odoo/addons/product/i18n/hr.po

2728 lines
73 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * product
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:03+0000\n"
"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-14 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15791)\n"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_ram512_product_template
msgid "DDR 512MB PC400"
msgstr "DDR 512MB PC400"
#. module: product
#: field:product.packaging,rows:0
msgid "Number of Layers"
msgstr "Broj razina"
#. module: product
#: constraint:product.pricelist.item:0
msgid ""
"Error ! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
"Item!"
msgstr ""
"Greška ! Glavni cjenik se ne može postaviti kao drugi cjenik u stavci "
"cjenika!"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
msgid ""
"Set a template if this rule only apply to a template of product. Keep empty "
"for all products"
msgstr ""
"Postavite predložak ako se pravilo odnosi samo na predložak proizvoda. "
"Ostavite prazno za sve proizvode."
#. module: product
#: help:product.product,virtual_available:0
msgid ""
"Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at "
"this Location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location typed as "
"'internal'."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_1
msgid "Sellable"
msgstr "Može se prodavati"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_mb2_product_template
msgid "Mainboard ASUStek A7V8X-X"
msgstr "Matična ploča ASUStek A7V8X-X"
#. module: product
#: help:product.template,seller_qty:0
msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier."
msgstr "Minimalna nabavna količina kod glavnog dobavljača"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.uom_day
msgid "Day"
msgstr "Dan"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "UoM"
msgstr "JM"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_pc2_product_template
msgid "Basic+ PC (assembly on order)"
msgstr "Osnovno+PC (sastavljanje na narudžbi)"
#. module: product
#: field:product.product,incoming_qty:0
msgid "Incoming"
msgstr "Ulazna"
#. module: product
#: help:res.partner,property_product_pricelist:0
msgid ""
"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
"current partner"
msgstr ""
"Ovaj cjenik će se koristiti, umjesto predefiniranog, za prodaju trenutnom "
"partneru"
#. module: product
#: field:product.template,seller_qty:0
msgid "Supplier Quantity"
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.template,mes_type:0
msgid "Fixed"
msgstr "Fiksno"
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:178
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Upozorenje!"
#. module: product
#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_pricelist
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist
#: field:product.product,price:0
#: field:product.product,pricelist_id:0
#: view:product.supplierinfo:0
msgid "Pricelist"
msgstr "Cjenik"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Base Prices"
msgstr "Osnovne cijene"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,name:0
msgid "Rule Name"
msgstr "Naziv pravila"
#. module: product
#: field:product.product,code:0
#: field:product.product,default_code:0
msgid "Reference"
msgstr "Šifra"
#. module: product
#: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
msgid ""
"The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier UoM if "
"any or in the default UoM of the product otherrwise."
msgstr ""
"Mininalna količina za okidanje ovog pravila, izražena u nabavnoj JM ili u "
"predefiniranoj JM artikla ukoliko nabavna JM nije upisana"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
msgid "Keyboard"
msgstr "Tipkovnica"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:143
#, python-format
msgid ""
"Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they "
"both belong to different Category!."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen
msgid "Dozen"
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.template,cost_method:0
msgid "Average Price"
msgstr "Prosječna cijena"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,name:0
msgid "Explicit rule name for this pricelist line."
msgstr "Naziv eksplicitnog pravila za ovu stavku cjenika."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu1_product_template
msgid "Processor AMD Athlon XP 1800+"
msgstr "Procesor AMD Athlon XP 1800+"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
msgid "HDD on demand"
msgstr "HDD na zahtjev"
#. module: product
#: field:product.price_list,price_list:0
msgid "PriceList"
msgstr "Cjenik"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "UOM"
msgstr "Jed.mj."
