odoo/addons/account_payment/i18n/fr_FR.po

507 lines
12 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file containt the translation of the following modules:
# * account_payment
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-10 08:14+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Laurent <Unknown>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-10 08:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_planned:0
msgid "Scheduled date if fixed"
msgstr "Date prévue si fixé"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Set to draft"
msgstr "Remettre en brouillon"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,line_ids:0
msgid "Payment lines"
msgstr "Lignes de paiement"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,info_owner:0
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Owner Account"
msgstr "Compte du Partenaire principal"
#. module: account_payment
#: field:account.invoice,amount_to_pay:0
msgid "Amount to be paid"
msgstr "Montant à payer"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_open
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_open
msgid "Payment orders to validate"
msgstr "Payment orders to validate"
#. module: account_payment
#: help:account.invoice,amount_to_pay:0
msgid ""
"The amount which should be paid at the current date\n"
"minus the amount which is already in payment order"
msgstr ""
"Le montant qui doit être payé à la date courante\n"
"moins le montant qui se trouve déjà dans l'ordre de paiement"
#. module: account_payment
#: selection:payment.line,state:0
msgid "Free"
msgstr "Libre"
#. module: account_payment
#: wizard_field:populate_payment,search,entries:0
msgid "Entries"
msgstr "Entrées"
#. module: account_payment
#: wizard_field:populate_payment,init,duedate:0
msgid "Due Date"
msgstr "Date d'échéance"
#. module: account_payment
#: view:account.move.line:0
msgid "Account Entry Line"
msgstr "Écritures comptables"
#. module: account_payment
#: wizard_button:populate_payment,search,create:0
msgid "_Add to payment order"
msgstr "_Ajouter à l'ordre de paiement"
#. module: account_payment
#: rml:payement.order:0
#: view:payment.order:0
msgid "Amount"
msgstr "Montant"
#. module: account_payment
#: rml:payement.order:0
msgid "Execution date:"
msgstr "Date d'exécution :"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
#. module: account_payment
#: rml:payement.order:0
#: field:payment.order,reference:0
msgid "Reference"
msgstr "Référence"
#. module: account_payment
#: view:account.move.line:0
msgid "Total debit"
msgstr "Total débit"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Directly"
msgstr "Directement"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
#. module: account_payment
#: field:payment.type,suitable_bank_types:0
msgid "Suitable bank types"
msgstr "Types de banques appropriés"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
msgid "Amount Total"
msgstr "Montant Total"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmé"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,ml_date_created:0
msgid "Invoice Effective Date"
msgstr "Date effective de la Facture"
#. module: account_payment
#: selection:payment.line,state:0
msgid "Structured"
msgstr "Structuré"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,state:0
msgid "State"
msgstr "État"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Transaction Information"
msgstr "Information sur la Transaction"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_date_created:0
msgid "Effective Date"
msgstr "Date Effective"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,move_line_id:0
msgid "Entry line"
msgstr "Ligne d'entrée"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_done:0
msgid "Execution date"
msgstr "Date d'exécution"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Fixed date"
msgstr "Date fixée"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,info_partner:0
msgid "Destination Account"
msgstr "Compte de destination"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Desitination Account"
msgstr "Compte de destination"
#. module: account_payment
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue!"
