odoo/addons/product/i18n/el.po

2754 lines
87 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Greek translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:37+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Andavoglou <dimitrisand@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-14 04:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15791)\n"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_ram512_product_template
msgid "DDR 512MB PC400"
msgstr "DDR 512MB PC400"
#. module: product
#: field:product.packaging,rows:0
msgid "Number of Layers"
msgstr "Αριθμός στρώσεων"
#. module: product
#: constraint:product.pricelist.item:0
msgid ""
"Error ! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
"Item!"
msgstr ""
"Σφάλμα ! Δεν μπορείς να αντιστοιχείσεις τον Κύριο Τιμοκατάλογο σαν Άλλο "
"Τιμοκατάλογο σε Είδος Τιμοκαταλόγου!"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
msgid ""
"Set a template if this rule only apply to a template of product. Keep empty "
"for all products"
msgstr ""
"Καθορίστε ένα πρότυπο εάν αυτός ο κανόνας εφαρμόζεται σε ένα πρότυπο ενός "
"προϊόντος. Κρατήστε κενό εάν πρόκειται για όλα τα προϊόντα"
#. module: product
#: help:product.product,virtual_available:0
msgid ""
"Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at "
"this Location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location typed as "
"'internal'."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_1
msgid "Sellable"
msgstr "Πωλείται"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_mb2_product_template
msgid "Mainboard ASUStek A7V8X-X"
msgstr "Mainboard ASUStek A7V8X-X"
#. module: product
#: help:product.template,seller_qty:0
msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier."
msgstr ""
"Αυτή είναι η ελάχιστη ποσότητα που επιτρέπεται να αγοραστεί από τον Κύριο "
"Προμηθευτή."
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.uom_day
msgid "Day"
msgstr "Ημέρα"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "UoM"
msgstr "Μονάδα Μέτρησης"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_pc2_product_template
msgid "Basic+ PC (assembly on order)"
msgstr "Basic+ PC (assembly on order)"
#. module: product
#: field:product.product,incoming_qty:0
msgid "Incoming"
msgstr "Εισερχόμενο"
#. module: product
#: help:res.partner,property_product_pricelist:0
msgid ""
"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
"current partner"
msgstr ""
"Αυτός ο τιμοκατάλογος θα χρησιμοποιηθεί, αντί του προεπιλεγμένου , για "
"πωλήσεις στον τρέχον συνεργάτη"
#. module: product
#: field:product.template,seller_qty:0
msgid "Supplier Quantity"
msgstr "Ποσότητα προμηθευτή"
#. module: product
#: selection:product.template,mes_type:0
msgid "Fixed"
msgstr "Σταθερό"
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:178
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Προσοχή!"
#. module: product
#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_pricelist
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist
#: field:product.product,price:0
#: field:product.product,pricelist_id:0
#: view:product.supplierinfo:0
msgid "Pricelist"
msgstr "Τιμοκατάλογος"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Base Prices"
msgstr "Τιμές Χονδρικής"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,name:0
msgid "Rule Name"
msgstr "Ονομασία Κανόνα"
#. module: product
#: field:product.product,code:0
#: field:product.product,default_code:0
msgid "Reference"
msgstr "Αναφορά"
#. module: product
#: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
msgid ""
"The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier UoM if "
"any or in the default UoM of the product otherrwise."
msgstr ""
"Η ελάχιστη ποσότητα για ενεργοποίηση του κανόνα, στην ΜΜ του προμηθευτή αν "
"υπάρχει ή αλλιώς η προεπιλεγμένη ΜΜ του προϊόντος."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
msgid "Keyboard"
msgstr "Πληκτρολόγιο"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Συνεργάτης"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:143
#, python-format
msgid ""
"Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they "
"both belong to different Category!."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen
msgid "Dozen"
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.template,cost_method:0
msgid "Average Price"
msgstr "Μέση Τιμή"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,name:0
msgid "Explicit rule name for this pricelist line."
msgstr "Σαφής ονομασία κανόνα για αυτήν την γραμμή τιμοκαταλόγου"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu1_product_template
msgid "Processor AMD Athlon XP 1800+"
msgstr "Processor AMD Athlon XP 1800+"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
msgid "HDD on demand"
msgstr "HDD κατ'απαίτηση"
#. module: product
#: field:product.price_list,price_list:0
msgid "PriceList"
msgstr "Τιμοκατάλογος"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "UOM"
msgstr "Μονάδα Μέτρησης"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
msgid "PCE"
msgstr "ΤΜΧ"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Miscelleanous"
msgstr "Διάφορα"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_worker0_product_template
msgid "Worker"
msgstr "Εργάτης"
#. module: product
#: help:product.template,sale_ok:0
msgid ""
"Determines if the product can be visible in the list of product within a "
"selection from a sale order line."
msgstr ""
"Καθορίζει εάν το προϊόν θα είναι ορατό στην λίστα προϊόντων στην επιλογή των "
"προϊόντων πώλησης."
#. module: product
#: model:product.pricelist.version,name:product.ver0
msgid "Default Public Pricelist Version"
msgstr "Έκδοση του προκαθορισμένου κοινού τιμοκαταλόγου"
#. module: product
#: selection:product.template,cost_method:0
msgid "Standard Price"
msgstr "Βασική Τιμή"
#. module: product
#: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale
#: field:res.partner,property_product_pricelist:0
msgid "Sale Pricelist"
msgstr "Τιμοκατάλογος Πώλησης"
#. module: product
#: view:product.template:0
#: field:product.template,type:0
msgid "Product Type"
msgstr "Τύπος Προϊόντος"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_form_config_action
msgid ""
"Create a product form for everything you buy or sell. Specify a supplier if "
"the product can be purchased."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.uom:0
msgid " e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
msgstr " π.χ.: 1 *(αυτήν την μονάδα)=αναλογία* (αναφερόμενη μονάδα)"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:418
#, python-format
msgid "Products: "
msgstr "Προϊόντα: "
#. module: product
#: field:product.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Γονική Κατηγορία"
#. module: product
#: help:product.template,procure_method:0
msgid ""
"'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until re-"
"supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the "
"procurement request."
msgstr ""
"'Προς Αποθήκευση': Όταν χρειαστεί, εξαγωγή από το απόθεμα ή αναμονή μέχρι "
"την επόμενη προμήθεια. 'Προς Παραγγελία': Όταν χρειαστεί προμήθεια ή "
"παραγωγή του προϊόντος."
#. module: product
#: model:process.node,note:product.process_node_supplier0
msgid "Supplier name, price, product code, ..."
msgstr "Όνομα Προμηθευτή, τιμή, κωδικός προϊόντος,..."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_hdd3_product_template
msgid "HDD Seagate 7200.8 160GB"
msgstr "HDD Seagate 7200.8 160GB"
#. module: product
#: field:product.product,ean13:0
msgid "EAN13"
msgstr "EAN13"
#. module: product
#: field:product.template,seller_id:0
msgid "Main Supplier"
msgstr "Κύριος Προμηθευτής"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action
#: model:ir.model,name:product.model_product_packaging
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action
#: view:product.packaging:0
#: view:product.product:0
#: view:product.ul:0
msgid "Packaging"
msgstr "Συσκευασία"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: field:product.template,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr "Κατηγορία"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,min_quantity:0
msgid ""
"The rule only applies if the partner buys/sells more than this quantity."
