -1106,7 +1162,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job6
|
||||
#: selection:hr.recruitment.stage,state:0
|
||||
msgid "Refused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Одбиено"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: selection:hr.applicant,state:0
|
||||
|
@ -1114,23 +1170,23 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:hr.recruitment.report,state:0
|
||||
#: selection:hr.recruitment.stage,state:0
|
||||
msgid "Hired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ангажиран"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,reference:0
|
||||
msgid "Referred By"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Препорачано од"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Departement:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Одделение:"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: selection:hr.applicant,priority:0
|
||||
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
|
||||
msgid "On Average"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Во просек"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2
|
||||
|
@ -1140,17 +1196,17 @@ msgstr "Прво интервју"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.recruitment.report,salary_prop_avg:0
|
||||
msgid "Avg. Proposed Salary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Просечно предложена плата"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Open Jobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отвори работни места"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Февруари"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: selection:hr.applicant,priority:0
|
||||
|
@ -1163,7 +1219,7 @@ msgstr "Не е добро"
|
|||
#: field:hr.recruitment.degree,name:0
|
||||
#: field:hr.recruitment.stage,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Име"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
|
||||
|
@ -1173,17 +1229,17 @@ msgstr "Ноември"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.recruitment.report,salary_exp_avg:0
|
||||
msgid "Avg. Expected Salary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Просечно очекувана плата"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.recruitment.report:0
|
||||
msgid "Avg Expected Salary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Просечно очекувана плата"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_partner_create
|
||||
msgid "Create Partner from job application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Креирај партнер од апликацијата за работа"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: help:hr.applicant,email_from:0
|
||||
|
@ -1193,37 +1249,37 @@ msgstr "Овие луѓе ќе добијат емаил"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.job,alias_id:0
|
||||
msgid "Alias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Алијас"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Feedback of interviews..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Повратна информација за интервјуата..."
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.recruitment.report:0
|
||||
msgid "Pending recruitment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Чекам вработумања"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Contract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Договор"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,message_summary:0
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Резиме"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: help:hr.applicant,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages and communication history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Историја на пораки и комуникација"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_refused
|
||||
msgid "Applicant refused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Апликантот е одбиен"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.recruitment.stage,department_id:0
|
||||
|
@ -1233,28 +1289,28 @@ msgstr "Специфично за одделението"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.recruitment.report:0
|
||||
msgid "In progress recruitment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вработување во тек"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.recruitment.degree,sequence:0
|
||||
#: field:hr.recruitment.stage,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Секвенца"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bachelor
|
||||
msgid "Bachelor Degree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Диплома"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Unassigned Recruitments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Недоделени вработувања"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_config_settings
|
||||
msgid "hr.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hr.config.settings"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: help:hr.recruitment.stage,state:0
|
||||
|
@ -1264,28 +1320,32 @@ msgid ""
|
|||
"related to the status 'Close', when your document reach this stage, it will "
|
||||
"be automatically closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Поврзан статус за оваа етапа. Статусот на вашиот документ автоматски ќе се "
|
||||
"промени во согласност со селектираната етапа. На пример, етапата е поврзана "
|
||||
"со статусот 'Затвори', кога документот ќе ја достигне таа етапа, тој "
|
||||
"автоматски ќе биде затворен."
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: help:hr.applicant,salary_proposed_extra:0
|
||||
msgid "Salary Proposed by the Organisation, extra advantages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Плата предложена од Организацијата, дополнителни предности"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: help:hr.recruitment.report,delay_close:0
|
||||
msgid "Number of Days to close the project issue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Број на денови до затварање на прашањето за проектот"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: selection:hr.recruitment.report,state:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отвори"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Applications to be Processed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Апликации кои треба да бидат обработени"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Schedule Interview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Закажи интервју"
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-31 11:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-09 10:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:45+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-10 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
|
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Vacatures"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Extra advantages..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Secundaire arbeidsvoorwaarden..."
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
|
@ -162,21 +162,21 @@ msgid ""
|
|||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Klik om een nieuwe sollicitant toe te voegen.\n"
|
||||
" Klik om een ??nieuwe sollicitant toe te voegen.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" OpenERP helpt u kandidaten te volgen in het wervingsproces\n"
|
||||
" en alle bijbehorende acties op te volgen, zoals: afspraken, "
|
||||
" en alle bijbehorende acties op te volgen, zoals: afspraken, "
|
||||
"sollicitatiegesprekken, etc.\n"
|
||||
" </ p>\n"
|
||||
" Als u de e-mail gateway instelt, worden sollicitanten en de "
|
||||
" </ p>\n"
|
||||
" Als u de e-mail gateway instelt, worden sollicitanten en de "
|
||||
"bijgevoegde\n"
|
||||
" CV's automatisch aangemaakt wanneer een e-mail wordt "
|
||||
" CV's automatisch aangemaakt wanneer een e-mail wordt "
|
||||
"verstuurd naar\n"
|
||||
" vacature@uwbedrijf.nl. Als u de document management\n"
|
||||
" modules installeert, worden alle cv's automatisch "
|
||||
" vacature@uwbedrijf.nl. Als u de document management\n"
|
||||
" modules installeert, worden alle cv's automatisch "
|
||||
"geïndexeerd, zodat u\n"
|
||||
" eenvoudig kunt zoeken in de inhoud ervan.\n"
|
||||
" </ p>\n"
|
||||
" eenvoudig kunt zoeken in de inhoud ervan.\n"
|
||||
" </ p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
|
@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "Sollicitant categorie"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "e.g. Call for interview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bijv. bellen voor een sollicitatiegesprek"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.recruitment.report:0
|
||||
|
@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "De naam van de mate van werving moet uniek zijn!"