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
msgid "PCE"
msgstr "KOM"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Miscelleanous"
msgstr "Ostalo"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_worker0_product_template
msgid "Worker"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,sale_ok:0
msgid ""
"Determines if the product can be visible in the list of product within a "
"selection from a sale order line."
msgstr ""
"Određuje vidljivost artikla u listi odabira artikala kod stavaka zaključnica"
#. module: product
#: model:product.pricelist.version,name:product.ver0
msgid "Default Public Pricelist Version"
msgstr "Predefinirna verzija javnog cjenika"
#. module: product
#: selection:product.template,cost_method:0
msgid "Standard Price"
msgstr "Uobičajena cijena"
#. module: product
#: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale
#: field:res.partner,property_product_pricelist:0
msgid "Sale Pricelist"
msgstr "Prodajni cjenik"
#. module: product
#: view:product.template:0
#: field:product.template,type:0
msgid "Product Type"
msgstr "Tip artikla"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_form_config_action
msgid ""
"Create a product form for everything you buy or sell. Specify a supplier if "
"the product can be purchased."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.uom:0
msgid " e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
msgstr " npr: 1 * (ova jedinica) = omjer * (referentna jedinica)"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:418
#, python-format
msgid "Products: "
msgstr "Proizvodi: "
#. module: product
#: field:product.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Nadređena kategorija"
#. module: product
#: help:product.template,procure_method:0
msgid ""
"'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until re-"
"supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the "
"procurement request."
msgstr ""
"'Sa skladišta': po potrebi se uzima sa zalihe ili se čeka do ponovne nabave. "
"'Narudžba': po potrebi se naručuje ili proizvodi prema zahtjevu nabavi."
#. module: product
#: model:process.node,note:product.process_node_supplier0
msgid "Supplier name, price, product code, ..."
msgstr "Naziv dobavljača, cijena, šifra artikla, ..."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_hdd3_product_template
msgid "HDD Seagate 7200.8 160GB"
msgstr "HDD Seagate 7200.8 160GB"
#. module: product
#: field:product.product,ean13:0
msgid "EAN13"
msgstr "EAN13"
#. module: product
#: field:product.template,seller_id:0
msgid "Main Supplier"
msgstr "Glavni dobavljač"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action
#: model:ir.model,name:product.model_product_packaging
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action
#: view:product.packaging:0
#: view:product.product:0
#: view:product.ul:0
msgid "Packaging"
msgstr "Pakiranje"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: field:product.template,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,min_quantity:0
msgid ""
"The rule only applies if the partner buys/sells more than this quantity."
msgstr ""
"Pravilo se primjenjuje samo ako partner kupuje/prodaje više od ove količine."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_woodmm0_product_template
msgid "Wood 2mm"
msgstr "Drvo 2mm"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty1:0
msgid "Quantity-1"
msgstr "Količina-1"
#. module: product
#: help:product.packaging,ul_qty:0
msgid "The number of packages by layer"
msgstr "Broj pakiranja po razini"
#. module: product
#: field:product.packaging,qty:0
msgid "Quantity by Package"
msgstr "Količina po paketu"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,state:0
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: product
#: help:product.template,categ_id:0
msgid "Select category for the current product"
msgstr "Odabir kategorije za trenutni artikl"
#. module: product
#: field:product.product,outgoing_qty:0
msgid "Outgoing"
msgstr "Izlazno"
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Reference UoM for this category"
msgstr "Referentna JM za ovu kategoriju"
#. module: product
#: model:product.price.type,name:product.list_price
#: field:product.product,lst_price:0
msgid "Public Price"
msgstr "Javna cijena"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty5:0
msgid "Quantity-5"
msgstr "Količina-5"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_10
msgid "IT components"
msgstr "IT komponente"
#. module: product
#: field:product.template,product_manager:0
msgid "Product Manager"
msgstr "Menadžer proizvoda"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_name:0
msgid "Supplier Product Name"
msgstr "Naziv artikla kod dobavljača"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_pc3_product_template
msgid "Medium PC"
msgstr "Srednji PC"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased
msgid ""
"Products can be purchased and/or sold. They can be raw materials, stockable "
"products, consumables or services. The Product form contains detailed "
"information about your products related to procurement logistics, sales "
"price, product category, suppliers and so on."
msgstr ""
"Artikli se mogu naručivati i/ili prodavati. Mogu biti materijali, skladišni "
"artikli, potrošna roba ili usluge. Forma artikla sadrži detaljne informacije "
"o nabavi, prodajnim cijenama, kategorijama, dobaljačima itd."