msgstr ""
"Ο κανόνας εφαρμόζεται μόνο αν ο συνεργάτης αγοράσει/πουλήσει περισσότερο από "
"αυτήν την ποσότητα."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_woodmm0_product_template
msgid "Wood 2mm"
msgstr "Ξύλο 2χιλ"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty1:0
msgid "Quantity-1"
msgstr "Ποσότητα-1"
#. module: product
#: help:product.packaging,ul_qty:0
msgid "The number of packages by layer"
msgstr "Αριθμός πακέτων ανά στρώση"
#. module: product
#: field:product.packaging,qty:0
msgid "Quantity by Package"
msgstr "Ποσότητα κατα συσκευασία"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,state:0
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
#. module: product
#: help:product.template,categ_id:0
msgid "Select category for the current product"
msgstr "Επιλέξτε κατηγορία για το τρέχον προϊόν"
#. module: product
#: field:product.product,outgoing_qty:0
msgid "Outgoing"
msgstr "Εξερχόμενο"
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Reference UoM for this category"
msgstr "Αναφορά Μ.Μ. για αυτήν την κατηγορία"
#. module: product
#: model:product.price.type,name:product.list_price
#: field:product.product,lst_price:0
msgid "Public Price"
msgstr "Λιανική Τιμή"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty5:0
msgid "Quantity-5"
msgstr "Ποσότητα-5"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_10
msgid "IT components"
msgstr "IT components"
#. module: product
#: field:product.template,product_manager:0
msgid "Product Manager"
msgstr "Διαχειριστής Προϊόντων"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_name:0
msgid "Supplier Product Name"
msgstr "Όνομα Προϊόντος Προμηθευτή"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_pc3_product_template
msgid "Medium PC"
msgstr "Medium PC"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased
msgid ""
"Products can be purchased and/or sold. They can be raw materials, stockable "
"products, consumables or services. The Product form contains detailed "
"information about your products related to procurement logistics, sales "
"price, product category, suppliers and so on."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.product,qty_available:0
msgid ""
"Current quantity of products.\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at "
"this Location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location typed as "
"'internal'."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.pricelist:0
msgid "Products Price Search"
msgstr "Αναζήτηση Τιμών Προϊόντων"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,description_sale:0
msgid "Sale Description"
msgstr "Περιγραφή Πώλησης"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Storage Localisation"
msgstr "Τοποθεσία Αποθήκευσης"
#. module: product
#: help:product.packaging,length:0
msgid "The length of the package"
msgstr "Το μήκος της συσκευασίας"
#. module: product
#: help:product.template,weight_net:0
msgid "The net weight in Kg."
msgstr "Το καθαρό βάρος σε Κιλά"
#. module: product
#: help:product.template,state:0
msgid "Tells the user if he can use the product or not."
msgstr "Προτείνει στον χρήστη εάν μπορεί να χρησιμοποιήσει το προϊόν ή όχι."
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
#: field:product.supplierinfo,qty:0
msgid "Quantity"
msgstr "Ποσότητα"
#. module: product
#: field:product.packaging,height:0
msgid "Height"
msgstr "Ύψος"
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,date_end:0
msgid "Ending date for this pricelist version to be valid."
msgstr "Ημερομηνία λήξης της ισχύς του τιμοκαταλόγου."
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_0
msgid "All products"
msgstr "Όλα τα προϊόντα"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo
msgid "pricelist.partnerinfo"
msgstr "pricelist.partnerinfo"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty2:0
msgid "Quantity-2"
msgstr "Ποσότητα-2"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty3:0
msgid "Quantity-3"
msgstr "Ποσότητα-3"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Codes"
msgstr "Κωδικοί"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty4:0
msgid "Quantity-4"
msgstr "Ποσότητα-4"
#. module: product
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
msgstr "Πωλήσεις & Αγορές"
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime
msgid "Working Time"
msgstr "Εργάσιμες Ώρες"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action_for_purchase
msgid ""
"A price list contains rules to be evaluated in order to compute the purchase "
"or sales price for all the partners assigned to a price list. Price lists "
"have several versions (2010, 2011, Promotion of February 2010, etc.) and "
"each version has several rules. Example: the customer price of a product "
"category will be based on the supplier price multiplied by 1.80."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_metalcleats0_product_template
msgid "Metal Cleats"
msgstr "Μεταλικά Στηρίγματα"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:175
#, python-format
msgid "Cannot change the category of existing UoM '%s'."
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ
msgid "Product uom categ"
msgstr "Κατηγορία μονάδας μέτρησης προϊόντος"
#. module: product
#: model:product.ul,name:product.product_ul_box
msgid "Box 20x20x40"
msgstr "Κουτί 20χ20χ40"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Price Computation"
msgstr "Υπολογισμός Τιμής"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_uos
msgid "Product UoS View"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,purchase_ok:0
msgid "Can be Purchased"
msgstr "Μπορεί να αγοραστεί"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu2_product_template
msgid "High speed processor config"
msgstr "High speed processor config"
#. module: product
#: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0
msgid ""
"1 or several supplier(s) can be linked to a product. All information stands "
"in the product form."
msgstr ""
"Ένας ή περισσότεροι προμηθευτές μπορούν να συνδεθούν με το προϊόν. Όλες οι "
"πληροφορίες εμφανίζονται στην φόρμα προϊόντος."
#. module: product
#: help:product.uom,category_id:0
msgid ""
"Quantity conversions may happen automatically between Units of Measure in "
"the same category, according to their respective ratios."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.packaging,width:0
msgid "The width of the package"
msgstr "Το πλάτος της συσκευασίας"
#. module: product
#: selection:product.category,type:0
msgid "View"
msgstr "Προβολή"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_tree
msgid "Product Templates"
msgstr "Πρότηπα Προϊόντων"
#. module: product
#: field:product.category,parent_left:0
msgid "Left Parent"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_restaurantexpenses0_product_template
msgid "Restaurant Expenses"
msgstr "Έξοδα εστιατορίου"
#. module: product
#: help:product.packaging,qty:0
msgid "The total number of products you can put by pallet or box."
msgstr ""
"Ο συνολικός αριθμός προϊόντων που μπορείς να τοποθετήσεις σε παλέτα ή κουτί"
#. module: product
#: constraint:product.packaging:0
#: constraint:product.product:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr "Σφάλμα: Λανθασμένος κωδικός ΕΑΝ"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,min_quantity:0
msgid "Min. Quantity"
msgstr "Ελάχιστη Ποσότητα"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_price_type
msgid "Price Type"
msgstr "Τύπος Τιμής"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:363
#, python-format
msgid ""
"New UoM '%s' must belong to same UoM category '%s' as of old UoM '%s'. If "
"you need to change the unit of measure, you may desactivate this product "
"from the 'Procurement & Locations' tab and create a new one."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Max. Margin"
msgstr "Μέγιστο Περιθώριο"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Base Price"
msgstr "Χονδρική Τιμή"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_consultant_product_template
msgid "Service on Timesheet"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_fan2_product_template
msgid "Silent fan"
msgstr "Αθόρυβος ανεμιστήρας"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,name:0
msgid "Supplier of this product"
msgstr "Προμηθευτής αυτού του προϊόντος"
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,active:0
msgid ""
"When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do "
"not overlaps with original version. You should change the dates and "
"reactivate the pricelist"
msgstr ""
"Όταν μια έκδοση αντιγραφεί τότε χαρακτηρίζεται σαν μη ενεργή, έτσι ώστε οι "
"ημερομηνίες να μην αλληλοκαλύπτονται με την αρχική έκδοση. Θα πρέπει να "
"αλλάξετε τις ημερομηνίες και να την ενεργοποιήσετε ξανά."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_kitshelfofcm0_product_template
msgid "KIT Shelf of 100cm"
msgstr "ΚΙΤ Ραφιού των 100εκ."
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,name:0
msgid "Supplier"
msgstr "Προμηθευτής"
#. module: product
#: field:product.product,qty_available:0
msgid "Quantity On Hand"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template
msgid "Kit Keyboard + Mouse"
msgstr "Kit Keyboard + Mouse"
#. module: product
#: field:product.price.type,name:0
msgid "Price Name"
msgstr "Ονομασία Τιμής"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_arm_product_template
msgid "Cabinet"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.product,incoming_qty:0
msgid ""
"Quantity of products that are planned to arrive.\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to "
"this Location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the "
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"In a context with a single Shop, this includes goods arriving to the Stock "
"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location typed as "
"'internal'."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_woodentable0_product_template
msgid "Wooden Table"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu3_product_template
msgid "Processor AMD Athlon XP 2200+"
msgstr "Processor AMD Athlon XP 2200+"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list
#: model:ir.model,name:product.model_product_price_list
#: view:product.price_list:0
#: report:product.pricelist:0
#: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0
msgid "Price List"
msgstr "Τιμοκατάλογος"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Suppliers"
msgstr "Προμηθευτές"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "To Purchase"
msgstr "Επιτρέπεται η αγορά"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,min_qty:0
msgid ""
"The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier "
"Product UoM if not empty, in the default unit of measure of the product "
"otherwise."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "New Price ="
msgstr "Νέα Τιμή ="
#. module: product
#: help:pricelist.partnerinfo,price:0
msgid ""
"This price will be considered as a price for the supplier UoM if any or the "
"default Unit of Measure of the product otherwise"
msgstr ""
"Αυτή η τιμή θα θεωρηθεί ως τιμή της ΜΜ προμηθευτή εάν υπάρχει ή αλλιώς "
"προεπιλεγμένη Μονάδα Μέτρησης του προϊόντος"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_5
msgid "Accessories"
msgstr "Αξεσουάρ"
#. module: product
#: field:product.template,sale_delay:0
msgid "Customer Lead Time"
msgstr "Προηγμένος χρόνος πελάτη"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
msgid "Mouse"
msgstr "Ποντίκι"
#. module: product
#: help:product.template,uos_id:0
msgid ""
"Used by companies that manage two units of measure: invoicing and inventory "
"management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham "
"but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Min. Margin"
msgstr "Ελάχιστο Περιθώριο"
#. module: product
#: field:product.category,child_id:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Υποκατηγορίες"
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,date_end:0
msgid "End Date"
msgstr "Ημερομηνία Λήξης"
#. module: product
#: view:product.price_list:0
msgid "Print"
msgstr "Εκτύπωση"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: field:product.ul,type:0
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action_for_purchase
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main
msgid "Pricelists"
msgstr "Τιμοκατάλογοι"
#. module: product
#: field:product.product,partner_ref:0
msgid "Customer ref"
msgstr "Σχετ. Πελάτη"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Διάφορα"
#. module: product
#: field:product.pricelist.type,key:0
msgid "Key"
msgstr "Κλειδί"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Rules Test Match"
msgstr "Δοκιμή Σύγκρισης Κανόνων"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,product_id:0
msgid ""
"Set a product if this rule only apply to one product. Keep empty for all "
"products"
msgstr ""
"Καθορίστε ένα προϊόν εάν αυτός ο κανόνας εφαρμόζεται σε ένα προϊόν. "
"Διατηρήστε το κενό για όλα τα προϊόντα."
