161 lines
4.9 KiB
Plaintext
161 lines
4.9 KiB
Plaintext
# Japanese translation for openobject-addons
|
|
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-06-08 17:09+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Akira Hiyama <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-09 05:39+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 15376)\n"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot
|
|
msgid "Production lot"
|
|
msgstr "製造ロット"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template
|
|
msgid "Ham"
|
|
msgstr "ハム"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_lait_product_template
|
|
msgid "Cow milk"
|
|
msgstr "牛乳"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: field:product.product,life_time:0
|
|
msgid "Product Life Time"
|
|
msgstr "製品有効時間"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: help:stock.production.lot,use_date:0
|
|
msgid ""
|
|
"The date on which the lot starts deteriorating without becoming dangerous."
|
|
msgstr "危険に陥ることなくロットの悪化が始まる日付"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: field:product.product,use_time:0
|
|
msgid "Product Use Time"
|
|
msgstr "製品使用時間"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: sql_constraint:stock.production.lot:0
|
|
msgid ""
|
|
"The combination of serial number and internal reference must be unique !"
|
|
msgstr "シリアル番号と内部参照番号は固有である必要があります。"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: help:stock.production.lot,removal_date:0
|
|
msgid "The date on which the lot should be removed."
|
|
msgstr "ロットが削除されるべき日"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_product
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "製品"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: help:product.product,alert_time:0
|
|
msgid ""
|
|
"The number of days after which an alert should be notified about the "
|
|
"production lot."
|
|
msgstr "製造ロットについて警告が知らされるべきまでの日数"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: field:product.product,removal_time:0
|
|
msgid "Product Removal Time"
|
|
msgstr "製品の撤去時間"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: field:stock.production.lot,removal_date:0
|
|
msgid "Removal Date"
|
|
msgstr "撤去日"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: help:stock.production.lot,life_date:0
|
|
msgid ""
|
|
"The date on which the lot may become dangerous and should not be consumed."
|
|
msgstr "ロットが危険になり消費されるべきでなくなる日付"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_pain_product_template
|
|
msgid "Bread"
|
|
msgstr "パン"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:product.uom,name:product_expiry.product_uom_ltr
|
|
#: model:product.uom.categ,name:product_expiry.product_uom_categ_vol
|
|
msgid "LTR"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: view:product.product:0
|
|
#: view:stock.production.lot:0
|
|
msgid "Dates"
|
|
msgstr "日付"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: field:stock.production.lot,life_date:0
|
|
msgid "End of Life Date"
|
|
msgstr "消費期限"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: field:stock.production.lot,use_date:0
|
|
msgid "Best before Date"
|
|
msgstr "賞味期限"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_jambon_product_template
|
|
msgid "French cheese Camenbert"
|
|
msgstr "フランスのカマンベールチーズ"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: help:product.product,removal_time:0
|
|
msgid "The number of days before a production lot should be removed."
|
|
msgstr "製造ロットが撤去されるまでの日数"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: field:stock.production.lot,alert_date:0
|
|
msgid "Alert Date"
|
|
msgstr "警告日"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: help:product.product,use_time:0
|
|
msgid ""
|
|
"The number of days before a production lot starts deteriorating without "
|
|
"becoming dangerous."
|
|
msgstr "製造ロットが危険にならず悪化を開始するまでの日数"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: constraint:product.product:0
|
|
msgid "Error: Invalid ean code"
|
|
msgstr "エラー:無効な商品識別番号です。"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: help:product.product,life_time:0
|
|
msgid ""
|
|
"The number of days before a production lot may become dangerous and should "
|
|
"not be consumed."
|
|
msgstr "製品ロットが危険になり消費されるべきでなくなる日数"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: help:stock.production.lot,alert_date:0
|
|
msgid ""
|
|
"The date on which an alert should be notified about the production lot."
|
|
msgstr "製造ロットについて警告が知らされるべき日付"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: field:product.product,alert_time:0
|
|
msgid "Product Alert Time"
|
|
msgstr "製品警告時間"
|