#. module: product
#: help:product.product,qty_available:0
msgid ""
"Current quantity of products.\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at "
"this Location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location typed as "
"'internal'."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.pricelist:0
msgid "Products Price Search"
msgstr "Pretraživanje cijena proizvoda"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,description_sale:0
msgid "Sale Description"
msgstr "Opis prodaje"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Storage Localisation"
msgstr "Lokalizacija skladišta"
#. module: product
#: help:product.packaging,length:0
msgid "The length of the package"
msgstr "Duljina paketa"
#. module: product
#: help:product.template,weight_net:0
msgid "The net weight in Kg."
msgstr "Neto težina u kg."
#. module: product
#: help:product.template,state:0
msgid "Tells the user if he can use the product or not."
msgstr "Izvještava korisnika može li koristiti proizvod."
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
#: field:product.supplierinfo,qty:0
msgid "Quantity"
msgstr "Količina"
#. module: product
#: field:product.packaging,height:0
msgid "Height"
msgstr "Visina"
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,date_end:0
msgid "Ending date for this pricelist version to be valid."
msgstr "Datum do kojeg vrijedi cjenik"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_0
msgid "All products"
msgstr "Svi proizvodi"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo
msgid "pricelist.partnerinfo"
msgstr "pricelist.partnerinfo"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty2:0
msgid "Quantity-2"
msgstr "Količina-2"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty3:0
msgid "Quantity-3"
msgstr "Količina-3"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Codes"
msgstr "Šifre"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty4:0
msgid "Quantity-4"
msgstr "Količina-4"
#. module: product
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
msgstr "Prodaja i nabava"
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime
msgid "Working Time"
msgstr "Radno vrijeme"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action_for_purchase
msgid ""
"A price list contains rules to be evaluated in order to compute the purchase "
"or sales price for all the partners assigned to a price list. Price lists "
"have several versions (2010, 2011, Promotion of February 2010, etc.) and "
"each version has several rules. Example: the customer price of a product "
"category will be based on the supplier price multiplied by 1.80."
msgstr ""
"Cjenik sadrži pravila po kojima se izračunavaju nabavne i prodajne cijene za "
"sve partnere koji su dodijeljeni cjeniku. Cjenici imaju više verzija (2010, "
"2011, akcija veljača 2011, itd.) i svaka verzija ima nekoliko pravila. "
"Primjer: prodajna cijena određene kategorije artikla će biti jednaka "
"nabavnoj pomnoženoj sa 1.80."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_metalcleats0_product_template
msgid "Metal Cleats"
msgstr "Metalni klinovi"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:175
#, python-format
msgid "Cannot change the category of existing UoM '%s'."
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ
msgid "Product uom categ"
msgstr "Kategorija JM artikla"
#. module: product
#: model:product.ul,name:product.product_ul_box
msgid "Box 20x20x40"
msgstr "Kutija 20x20x40"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Price Computation"
msgstr "Izračun cijene"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_uos
msgid "Product UoS View"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,purchase_ok:0
msgid "Can be Purchased"
msgstr "Može se kupiti"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu2_product_template
msgid "High speed processor config"
msgstr "Konfiguracija brzog procesora"
#. module: product
#: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0
msgid ""
"1 or several supplier(s) can be linked to a product. All information stands "
"in the product form."
msgstr ""
"Jedan ili više dobavljača se može povezati s artiklom. Sve informacije se "
"nalaze na formi artikla."
#. module: product
#: help:product.uom,category_id:0
msgid ""
"Quantity conversions may happen automatically between Units of Measure in "
"the same category, according to their respective ratios."
msgstr ""
"Preračun količine se može napraviti automatski između jedinica mjere koje se "
"nalaze u istoj kategoriji, prema njihovim koeficijentima."