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Procurement & Locations"
msgstr "Προμήθειες & Τοποθεσίες"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_kitchendesignproject0_product_template
msgid "Kitchen Design Project"
msgstr "Έργο Σχεδιαμού Κουζίνας"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.uom_hour
msgid "Hour"
msgstr "Ώρα"
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "In Development"
msgstr "Σε Εξέλιξη"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:363
#, python-format
msgid "UoM categories Mismatch!"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_shelfofcm1_product_template
msgid "Shelf of 200cm"
msgstr "Ράφι των 200εκ."
#. module: product
#: view:product.uom:0
msgid "Ratio & Precision"
msgstr "Αναλογία & Ακρίβεια"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_gram
msgid "g"
msgstr "γ"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_11
msgid "IT components kits"
msgstr "IT components kits"
#. module: product
#: selection:product.category,type:0
#: selection:product.template,state:0
msgid "Normal"
msgstr "Κανονικό"
#. module: product
#: model:process.node,name:product.process_node_supplier0
#: view:product.supplierinfo:0
msgid "Supplier Information"
msgstr "Πληροφορίες Προμηθευτή"
#. module: product
#: field:product.price.type,currency_id:0
#: report:product.pricelist:0
#: field:product.pricelist,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Νόμισμα"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_ram_product_template
msgid "DDR 256MB PC400"
msgstr "DDR 256MB PC400"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form
#: view:product.category:0
msgid "Product Categories"
msgstr "Κατηγορίες Προϊόντων"
#. module: product
#: view:product.uom:0
msgid " e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action
msgid ""
"Create and manage the units of measure you want to be used in your system. "
"You can define a conversion rate between several Units of Measure within the "
"same category."
msgstr ""
"Δημιουργεί και διαχειρίζεται τις μονάδες μέτρησης που θελετε να "
"χρησιμοποιηθούν στο σύστημά σας.Μπορείτε να ορίσετε μια αναλογία μετατροπής "
"μεταξύ πολλών Μονάδων Μέτρησης της ίδιας κατηγορίας."
#. module: product
#: field:product.packaging,weight:0
msgid "Total Package Weight"
msgstr "Συνολικό βάρος δέματος"
#. module: product
#: field:product.template,seller_info_id:0
msgid "unknown"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.packaging,code:0
msgid "The code of the transport unit."
msgstr "Ο κωδικός της μονάδας μεταφοράς."
#. module: product
#: help:product.template,standard_price:0
msgid ""
"Product's cost for accounting stock valuation. It is the base price for the "
"supplier price."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.price.type:0
msgid "Products Price Type"
msgstr "Τύπος Τιμής Προϊόντων"
#. module: product
#: field:product.product,price_extra:0
msgid "Variant Price Extra"
msgstr "Επιπλέον τιμή μεταβλητής"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_fan_product_template
msgid "Regular case fan 80mm"
msgstr "Regular case fan 80mm"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo
msgid "Information about a product supplier"
msgstr "Πληροφορίες για έναν προμηθευτή προϊόντων"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,description_purchase:0
msgid "Purchase Description"
msgstr "Περιγραφή Αγοράς"
#. module: product
#: constraint:product.pricelist.version:0
msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
msgstr ""
"Δεν μπορείτε να έχετε δύο εκδόσεις τιμοκαταλόγων που αλληλοκαλύπτονται"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,delay:0
msgid ""
"Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the "
"reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
"automatic computation of the purchase order planning."
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action
msgid ""
"There can be more than one version of a pricelist. Here you can create and "
"manage new versions of a price list. Some examples of versions: 2010, 2011, "
"Summer Promotion, etc."
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.template,type:0
msgid "Stockable Product"
msgstr "Προϊόν Αποθήκευσης"
#. module: product
#: field:product.packaging,code:0
msgid "Code"
msgstr "Κωδικός"
#. module: product
#: view:product.supplierinfo:0
msgid "Seq"
msgstr "Ακολουθία"
#. module: product
#: view:product.price_list:0
msgid "Calculate Product Price per Unit Based on Pricelist Version."
msgstr "Υπολογισμός Τιμής Προϊόντος ανά μονάδα βάση έκδοσης τιμοκαταλόγου"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_ul
msgid "Shipping Unit"
msgstr "Μονάδα Μεταφοράς"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0
msgid "Partner Information"
msgstr "Πληροφορίες Συνεργάτη"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit
msgid "Unit"
msgstr "Μονάδα"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Information"
msgstr "Πληροφορίες"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Products Listprices Items"
msgstr "Products Listprices Items"
#. module: product
#: view:product.packaging:0
msgid "Other Info"
msgstr "Άλλες πληροφορίες"
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,items_id:0
msgid "Price List Items"
msgstr "Εϊδη Τιμοκαταλόγου"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action
msgid ""
"Create and manage the units of measure categories you want to be used in "
"your system. If several units of measure are in the same category, they can "
"be converted to each other. For example, in the unit of measure category "
"\"Time\", you will have the following UoM: Hours, Days."
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Bigger than the reference UoM"
msgstr "Μεγαλύτερο από την αναφερόμενη Μονάδα Μέτρησης"
#. module: product
#: field:product.category,parent_right:0
msgid "Right Parent"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "To Sell"
msgstr "Επιτρέπεται η πώληση"
#. module: product
#: help:product.product,outgoing_qty:0
msgid ""
"Quantity of products that are planned to leave.\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving from "
"this Location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving from the "
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"In a context with a single Shop, this includes goods leaving from the Stock "
"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods leaving from any Stock Location typed as "
"'internal'."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_services0
msgid "Marketable Services"
msgstr "Εμπορεύσιμες Υπηρεσίες"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0
msgid "Price Surcharge"
msgstr "Τιμή Προσαύξησης"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_mb1_product_template
msgid "Mainboard ASUStek A7N8X"
msgstr "Mainboard ASUStek A7N8X"
#. module: product
#: field:product.product,packaging:0
msgid "Logistical Units"
msgstr "Αποθηκευτικές Μονάδες"
#. module: product
#: field:product.category,complete_name:0
#: field:product.category,name:0
#: field:product.pricelist.type,name:0
#: field:product.pricelist.version,name:0
#: view:product.product:0
#: field:product.product,name_template:0
#: field:product.template,name:0
#: field:product.ul,name:0
#: field:product.uom,name:0
#: field:product.uom.categ,name:0
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_woodlintelm0_product_template
msgid "Wood Lintel 4m"
msgstr "Ξύλινο Ανώφλιο 4μ"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell
msgid ""
"You must define a Product for everything you buy or sell. Products can be "
"raw materials, stockable products, consumables or services. The Product form "
"contains detailed information about your products related to procurement "
"logistics, sales price, product category, suppliers and so on."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm
msgid "kg"
msgstr "κιλά"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_meter
msgid "m"
msgstr "μ"
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "Obsolete"
msgstr "Απαρχαιωμένο"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_km
msgid "km"
msgstr "χλμ"
#. module: product
#: help:product.template,cost_method:0
msgid ""
"Standard Price: the cost price is fixed and recomputed periodically (usually "
"at the end of the year), Average Price: the cost price is recomputed at each "
"reception of products."
msgstr ""
"Σταθερή Τιμή: το κόστος είναι σταθερό και επανυπολογίζεται περιοδικά "
"(συνήθως στο τέλος του έτους), Η Μέση Τιμή: το κόστος επανυπολογίζεται σε "
"κάθε παραλαβή προϊόντων."