|
|||
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:349
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contact Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-mail adres contactpersoon"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hired.employee:0
|
||||
|
@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "Alias"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Feedback of interviews..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Feedback op sollicitatiegesprek..."
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.recruitment.report:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-14 11:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-09 09:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:46+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-10 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
|
@ -154,17 +154,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Klik voor het toevoegen van een nieuwe manier van "
|
||||
"factureren.\n"
|
||||
"facturatie.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" OpenERP maakt het mogelijk om standaard facturatie methode "
|
||||
"te maken. \n"
|
||||
" Wellicht dient u regelmatig kortingen toe te kennen door een "
|
||||
" Wellicht dient u regelmatig kortingen toe te kennen door een "
|
||||
"specifieke\n"
|
||||
" contract of overeenkomst met een klant. Vanuit dit menu kunt "
|
||||
" contract of overeenkomst met een klant. Vanuit dit menu kunt "
|
||||
"u\n"
|
||||
" extra methodes van facturering toevoegen om zo uw snelheid "
|
||||
" extra methodes van facturering toevoegen om zo uw snelheid "
|
||||
"van\n"
|
||||
" facturatie te verhogen.\n"
|
||||
" facturatie te verhogen.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
|
@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Waarschuwing!"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.hr_timesheet_invoice_factor_view
|
||||
msgid "Types of Invoicing"
|
||||
msgstr "Factureertarief"
|
||||
msgstr "Facturatietarief"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: report:account.analytic.profit:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-03 01:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-08 21:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-09 05:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
|
@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "Ve"
|
|||
#. module: lunch
|
||||
#: view:lunch.alert:0
|
||||
msgid "Write the message you want to display during the defined period..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tanımlanan dönem içinde görünmesini istediğiniz mesajı yazın..."
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: selection:lunch.order.line,state:0
|
||||
|
@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "Birim Fiyatı"
|
|||
#. module: lunch
|
||||
#: view:lunch.cashmove:0
|
||||
msgid "By User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kullanıcıya Göre"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: field:lunch.order.line,product_id:0
|
||||
|
@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "Bir yemeğin iptali, o yemeği tedarikçiden almadığımız anlamındad
|
|||
#. module: lunch
|
||||
#: view:lunch.cashmove:0
|
||||
msgid "My Account grouped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hesaplarım gruplandı"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-01 21:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Balint (eSolve) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 22:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-11 05:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
|
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Olvasatlan üzenetek"
|
|||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "címzett:"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -206,6 +206,10 @@ msgid ""
|
|||
" %s won't be notified of any email or discussion on this document. Do you "
|
||||
"really want to remove him from the followers ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Figyelem! \n"
|
||||
" %s nem lesz értesítve erről a dokumentumról szóló a levelekről vagy "
|
||||
"fórumokról. Tényleg le akar iratkozni ennek a dokumentumnak a "
|
||||
"nyomkövetéséről?"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -268,7 +272,7 @@ msgstr "Fogadott"
|
|||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:73
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Attach a File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mellékeljen egy fájlt"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.mail:0
|
||||
|
@ -375,7 +379,7 @@ msgstr "<div>Önt meghívták, hogy kövesse: %s</div>"
|
|||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:54
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Send a message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Üzenet küldése"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.group,message_unread:0
|
||||
|
@ -410,7 +414,7 @@ msgstr "Automatikus törlés"
|
|||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:264
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "logged a note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "naplózott egy jegyzetet"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -479,7 +483,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mail
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
msgid "mycompany.my.openerp.com"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mycompany.my.openerp.com"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message.subtype,relation_field:0
|
||||
|
@ -577,7 +581,7 @@ msgstr "Sikertelen"
|
|||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:154
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Attach a note that will not be send to the followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mellékeljen egy jegyzetet, mely láthatatlan lesz a követők részére"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -601,7 +605,7 @@ msgstr "Archívum"
|
|||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Subject..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tárgy..."