#. module: product
#: help:product.packaging,width:0
msgid "The width of the package"
msgstr "Širina paketa"
#. module: product
#: selection:product.category,type:0
msgid "View"
msgstr "Pogled"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_tree
msgid "Product Templates"
msgstr "Predlošci proizvoda"
#. module: product
#: field:product.category,parent_left:0
msgid "Left Parent"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_restaurantexpenses0_product_template
msgid "Restaurant Expenses"
msgstr "Troškovi restorana"
#. module: product
#: help:product.packaging,qty:0
msgid "The total number of products you can put by pallet or box."
msgstr ""
#. module: product
#: constraint:product.packaging:0
#: constraint:product.product:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr "Pogreška: Nevažeća EAN šifra !"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,min_quantity:0
msgid "Min. Quantity"
msgstr "Min. količina"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_price_type
msgid "Price Type"
msgstr "Tip cijene"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:363
#, python-format
msgid ""
"New UoM '%s' must belong to same UoM category '%s' as of old UoM '%s'. If "
"you need to change the unit of measure, you may desactivate this product "
"from the 'Procurement & Locations' tab and create a new one."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Max. Margin"
msgstr "Maks. marža"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Base Price"
msgstr "Osnovna cijena"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_consultant_product_template
msgid "Service on Timesheet"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_fan2_product_template
msgid "Silent fan"
msgstr "Tihi ventilator"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,name:0
msgid "Supplier of this product"
msgstr "Dobavljač ovog proizvoda"
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,active:0
msgid ""
"When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do "
"not overlaps with original version. You should change the dates and "
"reactivate the pricelist"
msgstr ""
"Kada je verzija kopirana postavlja se neaktivno, tako da se datumi ne "
"preklapaju sa originalnom verzijom. Potreno je promijeniti datume i "
"reaktivirati cjenik."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_kitshelfofcm0_product_template
msgid "KIT Shelf of 100cm"
msgstr "KIT polica od 100cm"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,name:0
msgid "Supplier"
msgstr "Dobavljač"
#. module: product
#: field:product.product,qty_available:0
msgid "Quantity On Hand"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template
msgid "Kit Keyboard + Mouse"
msgstr "Komplet tipkovnica + miš"
#. module: product
#: field:product.price.type,name:0
msgid "Price Name"
msgstr "Naziv cijene"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_arm_product_template
msgid "Cabinet"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.product,incoming_qty:0
msgid ""
"Quantity of products that are planned to arrive.\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to "
"this Location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the "
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"In a context with a single Shop, this includes goods arriving to the Stock "
"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location typed as "
"'internal'."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_woodentable0_product_template
msgid "Wooden Table"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu3_product_template
msgid "Processor AMD Athlon XP 2200+"
msgstr "Procesor AMD Athlon XP 2200+"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list
#: model:ir.model,name:product.model_product_price_list
#: view:product.price_list:0
#: report:product.pricelist:0
#: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0
msgid "Price List"
msgstr "Cjenik"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Suppliers"
msgstr "Dobavljači"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "To Purchase"
msgstr "Za nabavu"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,min_qty:0
msgid ""
"The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier "
"Product UoM if not empty, in the default unit of measure of the product "
"otherwise."
msgstr ""
"Minimalna nabavna količina kod ovog dobavljača izražena u JM dobavljača ili "
"u predefiniranoj jedinici mjere artikla ukoliko nabavna JM nije upisana."