#. module: product
#: help:product.category,sequence:0
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.uom,factor:0
#: field:product.uom,factor_inv:0
msgid "Ratio"
msgstr "Αναλογία"
#. module: product
#: help:product.template,purchase_ok:0
msgid ""
"Determine if the product is visible in the list of products within a "
"selection from a purchase order line."
msgstr ""
"Διευκρινήστε αν το προϊόν είναι ορατό στην λίστα των προϊόντων μέσα στις "
"επιλογές μιάς γραμμής αγοράς."
#. module: product
#: field:product.template,weight_net:0
msgid "Net Weight"
msgstr "Καραρό βάρος"
#. module: product
#: field:product.packaging,width:0
msgid "Width"
msgstr "Πλάτος"
#. module: product
#: help:product.price.type,field:0
msgid "Associated field in the product form."
msgstr "Σχετιζόμενο πεδίο στην φόρμα προϊόντων"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Μονάδα Μέτρησης"
#. module: product
#: field:product.template,procure_method:0
msgid "Procurement Method"
msgstr "Μέθοδος Προμήθειας"
#. module: product
#: report:product.pricelist:0
msgid "Printing Date"
msgstr "Ημερομηνία εκτύπωσης"
#. module: product
#: field:product.template,uos_id:0
msgid "Unit of Sale"
msgstr "Μονάδα Πωλήσεων"
#. module: product
#: help:product.template,seller_delay:0
msgid ""
"This is the average delay in days between the purchase order confirmation "
"and the reception of goods for this product and for the default supplier. It "
"is used by the scheduler to order requests based on reordering delays."
msgstr ""
"Αυτή είναι η μέση καθυστέρηση σε ημέρες μεταξύ της επιβεβαίωσης της εντολής "
"αγοράς και της παραλαβής των αγαθών απο τον προκαθορισμένο προμηθευτή. "
"Χρησιμοποιείται απο τον scheduler για αιτήσεις παραγγελιών που βασίζονται σε "
"καθυστερήσεις επαναπαραγγελίας."
#. module: product
#: help:product.template,seller_id:0
msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List."
msgstr ""
"Κύριος Προμηθευτής που έχει υψηλή προτεραιότητα στην Λίστα Προμηθευτών"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_6
#: view:product.product:0
msgid "Services"
msgstr "Υπηρεσίες"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_form_config_action
msgid "Create or Import Products"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0
msgid "If Other Pricelist"
msgstr "Σε περίπτωση άλλου Τιμοκαταλόγου"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_puchased
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_sell
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_tree
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products
#: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main
#: view:product.product:0
msgid "Products"
msgstr "Προϊόντα"
#. module: product
#: help:product.packaging,rows:0
msgid "The number of layers on a pallet or box"
msgstr "Ο αριθμός στρώσεων της παλέτας ή του κιβωτίου"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,base:0
msgid "The mode for computing the price for this rule."
msgstr "Ο τρόπος υπολογισμού της τιμής για αυτό τον κανόνα."
#. module: product
#: view:product.packaging:0
#: view:product.product:0
msgid "Pallet Dimension"
msgstr "Διαστάσεις παλέτας"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:668
#, python-format
msgid " (copy)"
msgstr " (αντίγραφο)"
#. module: product
#: field:product.template,seller_ids:0
msgid "Partners"
msgstr "Συνεργάτες"
#. module: product
#: help:product.template,sale_delay:0
msgid ""
"This is the average delay in days between the confirmation of the customer "
"order and the delivery of the finished products. It's the time you promise "
"to your customers."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Second UoM"
msgstr "Δεύτερη Μονάδα Μέτρησης"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:143
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Σφάλμα!"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16
#: view:product.uom:0
msgid "Units of Measure"
msgstr "Μονάδες Μέτρησης"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,min_qty:0
msgid "Minimal Quantity"
msgstr "Ελάχιστη Ποσότητα"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_9
msgid "PC"
msgstr "PC"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_code:0
msgid ""
"This supplier's product code will be used when printing a request for "
"quotation. Keep empty to use the internal one."
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.template,procure_method:0
msgid "Make to Stock"
msgstr "Πρός Αποθήκευση"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_version_id:0
msgid "Price List Version"
msgstr "Έκδοση Τιμοκαταλόγου"
#. module: product
#: field:product.product,virtual_available:0
msgid "Quantity Available"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,sequence:0
msgid ""
"Gives the order in which the pricelist items will be checked. The evaluation "
"gives highest priority to lowest sequence and stops as soon as a matching "
"item is found."
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.template,type:0
msgid "Consumable"
msgstr "Αναλώσιμο"
#. module: product
#: help:product.price.type,currency_id:0
msgid "The currency the field is expressed in."
msgstr "Το νόμισμα με το οποίο το πεδίο εκφράζεται."
#. module: product
#: help:product.template,weight:0
msgid "The gross weight in Kg."
msgstr "Το μικτό βάρος σε Κιλά."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_sidepanel0_product_template
msgid "Side Panel"
msgstr "Πλάγιος Πίνακας"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Procurement"
msgstr "Προμήθεια"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Weights"
msgstr "Βάρη"
#. module: product
#: field:product.uom,category_id:0
msgid "UoM Category"
msgstr "Κατηγορία Μονάδα Μέτρησης"
#. module: product
#: field:product.template,loc_rack:0
msgid "Rack"
msgstr "Rack"
#. module: product
#: field:product.template,uom_po_id:0
msgid "Purchase Unit of Measure"
msgstr "Μ.Μ Αγοράς"
#. module: product
#: field:product.template,supply_method:0
msgid "Supply Method"
msgstr "Μέθοδος απόκτησης"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action
msgid ""
"Here is a list of all your products classified by category. You can click a "
"category to get the list of all products linked to this category or to a "
"child of this category."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Group by..."
msgstr "Ομαδοποίηση κατά..."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu_gen_product_template
msgid "Regular processor config"
msgstr "Regular processor config"
#. module: product
#: help:product.template,type:0
msgid ""
"Will change the way procurements are processed. Consumable are product where "
"you don't manage stock."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr "Ημερομηνία Έναρξης"
#. module: product
#: help:product.template,produce_delay:0
msgid ""
"Average delay in days to produce this product. This is only for the "
"production order and, if it is a multi-level bill of material, it's only for "
"the level of this product. Different lead times will be summed for all "
"levels and purchase orders."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_pc1_product_template
msgid "Basic PC"
msgstr "Βασικός Η/Υ"
#. module: product
#: help:product.pricelist,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the pricelist "
"without removing it."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_cm
msgid "cm"
msgstr "εκ"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Μονάδα Μέτρησης Προϊόντος"
#. module: product
#: constraint:product.template:0
msgid ""
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
msgstr ""
"Σφάλμα: Η προκαθορισμένη ΜΜ και η ΜΜ αγορών πρέπει να είναι στην ίδια "
"κατηγορία."