#. module: account_payment
#: wizard_button:populate_payment,init,end:0
#: wizard_button:populate_payment,search,end:0
#: wizard_button:populate_statement,init,end:0
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuler"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,create_date:0
msgid "Created"
msgstr "Créé"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Currency Amount Total"
msgstr "Montant Total dans la devise"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,state:0
msgid "Communication Type"
msgstr "Type de communication"
#. module: account_payment
#: rml:payement.order:0
#: field:payment.line,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Partenaire"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Due date"
msgstr "Date de l'échéance"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,communication:0
msgid "Communication"
msgstr "Communication"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,company_currency:0
#: field:payment.line,currency:0
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,amount_currency:0
msgid "Payment amount in the partner currency"
msgstr "Montant du paiement dans la devise du partenaire"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_draft
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_draft
msgid "Draft payment order"
msgstr "Ordre de Paiement Brouillon"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Payment Line"
msgstr "Ligne de paiement"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,order_id:0
msgid "Order"
msgstr "Commande"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.wizard,name:account_payment.wizard_populate_payment
msgid "Populate payment"
msgstr "Remplir le paiement"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
#. module: account_payment
#: wizard_field:populate_statement,init,lines:0
msgid "Payment Lines"
msgstr "Lignes de paiement"
#. module: account_payment
#: rml:payement.order:0
msgid "Date"
msgstr "Date"
#. module: account_payment
#: rml:payement.order:0
msgid "Reference:"
msgstr "Réference :"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,date:0
msgid "Payment Date"
msgstr "Date de Paiement"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_created:0
msgid "Creation date"
msgstr "Date de création"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_maturity_date:0
msgid "Maturity Date"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Import payment lines"
msgstr "Importer les lignes de paiement"
#. module: account_payment
#: field:account.move.line,amount_to_pay:0
msgid "Amount to pay"
msgstr "Montant à payer"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,amount:0
msgid "Amount in Company Currency"
msgstr "Montant dans la devise de la société"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_inv_ref:0
msgid "Invoice Ref"
msgstr "Réf. Facture"
#. module: account_payment
#: field:payment.type,code:0
msgid "Code"
msgstr "Code"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,name:0
msgid "Your Reference"
msgstr "Votre Référence"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
#: view:payment.order:0
msgid "Payment order"
msgstr "Ordre de paiement"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "General Information"
msgstr "Infos générales"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Select Invoices to Pay"
msgstr "Sélectionnez les Factures à Payer"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Information"
msgstr "Information"
#. module: account_payment
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères "
"spéciaux !"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.wizard,name:account_payment.wizard_pay_payment
msgid "Pay"
msgstr "Payer"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
msgid "Payment Order"
msgstr "Ordre de Paiement"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,amount:0
msgid "Payment amount in the company currency"
msgstr "Montant du paiement dans la devise de la société"
#. module: account_payment
#: wizard_view:populate_payment,init:0
msgid "Search Payment lines"
msgstr "Rechercher des lignes de paiement"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,amount_currency:0
msgid "Amount in Partner Currency"
msgstr "Montant dans la Devise du Partenaire"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,communication2:0
msgid "Communication 2"
msgstr "Communication 2"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,bank_id:0
msgid "Destination Bank account"
msgstr "Compte banquaire de destination"
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,journal:0
msgid "Journal"
msgstr "Journal"
#. module: account_payment
#: rml:payement.order:0
#: field:payment.mode,bank_id:0
msgid "Bank account"
msgstr "Compte banquaire"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,date:0
msgid ""
"If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
"direclty"
msgstr ""
"Si aucune date de paiement n'est spécifiée, la banque traitera ce paiement "
"immediatement"
#. module: account_payment
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.next_id_44
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Payment"
msgstr "Paiement"
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,name:0
#: field:payment.type,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. module: account_payment
#: wizard_button:populate_payment,init,search:0
msgid "_Search"
msgstr "Re_chercher"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Entry Information"
msgstr "Information sur l'entrée"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.wizard,name:account_payment.wizard_populate_statement
msgid "Populate Statement with Payment lines"
msgstr "Remplir la déclaration avec les lignes de paiement"
#. module: account_payment
#: view:account.move.line:0
msgid "Total credit"
msgstr "Total crédit"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_type
#: field:payment.mode,type:0
#: view:payment.type:0
msgid "Payment type"
msgstr "Type de paiement"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Make Payment"
msgstr "Effectuer le paiement"
#. module: account_payment
#: wizard_button:populate_statement,init,add:0
msgid "_Add"
msgstr "_Ajouter"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_prefered:0
msgid "Prefered date"
msgstr "Date de préférence"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode
#: field:payment.order,mode:0
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form
#: view:payment.mode:0
msgid "Payment mode"
msgstr "Mode de paiement"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,total:0
msgid "Total"
msgstr "Total"