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -615,7 +619,7 @@ msgstr "Törli ezt a mellékletet"
|
|||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:112
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Új"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -715,7 +719,7 @@ msgstr "Szülő üzenet"
|
|||
#: field:mail.message,res_id:0
|
||||
#: field:mail.wizard.invite,res_id:0
|
||||
msgid "Related Document ID"
|
||||
msgstr "Kapcsolódó dokument azonosító ID"
|
||||
msgstr "Kapcsolódó dokumentum azonosító ID"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -726,6 +730,9 @@ msgid ""
|
|||
"You won't be notified of any email or discussion on this document. Do you "
|
||||
"really want to unfollow this document ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Figyelem! \n"
|
||||
"Nem lesz értesítve erről a dokumentumról szóló levelekről vagy fórumokról. "
|
||||
"Tényleg le akar iratkozni ennek a dokumentumnak a nyomkövetéséről?"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_to_me_feeds
|
||||
|
@ -878,7 +885,7 @@ msgstr "Üzenet altípusok"
|
|||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:57
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Log a note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naplózzon egy jegyzetet"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: selection:mail.compose.message,type:0
|
||||
|
@ -1001,7 +1008,7 @@ msgstr "Tulajdonos"
|
|||
#: code:addons/mail/res_partner.py:49
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Partner Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partner profil"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
|
||||
|
@ -1080,6 +1087,8 @@ msgstr "Kérem egészítse ki a partner információkat"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "<p>Access this document <a href=\"%s\">directly in OpenERP</a></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Ennek a dokumentumnak az elérése <a href=\"%s\">közvetlenül az OpenERP-"
|
||||
"ben</a></p>"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
|
@ -1139,7 +1148,7 @@ msgstr "Összes betáplálás"
|
|||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:111
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You have one unread message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Egy olvasatlan üzenete van"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,record_name:0
|
||||
|
@ -1250,7 +1259,7 @@ msgstr "Kiterjesztett szűrők…"
|
|||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:278
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "more"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tovább"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1312,7 +1321,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
#: view:mail.wizard.invite:0
|
||||
msgid "Add contacts to notify..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Értesíteni kívánt kapcsolatok hozzáadása..."
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.group:0
|
||||
|
@ -1324,7 +1333,7 @@ msgstr "Csoport űrlap"
|
|||
#: field:mail.message,starred:0
|
||||
#: field:mail.notification,starred:0
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "Csillagozott"
|
||||
msgstr "Kedvenc"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.group,menu_id:0
|
||||
|
@ -1376,7 +1385,7 @@ msgstr "És"
|
|||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:111
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You have %d unread messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%d olvasatlan üzenete van"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,message_id:0
|
||||
|
@ -1418,7 +1427,7 @@ msgstr "Csillagos üzenet amely a teendők levélládába megy"
|
|||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.mail:0
|
||||
msgid "Cancel Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Email elvetése"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1654,7 +1663,7 @@ msgstr "Visszahelyezés a feladatokhoz"
|
|||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.group:0
|
||||
msgid "Send a message to the group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Üzenet küldése a csoport részére"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.group,name:0
|
||||
|
@ -1664,7 +1673,7 @@ msgstr "Név"
|
|||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.group:0
|
||||
msgid "Topics discussed in this group..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A csoport által megbeszélt témák..."
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:res.partner,notification_email_send:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-27 12:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Rijnhart (Therp) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-09 09:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-10 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
|
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Ongelezen berichten"
|
|||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "aan"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -205,6 +205,9 @@ msgid ""
|
|||
" %s won't be notified of any email or discussion on this document. Do you "
|
||||
"really want to remove him from the followers ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Waarschuwing! \n"
|
||||
"%s wordt niet geïnformeerd over e-mails en discussies over dit document. "
|
||||
"Weet u zeker dat u hem wilt verwijderen van de volgers?"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -267,7 +270,7 @@ msgstr "Ontvangen"
|
|||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:73
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Attach a File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bijlage toevoegen"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.mail:0
|
||||
|
@ -372,7 +375,7 @@ msgstr "<div>U bent uitgenodigd om %s te volgen.</div>"
|
|||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:54
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Send a message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bericht versturen"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.group,message_unread:0
|
||||
|
@ -407,7 +410,7 @@ msgstr "Auto-verwijder"
|
|||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:264
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "logged a note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gemaakte notitie"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -474,7 +477,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mail
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
msgid "mycompany.my.openerp.com"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mycompany.my.openerp.com"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message.subtype,relation_field:0
|
||||
|
@ -572,7 +575,7 @@ msgstr "Mislukt"
|
|||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:154
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Attach a note that will not be send to the followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voeg een notitie toe die niet wordt verstuurt aan mijn volgers"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -596,7 +599,7 @@ msgstr "Archieven"
|
|||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Subject..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Onderwerp..."
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -610,7 +613,7 @@ msgstr "Verwijder deze bijlage"
|
|||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:112
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nieuw"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -722,6 +725,9 @@ msgid ""
|
|||
"You won't be notified of any email or discussion on this document. Do you "
|
||||
"really want to unfollow this document ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Waarschuwing! \n"
|
||||
"U wordt niet geïnformeerd over e-mails en discussies over dit document. Weet "
|
||||
"u zeker dat u dit document niet meer wilt volgen?"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_to_me_feeds
|
||||
|
@ -827,7 +833,7 @@ msgid ""
|
|||
" discussions on this group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alleen de uitgenodigde volgers kunnen de discussies\n"
|
||||
" van deze groep lezen."
|
||||
" van deze groep lezen."