#. module: product
#: field:product.uom,rounding:0
msgid "Rounding Precision"
msgstr "Ακρίβεια στρογγυλοποίησης"
#. module: product
#: view:product.uom:0
msgid "Unit of Measure Properties"
msgstr "Ιδιότητες Μονάδων Μέτρησης"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_shelf1_product_template
msgid "Rack 200cm"
msgstr "σχάρα 200εκ"
#. module: product
#: selection:product.template,supply_method:0
msgid "Buy"
msgstr "Αγορά"
#. module: product
#: view:product.uom.categ:0
msgid "Units of Measure categories"
msgstr "Κατηγορίες Μονάδων Μέτρησης"
#. module: product
#: help:product.packaging,weight_ul:0
msgid "The weight of the empty UL"
msgstr "The weight of the empty UL"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_woodmm10_product_template
msgid "Wood 10mm"
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Smaller than the reference UoM"
msgstr "Μικρότερο απο την αναφερόμενη Μονάδα Μέτρησης"
#. module: product
#: field:product.price.type,active:0
#: field:product.pricelist,active:0
#: field:product.pricelist.version,active:0
#: field:product.product,active:0
#: field:product.uom,active:0
msgid "Active"
msgstr "Ενεργό"
#. module: product
#: field:product.product,price_margin:0
msgid "Variant Price Margin"
msgstr "Περιθώριο τιμής μεταβλητής"
#. module: product
#: sql_constraint:product.uom:0
msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.packaging,ean:0
msgid "The EAN code of the package unit."
msgstr "Ο κώδικας EAN της μονάδας συσκευασίας"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_uom:0
msgid "This comes from the product form."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.packaging,weight_ul:0
msgid "Empty Package Weight"
msgstr "Βάρος Άδειας Συσκευασίας"
#. module: product
#: field:product.price.type,field:0
msgid "Product Field"
msgstr "Πεδίο Προϊόντος"
#. module: product
#: field:product.template,mes_type:0
msgid "Measure Type"
msgstr "Τύπος Μέτρησης"
#. module: product
#: help:product.uom,factor:0
msgid ""
"How many times this UoM is smaller than the reference UoM in this category:\n"
"1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
msgstr ""
"Πόσες φορές αυτή η Μ.Μ. είναι μικρότερη από την αναφερόμενη στην κατηγορία:\n"
"1*(αναφερόμενη μονάδα)= αναλογία*(τρέχουσα μονάδα)"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type
msgid "Price Types"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,uom_id:0
msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
msgstr ""
"Προκαθορισμένη Μονάδα Μέτρησης που χρησιμοποιείται απο όλες τις λειτουργίες "
"αποθήκευσης"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_misc0
msgid "Misc"
msgstr "Διαφ."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_pc4_product_template
msgid "Customizable PC"
msgstr "Customizable PC"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,price:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Τιμή Μονάδας"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_7
#: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
msgid "Onsite Intervention"
msgstr "Onsite Intervention"
#. module: product
#: model:product.pricelist,name:product.list0
msgid "Public Pricelist"
msgstr "Τιμοκατάλογος Λιανικής"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_marketableproduct0
msgid "Marketable Products"
msgstr "Εμπορεύσιμα Προϊόντα"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_code:0
msgid "Supplier Product Code"
msgstr "Κωδικός Προϊόντος Προμηθευτή"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Default UOM"
msgstr "Προεπιλεγμένη Μονάδα Μέτρησης"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Pallet"
msgstr "Παλέτα"
#. module: product
#: field:product.packaging,ul_qty:0
msgid "Package by layer"
msgstr "Συσκευασία κατα επίπεδο"
#. module: product
#: field:product.template,warranty:0
msgid "Warranty (months)"
msgstr "Εγγύηση (μήνες)"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,categ_id:0
msgid ""
"Set a category of product if this rule only apply to products of a category "
"and his children. Keep empty for all products"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_product
#: model:process.node,name:product.process_node_product0
#: model:process.process,name:product.process_process_productprocess0
#: field:product.packaging,product_id:0
#: field:product.pricelist.item,product_id:0
#: view:product.product:0
#: field:product.supplierinfo,product_id:0
#: model:res.request.link,name:product.req_link_product
msgid "Product"
msgstr "Προϊόν"
#. module: product
#: selection:product.template,supply_method:0
msgid "Produce"
msgstr "Παραγωγή"
#. module: product
#: selection:product.template,procure_method:0
msgid "Make to Order"
msgstr "Προς Παραγγελία"
#. module: product
#: help:product.template,supply_method:0
msgid ""
"Produce will generate production order or tasks, according to the product "
"type. Buy will trigger purchase orders when requested."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.product,variants:0
msgid "Variants"
msgstr "Μεταβλητές"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products_category
msgid "Products by Category"
msgstr "Προϊόντα κατα Κατηγορία"
#. module: product
#: field:product.template,uos_coeff:0
msgid "UOM -> UOS Coeff"
msgstr "1η ΜΜ -> 2η ΜΜ Συντ."
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,sequence:0
msgid "Assigns the priority to the list of product supplier."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,uom_id:0
msgid "Default Unit of Measure"
msgstr "Προεπιλεγμένη Μονάδα Μέτρησης"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_tow1_product_template
msgid "ATX Mid-size Tower"
msgstr "ATX Mid-size Tower"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Rounding Method"
msgstr "Μέθοδος Στρογγυλοποίησης"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_assembly
msgid "Assembly Service"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label
msgid "Products Labels"
msgstr "Ετικέτες Προϊόντων"
#. module: product
#: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box
msgid "Box 30x40x60"
msgstr "Κουτί 30χ40χ60"
#. module: product
#: selection:product.template,type:0
msgid "Service"
msgstr "Υπηρεσία"
#. module: product
#: help:product.packaging,height:0
msgid "The height of the package"
msgstr "Το ύψος του πακέτου"
#. module: product
#: view:product.pricelist:0
msgid "Products Price List"
msgstr "Τιμοκατάλογος Προϊόντων"
#. module: product
#: field:product.pricelist,company_id:0
#: field:product.pricelist.item,company_id:0
#: field:product.pricelist.version,company_id:0
#: view:product.product:0
#: field:product.supplierinfo,company_id:0
#: field:product.template,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Εταιρία"
#. module: product
#: help:product.template,list_price:0
msgid ""
"Base price for computing the customer price. Sometimes called the catalog "
"price."
msgstr ""
"Χονδρική τιμή για τον υπολογισμό της τιμής πελάτη. Μερικές φορές ονομάζεται "
"και τιμή τιμοκαταλόγου."
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:376
#, python-format
msgid "Partner section of the product form"
msgstr "Τομέας συνεργάτη στην φόρμα προϊόντος"
#. module: product
#: help:product.price.type,name:0
msgid "Name of this kind of price."
msgstr "Ονομασά για αυτόν τον τύπο τιμής."
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_uom:0
msgid "Supplier UoM"
msgstr "ΜΜ Προμηθευτή"
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,date_start:0
msgid "Starting date for this pricelist version to be valid."
msgstr "Ημερομηνία έναρξης της ισχύς του τιμοκαταλόγου."
#. module: product
#: help:product.template,uom_po_id:0
msgid ""
"Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same "
"category than the default unit of measure."
msgstr ""
"Προεπιλεγμένη Μονάδα Μέτρησης για Παραγγελίες Αγορών. Θα πρέπει να είναι "
"στην ίδια κατηγορία με την προεπιλεγμένη μονάδα μέτρησης."
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_cpu1_product_template
msgid "This product is configured with example of push/pull flows"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.packaging,length:0
msgid "Length"
msgstr "Μήκος"
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length
msgid "Length / Distance"
msgstr "Μήκος/Απόσταση"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_0_product_template
msgid "Onsite Senior Intervention"
msgstr "Onsite Senior Intervention"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
#: field:product.pricelist,type:0
msgid "Pricelist Type"
msgstr "Τύπος Τιμοκαταλόγου"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_otherproducts0
msgid "Other Products"
msgstr "Άλλα Προϊόντα"
#. module: product
#: field:product.product,color:0
msgid "Color Index"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Characteristics"
msgstr "Χαρακτηριστικά"
#. module: product
#: field:product.template,sale_ok:0
msgid "Can be Sold"
msgstr "Μπορεί να πουληθεί"
#. module: product
#: field:product.template,produce_delay:0
msgid "Manufacturing Lead Time"
msgstr "Προηγμένος χρόνος παραγωγής"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0
msgid "Supplier Pricelist"
msgstr "Τιμοκατάλογος Προμηθευτή"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:175
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,base:0
msgid "Based on"
msgstr "Βασισμένο στο"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_ton
msgid "t"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_rawmaterial0
msgid "Raw Materials"
msgstr "Ακατέργαστα Υλικά"
#. module: product
#: help:product.template,product_manager:0
msgid "This is use as task responsible"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist,name:0
msgid "Pricelist Name"
msgstr "Ονομασία Τιμοκαταλόγου"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version
#: view:product.pricelist:0
#: view:product.pricelist.version:0
msgid "Pricelist Version"
msgstr "Έκδοση Τιμοκαταλόγου"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "* ( 1 + "
msgstr "* ( 1 + "
#. module: product
#: help:product.packaging,weight:0
msgid "The weight of a full package, pallet or box."
msgstr "Το βάρος του συνολικού πακέτου, παλέτας ή κουτιού"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_hdd2_product_template
msgid "HDD Seagate 7200.8 120GB"
msgstr "HDD Seagate 7200.8 120GB"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_employee0_product_template
msgid "Employee"
msgstr "Υπάλληλος"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_shelfofcm0_product_template
msgid "Shelf of 100cm"
msgstr "Ράφι των 100εκ"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_category
#: field:product.pricelist.item,categ_id:0
msgid "Product Category"
msgstr "Κατηγορία Προϊόντος"
#. module: product
#: report:product.pricelist:0
msgid "Price List Name"
msgstr "Όνομα Τιμοκαταλόγου"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,delay:0
msgid "Delivery Lead Time"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.uom,active:0
msgid ""
"By unchecking the active field you can disable a unit of measure without "
"deleting it."