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "New Price ="
msgstr "Nova cijena ="
#. module: product
#: help:pricelist.partnerinfo,price:0
msgid ""
"This price will be considered as a price for the supplier UoM if any or the "
"default Unit of Measure of the product otherwise"
msgstr ""
"Ova će biti nabavna cijena u nabavnoj JM artikla ili u predefiniranoj JM "
"artikla ukoliko nabavna JM nije upisana"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_5
msgid "Accessories"
msgstr "Dodatna oprema"
#. module: product
#: field:product.template,sale_delay:0
msgid "Customer Lead Time"
msgstr "Vrijeme vođenja kupca."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
msgid "Mouse"
msgstr "Miš"
#. module: product
#: help:product.template,uos_id:0
msgid ""
"Used by companies that manage two units of measure: invoicing and inventory "
"management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham "
"but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Min. Margin"
msgstr "Min. marža"
#. module: product
#: field:product.category,child_id:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Podkategorije"
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,date_end:0
msgid "End Date"
msgstr "Datum završetka"
#. module: product
#: view:product.price_list:0
msgid "Print"
msgstr "Ispiši"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: field:product.ul,type:0
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action_for_purchase
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main
msgid "Pricelists"
msgstr "Cjenici"
#. module: product
#: field:product.product,partner_ref:0
msgid "Customer ref"
msgstr "Kupčeva šivra"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Ostalo"
#. module: product
#: field:product.pricelist.type,key:0
msgid "Key"
msgstr "Ključ"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Rules Test Match"
msgstr "Pravila koja odgovaraju"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,product_id:0
msgid ""
"Set a product if this rule only apply to one product. Keep empty for all "
"products"
msgstr ""
"Odaberite artikl ukoliko ovo pravilo vrijedi samo za jedan artikl. Ostavite "
"prazno ukoliko pravilo vrijedi za sve artikle"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Procurement & Locations"
msgstr "Nabava i lokacije"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_kitchendesignproject0_product_template
msgid "Kitchen Design Project"
msgstr "Projekt dizajna kuhinje"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.uom_hour
msgid "Hour"
msgstr "Sat"
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "In Development"
msgstr "U razvoju"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:363
#, python-format
msgid "UoM categories Mismatch!"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_shelfofcm1_product_template
msgid "Shelf of 200cm"
msgstr "Polica od 200cm"
#. module: product
#: view:product.uom:0
msgid "Ratio & Precision"
msgstr "Omjer & preciznost"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_gram
msgid "g"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_11
msgid "IT components kits"
msgstr "Pribor IT komponenti"
#. module: product
#: selection:product.category,type:0
#: selection:product.template,state:0
msgid "Normal"
msgstr ""
#. module: product
#: model:process.node,name:product.process_node_supplier0
#: view:product.supplierinfo:0
msgid "Supplier Information"
msgstr "Informacije o dobaljaču"
#. module: product
#: field:product.price.type,currency_id:0
#: report:product.pricelist:0
#: field:product.pricelist,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_ram_product_template
msgid "DDR 256MB PC400"
msgstr "DDR 256MB PC400"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form
#: view:product.category:0
msgid "Product Categories"
msgstr "Kategorije proizvoda"
#. module: product
#: view:product.uom:0
msgid " e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
msgstr " npr: 1 * (referentna jedinica) = omjer * (trenutna jedinica)"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action
msgid ""
"Create and manage the units of measure you want to be used in your system. "
"You can define a conversion rate between several Units of Measure within the "
"same category."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.packaging,weight:0
msgid "Total Package Weight"
msgstr "Ukupna težina pakiranja"
#. module: product
#: field:product.template,seller_info_id:0
msgid "unknown"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.packaging,code:0
msgid "The code of the transport unit."
msgstr "Šifra jedinice transporta."
#. module: product
#: help:product.template,standard_price:0
msgid ""
"Product's cost for accounting stock valuation. It is the base price for the "
"supplier price."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.price.type:0
msgid "Products Price Type"
msgstr "Tip cijene proizvoda"
#. module: product
#: field:product.product,price_extra:0
msgid "Variant Price Extra"
msgstr "Posebna promjenjiva cijena"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_fan_product_template
msgid "Regular case fan 80mm"
msgstr "Standardni ventilator za kućište 80mm"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo
msgid "Information about a product supplier"
msgstr "Informacije o dobavljaču"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,description_purchase:0
msgid "Purchase Description"
msgstr "Opis nabave"
#. module: product
#: constraint:product.pricelist.version:0
msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
msgstr "Ne smijete imati 2 verzije cjenika koje se preklapaju!"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,delay:0
msgid ""
"Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the "
"reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
"automatic computation of the purchase order planning."