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_menu
|
||||
|
@ -872,7 +878,7 @@ msgstr "Bericht subtypen"
|
|||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:57
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Log a note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maak een notitie"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: selection:mail.compose.message,type:0
|
||||
|
@ -898,9 +904,9 @@ msgstr ""
|
|||
"<p>\n"
|
||||
" <b>Goed gedaan!</b> Uw postvak in is leeg.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Uw postvak in bevat privé berichten of e-mails naar u "
|
||||
" Uw postvak in bevat privé berichten of e-mails naar u "
|
||||
"toegestuurd\n"
|
||||
" alsmede informatie over documenten of mensen die u\n"
|
||||
" alsmede informatie over documenten of mensen die u\n"
|
||||
" volgt.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
@ -995,7 +1001,7 @@ msgstr "Eigenaar"
|
|||
#: code:addons/mail/res_partner.py:49
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Partner Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Relatie profiel"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
|
||||
|
@ -1073,6 +1079,7 @@ msgstr "Vul de volledige relatie informatie in"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "<p>Access this document <a href=\"%s\">directly in OpenERP</a></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Benader dit document <a href=\"%s\">rechtstreeks in OpenERP</a></p>"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
|
@ -1102,11 +1109,12 @@ msgid ""
|
|||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>\n"
|
||||
" Geen berichten gevonden en nog geen berichten verzonden.\n"
|
||||
" Geen berichten gevonden en nog geen berichten "
|
||||
"verzonden.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Klik op de bovenste-rechter pictogram om een bericht op "
|
||||
"te stellen. Dit\n"
|
||||
" bericht wordt verzonden per e-mail als het een interne "
|
||||
" Klik op de bovenste-rechter pictogram om een bericht "
|
||||
"op te stellen. Dit\n"
|
||||
" bericht wordt verzonden per e-mail als het een interne "
|
||||
"relatie is.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
@ -1132,7 +1140,7 @@ msgstr "Alle berichten"
|
|||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:111
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You have one unread message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "U heeft een ongelezen bericht"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,record_name:0
|
||||
|
@ -1235,7 +1243,7 @@ msgstr "Uitgebreide filters..."
|
|||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:278
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "more"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "meer"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1297,7 +1305,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
#: view:mail.wizard.invite:0
|
||||
msgid "Add contacts to notify..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voeg personen toe om te berichten..."
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.group:0
|
||||
|
@ -1355,7 +1363,7 @@ msgstr "En"
|
|||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:111
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You have %d unread messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "U heeft %d ongelezen berichten"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,message_id:0
|
||||
|
@ -1398,7 +1406,7 @@ msgstr "Berichten met ster welke gaan naar het taken postvak"
|
|||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.mail:0
|
||||
msgid "Cancel Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-mail annuleren"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1637,7 +1645,7 @@ msgstr "Zet terug naar taken"
|
|||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.group:0
|
||||
msgid "Send a message to the group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stuur een bericht naar de groep"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.group,name:0
|
||||
|
@ -1647,7 +1655,7 @@ msgstr "Naam"
|
|||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.group:0
|
||||
msgid "Topics discussed in this group..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Onderwerpen welke worden besproken in deze groep..."
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:res.partner,notification_email_send:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-02 19:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-08 21:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-09 05:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
|
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Okunmamış Mesajlar"
|
|||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bitiş"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -205,6 +205,9 @@ msgid ""
|
|||
" %s won't be notified of any email or discussion on this document. Do you "
|
||||
"really want to remove him from the followers ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uyarı! \n"
|
||||
" %s bu belgede herhangi bir eposta veya tartışma ile bilgilendirmeyecektir. "
|
||||
"İzlenenlerden çıkarmak istediğinizden emin misiniz?"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -267,7 +270,7 @@ msgstr "Alınan"
|
|||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:73
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Attach a File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bir Dosya Ekle"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.mail:0
|
||||
|
@ -375,7 +378,7 @@ msgstr "<div>%s izlemek için davet edildiniz.</div>"
|
|||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:54
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Send a message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bir mesaj gönder"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.group,message_unread:0
|
||||
|
@ -410,7 +413,7 @@ msgstr "Otomatik Sil"
|
|||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:264
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "logged a note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bir notu kayıt et"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -479,7 +482,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mail
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
msgid "mycompany.my.openerp.com"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mycompany.my.openerp.com"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message.subtype,relation_field:0
|
||||
|
@ -577,7 +580,7 @@ msgstr "Başarısız"
|
|||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:154
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Attach a note that will not be send to the followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İzleyenlere göderilmeyecek bir not ekle"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -601,7 +604,7 @@ msgstr "Arşiv"
|
|||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Subject..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konu..."