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
msgid "UoM Categories"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,seller_delay:0
msgid "Supplier Lead Time"
msgstr "Προηγμένος χρόνος προμηθευτή"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Box"
msgstr "Κουτί"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action
msgid ""
"Create and manage your packaging dimensions and types you want to be "
"maintained in your system."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_rearpanelarm1_product_template
msgid "Rear Panel SHE200"
msgstr "Οπίσθιο Πάνελ SHE200"
#. module: product
#: help:product.pricelist.type,key:0
msgid ""
"Used in the code to select specific prices based on the context. Keep "
"unchanged."
msgstr ""
"Χρησιμοποιείται στον κώδικα για την επιλογή ειδικών τιμών βασιζόμενων σε "
"συναφή είδη. Διατηρήστε το ίδιο."
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Context..."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_hdd1_product_template
msgid "HDD Seagate 7200.8 80GB"
msgstr "HDD Seagate 7200.8 80GB"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,qty:0
msgid "This is a quantity which is converted into Default Uom."
msgstr ""
"Αυτή είναι ποσότητα που μετατράπηκε στην προεπιλεγμένη Μονάδα Μέτρησης."
#. module: product
#: field:product.packaging,ul:0
msgid "Type of Package"
msgstr "Τύπος Δέματος"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Pack"
msgstr "Πακέτο"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_4
msgid "Dello Computer"
msgstr "Dello Computer"
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm
msgid "Weight"
msgstr "Βάρος"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
msgid "Processor on demand"
msgstr "Επεξεργαστής κατ'απαίτηση"
#. module: product
#: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0
msgid "Supplier of the product"
msgstr "Προμηθευτής του προϊόντος"
#. module: product
#: field:product.product,product_image:0
msgid "Image"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.uom,uom_type:0
msgid "UoM Type"
msgstr "Τύπος Μονάδας Μέτρησης"
#. module: product
#: help:product.product,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the product "
"without removing it."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.uom,rounding:0
msgid ""
"The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a UoM "
"that cannot be further split, such as a piece."
msgstr ""
"Η υπολογιζόμενη ποσότητα θα είναι πολλαπλάσιο της τιμής αυτής. "
"Χρησιμοποιήστε 1,0 για Μονάδα Μέτρησης που δεν μπορεί να χωριστεί περαιτέρω, "
"όπως ένα τεμάχιο."
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Descriptions"
msgstr "Περιγραφές"
#. module: product
#: field:product.template,loc_row:0
msgid "Row"
msgstr "Σειρά"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_rearpanelarm0_product_template
msgid "Rear Panel SHE100"
msgstr "Οπίσθιο Πάνελ SHE100"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template
msgid "Complete PC With Peripherals"
msgstr "Ολοκληρωμένος Η/Υ με Περιφερειακά"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_hotelexpenses0_product_template
msgid "Hotel Expenses"
msgstr "Έξοδα ξενοδοχείου"
#. module: product
#: help:product.uom,factor_inv:0
msgid ""
"How many times this UoM is bigger than the reference UoM in this category:\n"
"1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
msgstr ""
"Πόσες φορές αυτή η Μ.Μ είναι μεγαλύτερη από την αναφερόμενη Μ.Μ. στην "
"κατηγορία:\n"
"1 * (τρέχουσα μονάδα)=αναλογία*(αναφερόμενη μονάδα)"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_shelf0_product_template
msgid "Rack 100cm"
msgstr "Σχάρα 100εκ"
#. module: product
#: help:product.packaging,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of packaging."
msgstr "Δίνει την διάταξη ότα εμφανίζονται λίστες συσκευασίας"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_round:0
msgid "Price Rounding"
msgstr "Στρογγυλοποίηση Τιμής"
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:178
#, python-format
msgid ""
"At least one pricelist has no active version !\n"
"Please create or activate one."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0
msgid "Max. Price Margin"
msgstr "Μέγιστο εύρος τιμής"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_name:0
msgid ""
"This supplier's product name will be used when printing a request for "
"quotation. Keep empty to use the internal one."
msgstr ""
"Το όνομα του Προμηθευτή που θα χρησιμοποιηθεί όταν εκτυπώνετε η αίτηση "
"προσφοράς. Αφήστε την κενή για να χρησιμοποιηθεί μία εσωτερική"
#. module: product
#: selection:product.template,mes_type:0
msgid "Variable"
msgstr "Μεταβλητή"
#. module: product
#: field:product.template,rental:0
msgid "Can be Rent"
msgstr "Μπορεί να Ενοικιαστεί"
#. module: product
#: model:product.price.type,name:product.standard_price
#: field:product.template,standard_price:0
msgid "Cost Price"
msgstr "Τιμή Κόστους"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
msgid "Min. Price Margin"
msgstr "Ελάχιστο εύρος τιμής"
#. module: product
#: field:product.template,weight:0
msgid "Gross Weight"
msgstr "Μικτό βάρος"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_assemblysection0_product_template
msgid "Assembly Section"
msgstr "Τομέας Συναρμολόγησης"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_3
msgid "Computer Stuff"
msgstr "Είδη Ηλεκτρονικών Υπολογιστών"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_8
msgid "Phone Help"
msgstr "Τηλεφωνική Βοήθεια"
#. module: product
#: field:product.category,sequence:0
#: field:product.packaging,sequence:0
#: field:product.pricelist.item,sequence:0
#: field:product.supplierinfo,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Ακολουθία"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_assembly_product_template
msgid "Assembly Service Cost"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.price_list:0
msgid "Close"
msgstr "Κλείνω"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
msgid "Pricelist item"
msgstr "Είδος Τιμοκαταλόγου"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template
msgid "RAM on demand"
msgstr "RAM κατ'απαίτηση"
#. module: product
#: view:res.partner:0
msgid "Sales Properties"
msgstr "Ιδιότητες Πωλήσεων"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Delays"
msgstr "Καθυστερήσεις"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Both stockable and consumable products"
msgstr ""
#. module: product
#: model:process.node,note:product.process_node_product0
msgid "Creation of the product"
msgstr "Δημιουργία του προϊόντος"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,name:0
#: field:product.packaging,name:0
#: report:product.pricelist:0
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,description:0
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
#. module: product
#: field:product.packaging,ean:0
msgid "EAN"
msgstr "EAN"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Product Description"
msgstr "Περιγραφή Προϊόντος"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid " ) + "
msgstr " )+ "
#. module: product
#: field:product.template,volume:0
msgid "Volume"
msgstr "Όγκος"
#. module: product
#: field:product.template,loc_case:0
msgid "Case"
msgstr "Case"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: model:res.groups,name:product.group_product_variant
msgid "Product Variant"
msgstr "Μεταβλητή Προϊόντος"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_shelves0
msgid "Shelves"
msgstr "Ράφια"
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:375
#, python-format
msgid "Other Pricelist"
msgstr "Άλλος Τιμοκατάλογος"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_template
#: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
#: field:product.product,product_tmpl_id:0
#: view:product.template:0
msgid "Product Template"
msgstr "Πρότυπο Προϊόντος"
#. module: product
#: field:product.template,cost_method:0
msgid "Costing Method"
msgstr "Μέθοδος Κοστολόγησης"
#. module: product
#: view:product.packaging:0
#: view:product.product:0
msgid "Palletization"
msgstr "Παλετοποίηση"
#. module: product
#: help:product.template,volume:0
msgid "The volume in m3."
msgstr "Ο όγκος σε m3."
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "End of Lifecycle"
msgstr "Λήξη κύκλου ζωής"
#. module: product
#: help:product.product,packaging:0
msgid ""
"Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
"the picking order and is mainly used if you use the EDI module."