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action
msgid ""
"There can be more than one version of a pricelist. Here you can create and "
"manage new versions of a price list. Some examples of versions: 2010, 2011, "
"Summer Promotion, etc."
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.template,type:0
msgid "Stockable Product"
msgstr "Uskladištivi proizvod"
#. module: product
#: field:product.packaging,code:0
msgid "Code"
msgstr "Šifra"
#. module: product
#: view:product.supplierinfo:0
msgid "Seq"
msgstr "Red."
#. module: product
#: view:product.price_list:0
msgid "Calculate Product Price per Unit Based on Pricelist Version."
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_ul
msgid "Shipping Unit"
msgstr "Jedinica otpreme"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0
msgid "Partner Information"
msgstr "Detalji partnera"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit
msgid "Unit"
msgstr "Jedinica"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Information"
msgstr "Informacije"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Products Listprices Items"
msgstr "Stavke cjenika"
#. module: product
#: view:product.packaging:0
msgid "Other Info"
msgstr "Ostali podaci"
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,items_id:0
msgid "Price List Items"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action
msgid ""
"Create and manage the units of measure categories you want to be used in "
"your system. If several units of measure are in the same category, they can "
"be converted to each other. For example, in the unit of measure category "
"\"Time\", you will have the following UoM: Hours, Days."
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Bigger than the reference UoM"
msgstr "Veća od referentne JM"
#. module: product
#: field:product.category,parent_right:0
msgid "Right Parent"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "To Sell"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.product,outgoing_qty:0
msgid ""
"Quantity of products that are planned to leave.\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving from "
"this Location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving from the "
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"In a context with a single Shop, this includes goods leaving from the Stock "
"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods leaving from any Stock Location typed as "
"'internal'."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_services0
msgid "Marketable Services"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0
msgid "Price Surcharge"
msgstr "Dodatna cijena"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_mb1_product_template
msgid "Mainboard ASUStek A7N8X"
msgstr "Matična ploča ASUStek A7N8X"
#. module: product
#: field:product.product,packaging:0
msgid "Logistical Units"
msgstr "Logističke jedinice"
#. module: product
#: field:product.category,complete_name:0
#: field:product.category,name:0
#: field:product.pricelist.type,name:0
#: field:product.pricelist.version,name:0
#: view:product.product:0
#: field:product.product,name_template:0
#: field:product.template,name:0
#: field:product.ul,name:0
#: field:product.uom,name:0
#: field:product.uom.categ,name:0
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_woodlintelm0_product_template
msgid "Wood Lintel 4m"
msgstr "Drveni nadvratnik 4m"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell
msgid ""
"You must define a Product for everything you buy or sell. Products can be "
"raw materials, stockable products, consumables or services. The Product form "
"contains detailed information about your products related to procurement "
"logistics, sales price, product category, suppliers and so on."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm
msgid "kg"
msgstr "kg"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_meter
msgid "m"
msgstr "m"
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "Obsolete"
msgstr "Zastarjelo"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_km
msgid "km"
msgstr "km"
#. module: product
#: help:product.template,cost_method:0
msgid ""
"Standard Price: the cost price is fixed and recomputed periodically (usually "
"at the end of the year), Average Price: the cost price is recomputed at each "
"reception of products."
msgstr ""
"Standardna (planska) cijena: cijena je fiksno zadana i izračunava se "
"periodički (obično na kraju godine), Prosječna cijena: cijena se izračunava "
"kod svake nabave proizvoda."
#. module: product
#: help:product.category,sequence:0
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.uom,factor:0
#: field:product.uom,factor_inv:0
msgid "Ratio"
msgstr "Omjer"
#. module: product
#: help:product.template,purchase_ok:0
msgid ""
"Determine if the product is visible in the list of products within a "
"selection from a purchase order line."
msgstr ""
"Određuje vidljivost artikla u listi artikala kod odabira na stavkama "
"narudžbe."