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -615,7 +618,7 @@ msgstr "Bu eki sil"
|
|||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:112
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yeni"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -725,6 +728,9 @@ msgid ""
|
|||
"You won't be notified of any email or discussion on this document. Do you "
|
||||
"really want to unfollow this document ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uyarı! \n"
|
||||
" Bubelgede herhangi bir eposta veya tartışma ile bilgilendirmeyeceksiniz. Bu "
|
||||
"belgeyi izlemekten vazgeçmek istediğinizden emin misiniz?"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_to_me_feeds
|
||||
|
@ -877,7 +883,7 @@ msgstr "Mesaj alt tipleri"
|
|||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:57
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Log a note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bir not kaydet"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: selection:mail.compose.message,type:0
|
||||
|
@ -1000,7 +1006,7 @@ msgstr "Sahibi"
|
|||
#: code:addons/mail/res_partner.py:49
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Partner Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İş Ortağı Profili"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
|
||||
|
@ -1076,7 +1082,7 @@ msgstr "Komple partnerin bilgisi lütfen"
|
|||
#: code:addons/mail/mail_mail.py:187
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<p>Access this document <a href=\"%s\">directly in OpenERP</a></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<p>Belgeye doğrudan<a href=\"%s\">OpenERP den erişin</a></p>"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
|
@ -1135,7 +1141,7 @@ msgstr "Bütün beslemeler"
|
|||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:111
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You have one unread message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bir okunmamış mesajınız var"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,record_name:0
|
||||
|
@ -1245,7 +1251,7 @@ msgstr "Gelişmiş Filtreler..."
|
|||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:278
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "more"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "devamı"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1307,7 +1313,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
#: view:mail.wizard.invite:0
|
||||
msgid "Add contacts to notify..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bilgilendirilecek kişi ekle..."
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.group:0
|
||||
|
@ -1370,7 +1376,7 @@ msgstr "Ve"
|
|||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:111
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You have %d unread messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Okunmamış %d mesajınız var"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,message_id:0
|
||||
|
@ -1412,7 +1418,7 @@ msgstr "Yapılacaklar posta kutusuna giden yıldızlı mesaj"
|
|||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.mail:0
|
||||
msgid "Cancel Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eposta İptal et"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1646,7 +1652,7 @@ msgstr "Yapılacak geri ayarlayın"
|
|||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.group:0
|
||||
msgid "Send a message to the group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grupa bir mesaj gönder"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.group,name:0
|
||||
|
@ -1656,7 +1662,7 @@ msgstr "Adı"
|
|||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.group:0
|
||||
msgid "Topics discussed in this group..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu grupta tartışılan başlıklar..."
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:res.partner,notification_email_send:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-24 13:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-09 09:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-10 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: marketing
|
||||
|
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Verzorgt het automatiseren van leads door marketing campagnes.\n"
|
||||
" Campagnes kunnen in feite worden gedefinieerd op elke bron, "
|
||||
"niet alleen CRM leads.\n"
|
||||
" Dit installeert de module marketing_campaign."
|
||||
" Dit installeert de module marketing_campaign."
|
||||
|
||||
#. module: marketing
|
||||
#: help:marketing.config.settings,module_crm_profiling:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 20:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-11 05:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
|
@ -264,7 +264,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
||||
msgid "Cancel Segment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szakasz visszavonása"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Újonnan módosított"
|
|||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: view:marketing.campaign.workitem:0
|
||||
msgid "Cancel Workitem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Munkaelem visszavonása"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form
|
||||
|
@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "Nincs előnézet"
|
|||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: view:marketing.campaign:0
|
||||
msgid "Cancel Campaign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kampány visszavonása"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: view:marketing.campaign.workitem:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 20:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:49+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-11 05:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
|
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Összes tagok"
|
|||
#. module: membership
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "This note will be displayed on quotations..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ez a megjegyzés látható lesz az árajánlaton..."
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: code:addons/membership/membership.py:410
|
||||
|
@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "Jelenlegi tagsági állapot"
|
|||
#. module: membership
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Add a description..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leírás hozzáadása..."
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: field:membership.membership_line,date:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-24 16:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-09 09:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:49+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-10 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
|
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Alle leden"
|
|||
#. module: membership
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "This note will be displayed on quotations..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dit is een notitie welke wordt weergegeven op iedere offerte..."
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: code:addons/membership/membership.py:410
|
||||
|
@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "Huidige lidmaatschap status"
|
|||
#. module: membership
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Add a description..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voeg een omschrijving toe..."
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: field:membership.membership_line,date:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-05 21:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 20:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:49+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-11 05:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
|
@ -2015,7 +2015,7 @@ msgstr "Ciklusidő (óra)"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
msgid "Cancel Production"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Termelés visszavonása"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 09:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-09 10:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:49+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-10 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
|
@ -30,14 +30,14 @@ msgid ""
|
|||
" This installs the module mrp_repair."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maakt het mogelijk om alle product-reparaties te beheren\n"
|
||||
" * Toevoegen/verwijderen van producten in reparatie\n"
|
||||
" * Impact op de voorraad\n"
|
||||
" * Facturatie (producten en/of diensten)\n"
|
||||
" * Garantie\n"
|
||||
" * Reparatie offerte rapport\n"
|
||||
" * Aanwijzingen voor de technicus en voor de "
|
||||
" * Toevoegen/verwijderen van producten in reparatie\n"
|
||||
" * Impact op de voorraad\n"
|
||||
" * Facturatie (producten en/of diensten)\n"
|
||||
" * Garantie\n"
|
||||
" * Reparatie offerte rapport\n"
|
||||
" * Aanwijzingen voor de technicus en voor de "
|
||||
"uiteindelijke klant.\n"
|
||||
" Dit installeert de module mrp_repair."