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action
#: field:product.pricelist,version_id:0
msgid "Pricelist Versions"
msgstr "Εκδόσεις Τιμοκαταλόγων"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_span100_product_template
msgid "Shelf Panel"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,price_round:0
msgid ""
"Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
"Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
"To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
msgstr ""
"Θέτει την τιμή ώστε να είναι πολλαπλάσια αυτής της αξόας.\n"
"Η στρογγυλοποίηση εφαρμόζεται μετά την έκπτωση και πριν τις πρόσθετες "
"χρεώσεις.\n"
"Για να κάνετε τις τιμές να τελειώνουν σε 9,99, θέστε την στρογγυλοποίηση στο "
"10, και πρόσθετες χρεώσεις στο -0,01."
#. module: product
#: field:product.template,list_price:0
msgid "Sale Price"
msgstr "Τιμή Λιανικής"
#. module: product
#: constraint:product.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.category,type:0
msgid "Category Type"
msgstr "Τύπος Κατηγορίας"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_2
msgid "Private"
msgstr "Private"
#. module: product
#: help:product.template,uos_coeff:0
msgid ""
"Coefficient to convert UOM to UOS\n"
" uos = uom * coeff"
msgstr ""
#. module: product
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_discount:0
msgid "Price Discount"
msgstr "Έκπτωση Τιμής"
#~ msgid ""
#~ "The minimal quantity to purchase for this supplier, expressed in the default "
#~ "unit of measure."
#~ msgstr ""
#~ "Η μικρότερη ποσότητα αγοράς απο αυτόν τον προμηθευτή, εκφρασμένο στην "
#~ "προκαθορισμένη μονάδα μέτρησης."
#~ msgid "Net weight"
#~ msgstr "Καραρό βάρος"
#~ msgid ""
#~ "Quantities of products that are planned to arrive in selected locations or "
#~ "all internal if none have been selected."
#~ msgstr ""
#~ "Ποσότητες προϊόντων που είναι σχεδιασμένα να παραληφθούν στις επιλεγμένες "
#~ "τοποθεσίες ή όλες εσωτερικά αν καμμία δεν επιλεγεί."
#~ msgid "Product Process"
#~ msgstr "Επεξεργασία Προϊόντος"
#~ msgid "Prices Types"
#~ msgstr "Τύποι Τιμών"
#~ msgid "List Price"
#~ msgstr "Τιμή τιμοκαταλόγου"
#~ msgid "Customer Price"
#~ msgstr "Τιμή Πελάτη"
#~ msgid "The number of layer on a palet or box"
#~ msgstr "Ο αριθμός των επιπέδων σε μιά παλέτα ή κούτι."
#~ msgid ""
#~ "Produce will generate production order or tasks, according to the product "
#~ "type. Purchase will trigger purchase orders when requested."
#~ msgstr ""
#~ "Η παραγωγή θα δημιουργήσει μιά εντολή παραγωγής ή εργασίες σύμφωνα με τον "
#~ "τύπο προϊόντος. Η Αγορές θα ενεργοποιήσουν εντολές αγοράς όταν ζητηθούν."
#~ msgid "Units of Measure Categories"
#~ msgstr "Κατηγορίες Μονάδων Μέτρησης"
#~ msgid "Prices Computations"
#~ msgstr "Υπολογισμοί Τιμών"
#~ msgid "Virtual Stock"
#~ msgstr "Εικονικό Απόθεμα"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Παραμετροποίηση"
#~ msgid "Error ! You can not create recursive categories."
#~ msgstr "Σφάλμα! Δεν μπορείτε να δημιουργήσετε επαναλαμβανόμενες κατηγορίες"
#~ msgid "Default UoM"
#~ msgstr "Προκαθορισμένη ΜΜ"
#~ msgid "Number of Layer"
#~ msgstr "Αριθμός του Επιπέδου"
#~ msgid "Create new Product"
#~ msgstr "Δημιουργία Νέου Προϊόντος"
#~ msgid "In Production"
#~ msgstr "Σε Παραγωγή"
#~ msgid "Priority"
#~ msgstr "Προτεραιότητα"
#~ msgid "Partner Product Name"
#~ msgstr "Περιγραφή Προϊόντος Συνεργάτη"
#~ msgid ""
#~ "This pricelist will be used, instead of the default one, "
#~ "for sales to the current partner"
#~ msgstr ""
#~ "Αυτός ο τιμοκατάλογος θα χρησιμοποιηθεί αντί για τον προκαθορισμένο για "
#~ "πωλήσεις στον τρέχοντα συνεργάτη."
#~ msgid ""
#~ "Quantities of products that are planned to leave in selected locations or "
#~ "all internal if none have been selected."
#~ msgstr ""
#~ "Ποσότητες των προϊόντων που σχεδιάζονται να φύγουν σε επιλεγμένες τοποθεσίες "
#~ "ή όλες εσωτερικά εάν καμιά δεν επιλεγεί."
#~ msgid ""
#~ "Name of the product for this partner, will be used when printing a request "
#~ "for quotation. Keep empty to use the internal one."
#~ msgstr ""
#~ "Η Περιγραφή προϊόντος για αυτόν τον συνεργάτη θα χρησιμοποιηθεί στην "
#~ "εκτύπωση της παραγγελίας. Διατηρήστε κενό αν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε "
#~ "την βασική"
#~ msgid ""
#~ "Current quantities of products in selected locations or all internal if none "
#~ "have been selected."
#~ msgstr ""
#~ "Οι τρέχουσες ποσότητες των προϊόντων στις επιλεγμένες τοποθεσίες ή όλες "
#~ "εσωτερικά εάν δεν επιλεγεί καμία."
#~ msgid "Can be sold"
#~ msgstr "Πωλουμενο"
#~ msgid "Real Stock"
#~ msgstr "Πραγματικό Απόθεμα"
#~ msgid ""
#~ "Used by companies that manages two unit of measure: invoicing and stock "
#~ "management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham "
#~ "but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM."
#~ msgstr ""
#~ "Χρησιμοποιείται απο εταιρίες που διαχειρίζονται δύο μονάδες μέτρησης: "
#~ "τιμολογήσεις και διαχείρησης αποθεμάτων. Για παράδειγμα, σε εταιρίες "
#~ "τροφίμων, θα διαχειριζόσασταν ένα απόθεμα ζαμπόν αλλα θα τιμολογούσατε σε "
#~ "κιλά. Διατηρήστε κενό για προκαθορισμένη μονάδα μέτρησης."
#~ msgid "Weigths"
#~ msgstr "Βάρη"
#~ msgid "Purchase UoM"
#~ msgstr "ΜΜ Αγορών"
#~ msgid "Price list"
#~ msgstr "Τιμοκατάλογος"
#~ msgid ""
#~ "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
#~ "the packing order and is mainly used if you use the EDI module."
#~ msgstr ""
#~ "Δίνει διαφορετικές μεθόδους για την συσκευασία του ίδιου προϊόντος. Αυτό δεν "
#~ "έχει καμία επίπτωση στην κατανομή των συσκευασιών και κυρίως χρησιμοποιείται "
#~ "απο το υποσύστημα EDI."
#~ msgid "Gross weight"
#~ msgstr "Μικτό βάρος"
#~ msgid "Pricelists Types"
#~ msgstr "Τύποι Τιμοκαταλόγων"
#~ msgid "Partner Product Code"
#~ msgstr "Κωδικός Προϊόντος Συνεργάτη"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Άκυρο"
#~ msgid "The total number of products you can put by palet or box."
#~ msgstr ""
#~ "Ο συνολικός αριθμός των προϊότων που μπορείτε να βάλετε σε παλέτα ή κουτί"
#~ msgid ""
#~ "Code of the product for this partner, will be used when printing a request "
#~ "for quotation. Keep empty to use the internal one."
#~ msgstr ""
#~ "Ο κωδικός του προϊόντος για αυτόν τον συνεργάτη που θα χρησιμοποιηθεί στην "
#~ "εκτύπωση της αίτησης παραγγελίας. Διατηρήστε κενό για να χρησιμοποιηθεί ο "
#~ "προτεινόμενος."
#~ msgid "Supplier Info"
#~ msgstr "Πληροφορίες Προμηθευτή"
#~ msgid "Price type"
#~ msgstr "Τύποι Τιμών"
#~ msgid "Product suppliers, with their product name, price, etc."
#~ msgstr "Προμηθευτές προϊόντων με τις περιγραφές των προϊόντων, τιμές, κλπ"
#~ msgid "Products Categories"
#~ msgstr "Κατηγορίες Προϊόντων"
#~ msgid "The weight of a full of products palet or box."