#. module: product
#: field:product.template,weight_net:0
msgid "Net Weight"
msgstr "Neto težina"
#. module: product
#: field:product.packaging,width:0
msgid "Width"
msgstr "Širina"
#. module: product
#: help:product.price.type,field:0
msgid "Associated field in the product form."
msgstr "Polje sa forme artikla"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Jedinica mjere"
#. module: product
#: field:product.template,procure_method:0
msgid "Procurement Method"
msgstr "Metoda nabave"
#. module: product
#: report:product.pricelist:0
msgid "Printing Date"
msgstr "Datum ispisa"
#. module: product
#: field:product.template,uos_id:0
msgid "Unit of Sale"
msgstr "Jedinica prodaje"
#. module: product
#: help:product.template,seller_delay:0
msgid ""
"This is the average delay in days between the purchase order confirmation "
"and the reception of goods for this product and for the default supplier. It "
"is used by the scheduler to order requests based on reordering delays."
msgstr ""
"Prosječno kašnjenje izraženo u danima - vrijeme od potvrde narudžbe do "
"dolaska robe za ovaj artikl i predefiniranog dobavljača, Koristi ga planer "
"kako bi složio zahtjeve prema kašnjenjima."
#. module: product
#: help:product.template,seller_id:0
msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List."
msgstr "Glavni dobavljač s najvećim prioritetom u listi dobavljača"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_6
#: view:product.product:0
msgid "Services"
msgstr "Usluge"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_form_config_action
msgid "Create or Import Products"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0
msgid "If Other Pricelist"
msgstr "Ako je drugi cjenik"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_puchased
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_sell
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_tree
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products
#: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main
#: view:product.product:0
msgid "Products"
msgstr "Proizvodi"
#. module: product
#: help:product.packaging,rows:0
msgid "The number of layers on a pallet or box"
msgstr "Broj razina na paleti ili u kutiji"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,base:0
msgid "The mode for computing the price for this rule."
msgstr "Način izračuna cijene za ovo pravilo."
#. module: product
#: view:product.packaging:0
#: view:product.product:0
msgid "Pallet Dimension"
msgstr "Dimenzije palete"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:668
#, python-format
msgid " (copy)"
msgstr " (kopija)"
#. module: product
#: field:product.template,seller_ids:0
msgid "Partners"
msgstr "Partneri"
#. module: product
#: help:product.template,sale_delay:0
msgid ""
"This is the average delay in days between the confirmation of the customer "
"order and the delivery of the finished products. It's the time you promise "
"to your customers."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Second UoM"
msgstr "Druga JM"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:143
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Greška !"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16
#: view:product.uom:0
msgid "Units of Measure"
msgstr "Jedinice mjere"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,min_qty:0
msgid "Minimal Quantity"
msgstr "Minimalna količina"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_9
msgid "PC"
msgstr "PC"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_code:0
msgid ""
"This supplier's product code will be used when printing a request for "
"quotation. Keep empty to use the internal one."
msgstr ""
"Dobavljačeva šifra artikla će se koristiti prilikom ispisa ponude. Ostavite "
"prazno ukoliko želite ispisati internu šifru."
#. module: product
#: selection:product.template,procure_method:0
msgid "Make to Stock"
msgstr "Sa skladišta (MTS)"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_version_id:0
msgid "Price List Version"
msgstr "Verzija cjenika"
#. module: product
#: field:product.product,virtual_available:0
msgid "Quantity Available"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,sequence:0
msgid ""
"Gives the order in which the pricelist items will be checked. The evaluation "
"gives highest priority to lowest sequence and stops as soon as a matching "
"item is found."
msgstr ""
"Određuje redoslijed kojim će se odabirati stavke cjenika. Najviši prioritet "
"ima najmanja sekvenca te provjera prestaje čim je prvo pravilo/stavka "
"cjenika zadovoljena."