|
||||
" Dit installeert de module mrp_repair."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: report:mrp.production.order:0
|
||||
|
@ -707,13 +707,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Deze module maakt het mogelijk een tussentijdse verzamelproces uit te voeren "
|
||||
"om grondstoffen te verstrekken aan productieorders.\n"
|
||||
" Bijvoorbeeld om de productie die door uw leveranciers "
|
||||
" Bijvoorbeeld om de productie die door uw leveranciers "
|
||||
"(onderaanneming) te beheren.\n"
|
||||
" Om dit te bereiken, stelt u het geassembleerde product dat "
|
||||
" Om dit te bereiken, stelt u het geassembleerde product dat "
|
||||
"uitbesteed is in op \"Niet automatisch verzamelen\"\n"
|
||||
" en zet de locatie van de leverancier in de routing van de "
|
||||
" en zet de locatie van de leverancier in de routing van de "
|
||||
"assemblage.\n"
|
||||
" Dit installeert de module stock_no_autopicking."
|
||||
" Dit installeert de module stock_no_autopicking."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: selection:mrp.production,state:0
|
||||
|
@ -1775,19 +1775,19 @@ msgstr ""
|
|||
" </p><p>\n"
|
||||
" Definieer specifieke eigenschap groepen die kunnen worden "
|
||||
"toegewezen aan uw\n"
|
||||
" materiaallijst en verkooporders. Eigenschappen geeft "
|
||||
"OpenERP te mogelijkheid\n"
|
||||
" om automatisch de juiste materiaallijst te selecteren "
|
||||
" materiaallijst en verkooporders. Eigenschappen geeft OpenERP "
|
||||
"te mogelijkheid\n"
|
||||
" om automatisch de juiste materiaallijst te selecteren "
|
||||
"volgens de \n"
|
||||
" eigenschappen geselecteerd in de verkooporder door de "
|
||||
" eigenschappen geselecteerd in de verkooporder door de "
|
||||
"verkoper.\n"
|
||||
" </ p>\n"
|
||||
" Bijvoorbeeld, in het groep \"Garantie\", heeft u twee\n"
|
||||
" eigenschappen: 1 jaar garantie, 3 jaar garantie. "
|
||||
" </ p>\n"
|
||||
" Bijvoorbeeld, in het groep \"Garantie\", heeft u twee\n"
|
||||
" eigenschappen: 1 jaar garantie, 3 jaar garantie. "
|
||||
"Afhankelijk\n"
|
||||
" van de eigenschappen geselecteerd in de verkooporder, zal "
|
||||
" van de eigenschappen geselecteerd in de verkooporder, zal "
|
||||
"OpenERP \n"
|
||||
" een productieorder plannen met de bijbehorende "
|
||||
" een productieorder plannen met de bijbehorende "
|
||||
"materiaallijst.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
@ -2032,7 +2032,7 @@ msgstr "Tijd voor 1 cyclus (uur)"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
msgid "Cancel Production"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Productie annuleren"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report
|
||||
|
@ -2452,8 +2452,8 @@ msgid ""
|
|||
"Product UOS (Unit of Sale) is the unit of measurement for the invoicing and "
|
||||
"promotion of stock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De product verkoopmaateenheid is de maateenheid voor facturering en "
|
||||
"prromotie van de voorraad."