#~ msgstr "Το βάρος μιάς πλήρους παλέτας ή κούτας προϊόντων"
#~ msgid "Prices & Suppliers"
#~ msgstr "Τιμές & Προμηθευτές"
#~ msgid "Delivery Delay"
#~ msgstr "Καθυστέρηση Παράδοσης"
#~ msgid ""
#~ "Average time to produce this product. This is only for the production order "
#~ "and, if it is a multi-level bill of material, it's only for the level of "
#~ "this product. Different delays will be summed for all levels and purchase "
#~ "orders."
#~ msgstr ""
#~ "Ο μέσος χρόνος παραγωγής του προϊόντος. Χρησιμοποιείται μόνο στην εντολή "
#~ "παραγωγής, εάν πρόκειται για πολλών επιπέδων σύνθεση υλικών τότε "
#~ "χρησιμοποιείται το επίπεδο που υπάρχει αυτό το υλικό. Διαφορετικές "
#~ "καθυστερήσεις θα αθροιστούν για όλα τα επίπεδα και εντολές αγοράς."
#~ msgid "KGM"
#~ msgstr "KGM"
#~ msgid ""
#~ "Futur stock for this product according to the selected location or all "
#~ "internal if none have been selected. Computed as: Real Stock - Outgoing + "
#~ "Incoming."
#~ msgstr ""
#~ "Μελλοντικό στόκ για αυτό το προϊόν σύμφωνα με τις επιλεγμένες τοποθεσίες ή "
#~ "όλες εσωτερικά εάν καμία δεν επιλεγεί. Υπολογιζόμενο ως: Πραγματικό Στόκ - "
#~ "Εξερχόμενες + Εισερχόμενες."
#~ msgid "Procure Method"
#~ msgstr "Μέθοδος Προμήθειας"
#~ msgid ""
#~ "Determine if the product can be visible in the list of product within a "
#~ "selection from a sale order line."
#~ msgstr ""
#~ "Επιβεβαίωση ότι αυτό το προϊόν θα είναι ορατό στην λίστα προϊόντων μέσα σε "
#~ "μια επιλογή απο γραμμές παραγγελιών πώλησης."
#~ msgid "Factor"
#~ msgstr "Παράγοντας"
#~ msgid "Rate"
#~ msgstr "Βαθμός"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Το όνομα του αντικειμένου θα πρέπει να αρχίζει με x_ και να μην περιέχει "
#~ "ειδικούς χαρακτήρες!"
#~ msgid ""
#~ "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must in the same "
#~ "category than the default unit of measure."
#~ msgstr ""
#~ "Προκαθορισμένη Μονάδα Μέτρησης που χρησιμοποιείται στις εντολές αγοράς. Θα "
#~ "πρέπει να είναι στην ίδια κατηγορια με την προκαθορισμένη μονάδα μέτρησης."
#~ msgid ""
#~ "Set a category of product if this rule only apply to products of a category "
#~ "and his childs. Keep empty for all products"
#~ msgstr ""
#~ "Ρυθμίστε μιά κατηγορία προϊόντων έαν αυτός ο κανόνας χρησιμοποιείται σε "
#~ "προϊόντα μιάς κατηγορίας και των υποκατηγοριών. Διατηρήστε κενό για όλα τα "
#~ "προϊόντα."
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Άκυρο XML για την αρχιτεκτονική όψης!"
#~ msgid ""
#~ "Coefficient to convert UOM to UOS\n"
#~ " uom = uos * coeff"
#~ msgstr ""
#~ "Συντελεστής για την μετατροπή πρώτης μονάδας μέτρησης στην δεύτερη\n"
#~ "1η ΜΜ = 2η ΜΜ * Συντελεστή"
#~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
#~ msgstr ""
#~ "Σφάλμα: 2η ΜΜ πρέπει να είναι σε διαφορετική κατηγορία απο την πρώτη ΜΜ"
#~ msgid ""
#~ "Delay in days between the confirmation of the purchase order and the "
#~ "reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
#~ "automatic computation of the purchase order planning."
#~ msgstr ""
#~ "Delay in days between the confirmation of the purchase order and the "
#~ "reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
#~ "automatic computation of the purchase order planning."
#~ msgid "You can see the list of suppliers for that product."
#~ msgstr "Μπορείτε να δείτε τους προμηθευτές του προϊόντος."
#~ msgid "Rentable Product"
#~ msgstr "Ενοικιαζόμενο προϊόν"
#~ msgid ""
#~ "The cost of the product for accounting stock valuation. It can serves as a "
#~ "base price for supplier price."
#~ msgstr ""
#~ "Το κόστος του προϊόντος για την λογιστική αποτίμηση. Μπορεί να "
#~ "χρησιμοποιηθεί και σαν βασική τιμή του προμηθευτή."
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Λανθασμένο όνομα μοντέλου στην δήλωση ενέργειας"
#~ msgid "Suppliers of Product"
#~ msgstr "Προμηθευτές του προϊόντος"
#~ msgid ""
#~ "Unit of Measure of a category can be converted between each others in the "
#~ "same category."
#~ msgstr ""
#~ "Οι μονάδες μέτρησης μας κατηγορίας μπορούν να μετατραπούν μεταξύ τους."
#~ msgid ""
#~ "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for products "
#~ "that can not be split."
#~ msgstr ""
#~ "Η υπολογισμένη ποσότητα θα είναι πολλαπλάσιο αυτής της αξίας. Χρησιμοποιήστε "
#~ "1,0 για προϊόντα που δεν μπορούν να διαιρεθούν."
#~ msgid ""
#~ "The coefficient for the formula:\n"
#~ "coeff (base unit) = 1 (this unit). Factor = 1 / Rate."
#~ msgstr ""
#~ "Ο συντελεστής μετατροπής αυτής της μονάδας.\n"
#~ "συντελεστής * (βασική μονάδα) = 1 (αυτή η μονάδα) . Παράγοντας = 1/ βαθμός."
#~ msgid ""
#~ "The coefficient for the formula:\n"
#~ "1 (base unit) = coeff (this unit). Rate = 1 / Factor."
#~ msgstr ""
#~ "Ο συντελεστής μετατροπής αυτής της μονάδας.\n"
#~ "1 (βασική μονάδα) = συντελεστής * (αυτή η μονάδα) . Βαθμός = 1/Παράγοντας."
#~ msgid "Products & Pricelists"
#~ msgstr "Προϊόντα και Τιμοκατάλογοι"
#~ msgid ""
#~ "Will change the way procurements are processed. Consumables are stockable "
#~ "products with infinite stock, or for use when you have no inventory "
#~ "management in the system."
#~ msgstr ""
#~ "Θα αλλάξει τον τρόπο που επεξεργάζονται οι προμήθειες. Τα καταναλωτικά είναι "
#~ "αποθηκεύσιμα είδη με άπειρο απόθεμα, ή για χρήση όταν δεν χρειάζετε έλεγχο "
#~ "αποθεμάτων."
#~ msgid ""
#~ "This is the average time between the confirmation of the customer order and "
#~ "the delivery of the finished products. It's the time you promise to your "
#~ "customers."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτός είναι ο μέσος χρόνος μεταξύ της επιβεβαίωσης της παραγγελίας του "
#~ "πελάτη και την παράδοση των έτοιμων προϊόντων. Είναι ο χρόνος που υπόσχεστε "
#~ "στους πελάτες σας."
#~ msgid "Supply method"
#~ msgstr "Μέθοδος απόκτησης"
#~ msgid "Extended Filters..."
#~ msgstr "Εκτεταμένα Φίλτα.."
#~ msgid "Calculate Product Price per unit base on pricelist version."
#~ msgstr "Υπολογισμός Τιμής Προϊόντος ανά μονάδα βάση έκδοσης τιμοκαταλόγου"
#~ msgid "Default Unit Of Measure"
#~ msgstr "Προεπιλεγμένη Μονάδα Μέτρησης"
#~ msgid "tonne"
#~ msgstr "τόνος"
#~ msgid "Stockable"
#~ msgstr "Αποθηκεύσιμα"
#~ msgid ""
#~ "Error: The default UOM and the Supplier Product UOM must be in the same "
#~ "category."
#~ msgstr ""
#~ "Λάθος: Η προεπιλεγμένη Μονάδα Μέτρησης και η Μονάδα Μέτρησης του προϊόντος "
#~ "του Προμηθευτή πρέπει να είναι στην ίδια κατηγορία."
#~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
#~ msgstr "Σφάλμα! Δεν επιτρέπεται η δημιουργία μελών σε κυκλικό συσχετισμό"