|
||||
"De product verkoopmaateenheid is de maateenheid voor facturatie en promotie "
|
||||
"van de voorraad."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-02 03:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-08 21:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:50+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-09 05:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
|
@ -1986,7 +1986,7 @@ msgstr "1 Çevrim Süresi (saat)"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
msgid "Cancel Production"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Üretim İptal et"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,49 @@
|
|||
# Macedonian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-08 14:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Софче Димитријева <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-09 05:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_jit
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:mrp_jit.module_meta_information
|
||||
msgid "MRP JIT"
|
||||
msgstr "MRP JIT"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_jit
|
||||
#: model:ir.module.module,description:mrp_jit.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This module allows Just In Time computation of procurement orders.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" If you install this module, you will not have to run the regular "
|
||||
"procurement \n"
|
||||
" scheduler anymore (but you still need to run the minimum order point "
|
||||
"rule \n"
|
||||
" scheduler, or for example let it run daily.)\n"
|
||||
" All procurement orders will be processed immediately, which could in "
|
||||
"some\n"
|
||||
" cases entail a small performance impact.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" It may also increase your stock size because products are reserved as "
|
||||
"soon\n"
|
||||
" as possible and the scheduler time range is not taken into account "
|
||||
"anymore. \n"
|
||||
" In that case, you can not use priorities any more on the different "
|
||||
"picking.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" \n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 20:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:51+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-11 05:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
|
@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "Javítvott"
|
|||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
msgid "Add internal notes..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Belső megjegyzések hozzáadása..."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair.fee,invoice_line_id:0
|
||||
|
@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "Mégsem"
|
|||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
msgid "Add quotation notes..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Árajánlat megjegyzések hozzáadása..."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair.line,location_dest_id:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 12:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-09 09:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcel van der Boom (HS-Development BV) <marcel@hsdev.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:51+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-10 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
|
@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "Gerepareerd"
|
|||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
msgid "Add internal notes..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voeg een interne notitie toe..."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair.fee,invoice_line_id:0
|
||||
|
@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "Annuleer"
|
|||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
msgid "Add quotation notes..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voeg offerte notities toe..."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair.line,location_dest_id:0
|
||||
|
@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "Berichten en communicatie historie"
|
|||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
msgid "Invoicing"
|
||||
msgstr "Facturering"
|
||||
msgstr "Facturatie"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair.line,location_id:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-06 03:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-08 21:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:51+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-09 05:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
|
@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "Onarıldı"
|
|||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
msgid "Add internal notes..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İç not ekle..."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair.fee,invoice_line_id:0
|
||||
|
@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "İptal"
|
|||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
msgid "Add quotation notes..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teklif notu ekle..."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair.line,location_dest_id:0
|
||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 10:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:51+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-11 05:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: multi_company
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:multi_company.menu_custom_multicompany
|
||||
msgid "Multi-Companies"
|
||||
msgstr "Çoklu-Firmalar"
|
||||
msgstr "Çok-Firmalı"
|
||||
|
||||
#. module: multi_company
|
||||
#: model:product.category,name:multi_company.Odoo1
|
||||
|
@ -45,11 +45,22 @@ msgid ""
|
|||
"Thank you in advance for your cooperation.\n"
|
||||
"Best Regards,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dear Yetkili,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Kayıtlarımıza göre hesabınızda halen yapılmamış ödemeler bulunmaktadır. "
|
||||
"Lütfen aşağıdaki ayrıntıları inceleyin.\n"
|
||||
"Eğer ödeme yaptıysanız, lütfen bu yazımızı dikkate almayın. Aksi durumda, "
|
||||
"lütfen aşağıda belirtilen tutarı tarafımıza ödeyin.\n"
|
||||
"Hesabınızla ilgili herhangi bir sorunuz olursa, lütfen bize danışın.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"İşbirliğiniz için şimdiden teşekkür ederiz.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Saygılarımızla,"
|
||||
|
||||
#. module: multi_company
|
||||
#: view:multi_company.default:0
|
||||
msgid "Multi Company"
|
||||
msgstr "Çoklu Firma"
|
||||
msgstr "Çok Firmalı"
|
||||
|
||||
#. module: multi_company
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:multi_company.action_inventory_form
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 20:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:51+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-11 05:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: pad
|
||||
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Könnyített Etherpad api kulcs."
|
|||
#. module: pad
|
||||
#: view:res.company:0
|
||||
msgid "e.g. beta.primarypad.com"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pl. beta.primarypad.com"
|
||||
|
||||
#. module: pad
|
||||
#: model:ir.model,name:pad.model_res_company
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-03 08:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-09 09:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:51+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-10 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: pad
|
||||
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Etherpad lite api key."
|
|||
#. module: pad
|
||||
#: view:res.company:0
|
||||
msgid "e.g. beta.primarypad.com"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bijv. beta.primarypad.com"
|
||||
|
||||
#. module: pad
|
||||
#: model:ir.model,name:pad.model_res_company
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-15 07:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 09:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:52+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-11 05:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
|
@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Boekhoudinformatie"
|
|||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:427
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "0.00€"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "€ 0.00"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: field:pos.session.opening,show_config:0
|
||||
|
@ -650,15 +650,15 @@ msgstr ""
|
|||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Klik voor het starten van een nieuwe sessie.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Een sessie is een periode, meestal een dag, waarin u "
|
||||
" Een sessie is een periode, meestal een dag, waarin u "
|
||||
"verkopen\n"
|
||||
" doet met de kassa. De gebruiker controleert het aanwezige "
|
||||
" doet met de kassa. De gebruiker controleert het aanwezige "
|
||||
"geld\n"
|
||||
" in uw kassa's aan het begin en het einde van elke sessie.\n"
|
||||
" </ p>\n"
|
||||
" Opmerking: Het is beter om het menu te <i>Uw sessie </ i> "
|
||||
" in uw kassa's aan het begin en het einde van elke sessie.\n"
|
||||
" </ p>\n"
|
||||
" Opmerking: Het is beter om het menu te <i>Uw sessie </ i> "
|
||||
"te\n"
|
||||
" gebruiken om snel een nieuwe sessie te openen.\n"
|
||||
" gebruiken om snel een nieuwe sessie te openen.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
|
@ -1053,6 +1053,7 @@ msgstr "Gebruikers producten"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "The POS order must have lines when calling this method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"de Kassa order moet regels hebben wanneer deze methode wordt aangeroepen."
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1143
|
||||
|
@ -2281,14 +2282,14 @@ msgstr ""
|
|||
" Klik voor het toevoegen van een nieuw product.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" U dient een product aan te maken voor alles wat u \n"
|
||||
" verkoopt via de kassa.\n"
|
||||
" </ p>\n"
|
||||
" Vergeet niet om de prijs en de categorie in te stellen\n"
|
||||
" waarin het product moeten verschijnen op de kassa. Als een "
|
||||
" verkoopt via de kassa.\n"
|
||||
" </ p>\n"
|
||||
" Vergeet niet om de prijs en de categorie in te stellen\n"
|
||||
" waarin het product moeten verschijnen op de kassa. Als een "
|
||||
"product\n"
|
||||
" geen categorie heeft, kunt u deze niet verkopen via de "
|
||||
" geen categorie heeft, kunt u deze niet verkopen via de "
|
||||
"kassa.\n"
|
||||
" </ p>\n"
|
||||
" </ p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
|
@ -2871,7 +2872,7 @@ msgstr "Dr. Oetker Ristorante Pollo"
|
|||
#: constraint:pos.session:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot create two active sessions related to the same point of sale!"
|
||||
msgstr "U kunt geen twee actiEve sessie activeren, voor dezelfde kassa!"
|
||||
msgstr "U kunt geen twee actieve sessies maken voor dezelfde kassa!"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: field:pos.category,image_small:0
|
||||
|
@ -3608,13 +3609,13 @@ msgid ""
|
|||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Klik vor het aanmaken van een nieuwe order.\n"
|
||||
" Klik voor het aanmaken van een nieuwe order.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Gebruik dit menu om door uw voorgaande orders te bladeren. "
|
||||
"Om nieuwe orders aan te \n"
|
||||
" maken, kunt u beter gebruik maken van het menu <i>Uw "
|
||||
" maken, kunt u beter gebruik maken van het menu <i>Uw "
|
||||
"sessie</i> voor\n"
|
||||
" de touchscreen kassa.\n"
|
||||
" de touchscreen kassa.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
|
@ -3909,6 +3910,11 @@ msgid ""
|
|||
"maximum is reached, the user will have an error message at the closing of "
|
||||
"his session saying that he needs to contact his manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit veld geeft het maximale verschil aan tussen het eind saldo en de "
|
||||
"theoretische hoeveelheid contant geld bij het sluiten van een sessie, voor "
|
||||
"niet-kassa managers. Als dit maximum wordt bereikt, zal de gebruiker een "
|
||||
"foutmelding krijgen bij het afsluiten van zijn sessie, welke aangeeft dat "
|
||||
"hij contact moet opnemen met zijn manager."
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: report:pos.invoice:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-14 16:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 21:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:53+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-11 05:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
|
@ -68,6 +68,8 @@ msgstr "Kapcsolatok"
|
|||
#: view:portal.wizard:0
|
||||
msgid "This text is included in the email sent to new portal users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez a szöveg hozzá lesz adva az összes új portál felhasználónak elküldött "
|
||||
"leveléhez."
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:share.wizard:0
|
||||
|
@ -85,6 +87,8 @@ msgstr "Portál csoportok"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "<p>Access this document <a href=\"%s\">directly in OpenERP</a></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Ennek a dokumentumnak az elérése <a href=\"%s\">közvetlenül az OpenERP-"
|
||||
"ben</a></p>"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: field:portal.wizard,welcome_message:0
|
||||
|
@ -113,7 +117,7 @@ msgstr "Kérem legalább egy csoport kiválasztását akivel megosztja"
|
|||
#: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_archives_feeds_portal
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_mail_archivesfeeds
|
||||
msgid "Archives"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Archívumok"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_orders
|
||||
|
@ -175,7 +179,7 @@ msgstr "vagy"
|
|||
#: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_star_feeds_portal
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_mail_starfeeds
|
||||
msgid "To-do"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Feladat"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:194
|
||||
|
@ -254,6 +258,15 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>\n"
|
||||
" Nem található üzenet és nem lett még elküldve üzenet.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Kattintson felül jobbra az ikonra egy üzenet "
|
||||
"összeállításához. Ez az\n"
|
||||
" üzenet lesz elküldve e-mailként, ha ez egy belső "
|
||||
"kapcsolat.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_menu
|
||||
|
@ -361,6 +374,8 @@ msgid ""
|
|||
"<p>Access your messages and personal documents through <a href=\"%s\">our "
|
||||
"Customer Portal</a></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Elérheti az üzeneteit és a személyes dokumentumait ezen keresztül <a "
|
||||
"href=\"%s\">our Customer Portal</a></p>"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: field:portal.payment.acquirer,form_template:0
|
||||
|
@ -605,6 +620,15 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>\n"
|
||||
" <b>Nincs teendő.</b>\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Ha a Beérkezett üzeneteinél végez műveletet, "
|
||||
"megjelölheti\n"
|
||||
" mint <i>teendő</i>. Ebből a menüből, minden teendőjét "
|
||||
"elvégezheti.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||
|
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
Reference in New Issue