#. module: product
#: selection:product.template,type:0
msgid "Consumable"
msgstr "Potrošni materijal"
#. module: product
#: help:product.price.type,currency_id:0
msgid "The currency the field is expressed in."
msgstr "Valuta za vrijednost polja"
#. module: product
#: help:product.template,weight:0
msgid "The gross weight in Kg."
msgstr "Bruto težina u kg."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_sidepanel0_product_template
msgid "Side Panel"
msgstr "Bočni panel"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Procurement"
msgstr "Nabava"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Weights"
msgstr "Težine"
#. module: product
#: field:product.uom,category_id:0
msgid "UoM Category"
msgstr "Kategorija jedinice mjere"
#. module: product
#: field:product.template,loc_rack:0
msgid "Rack"
msgstr "Polica"
#. module: product
#: field:product.template,uom_po_id:0
msgid "Purchase Unit of Measure"
msgstr "Nabavna jedinica mjere"
#. module: product
#: field:product.template,supply_method:0
msgid "Supply Method"
msgstr "Metoda nabave"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action
msgid ""
"Here is a list of all your products classified by category. You can click a "
"category to get the list of all products linked to this category or to a "
"child of this category."
msgstr ""
"Popis svih proizvoda po grupama. Možete odabrati pojedinu grupu kako bi "
"dobili popis svih proizvoda koji se nalaze u njoj ili u podgrupama odabrane "
"grupe."
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Group by..."
msgstr "Grupiraj po..."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu_gen_product_template
msgid "Regular processor config"
msgstr "Uobičajena konfiguracija procesora"
#. module: product
#: help:product.template,type:0
msgid ""
"Will change the way procurements are processed. Consumable are product where "
"you don't manage stock."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr "Početni datum"
#. module: product
#: help:product.template,produce_delay:0
msgid ""
"Average delay in days to produce this product. This is only for the "
"production order and, if it is a multi-level bill of material, it's only for "
"the level of this product. Different lead times will be summed for all "
"levels and purchase orders."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_pc1_product_template
msgid "Basic PC"
msgstr "Osnovni PC"
#. module: product
#: help:product.pricelist,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the pricelist "
"without removing it."
msgstr ""
"Postavljanje cjenika kao neaktivnog omogućava vam da ga sakrijete bez "
"stvarnog brisanja."
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_cm
msgid "cm"
msgstr "cm"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Jedinica mjere proizvoda"
#. module: product
#: constraint:product.template:0
msgid ""
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
msgstr ""
"Greška: Zadana jedinica mjere i jedinica mjere nabave mora biti u istoj "
"kategoriji."
#. module: product
#: field:product.uom,rounding:0
msgid "Rounding Precision"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.uom:0
msgid "Unit of Measure Properties"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_shelf1_product_template
msgid "Rack 200cm"
msgstr "Polica 200cm"
#. module: product
#: selection:product.template,supply_method:0
msgid "Buy"
msgstr "Kupi"
#. module: product
#: view:product.uom.categ:0
msgid "Units of Measure categories"
msgstr "Kategorije jedinica mjere"
#. module: product
#: help:product.packaging,weight_ul:0
msgid "The weight of the empty UL"
msgstr "Težina praznog UL"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_woodmm10_product_template
msgid "Wood 10mm"
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Smaller than the reference UoM"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.price.type,active:0
#: field:product.pricelist,active:0
#: field:product.pricelist.version,active:0
#: field:product.product,active:0
#: field:product.uom,active:0
msgid "Active"
msgstr "Actif"
#. module: product
#: field:product.product,price_margin:0
msgid "Variant Price Margin"
msgstr "Promjeniva marža prodajne cijene"
#. module: product
#: sql_constraint:product.uom:0
msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!"
msgstr "Koeficijent pretvorbe ne smije biti 0!"
#. module: product
#: help:product.packaging,ean:0
msgid "The EAN code of the package unit."
msgstr "EAN kôd pakiranja"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_uom:0
msgid "This comes from the product form."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.packaging,weight_ul:0
msgid "Empty Package Weight"
msgstr "Težina praznog pakiranja"
#. module: product
#: field:product.price.type,field:0
msgid "Product Field"
msgstr "Polje proizvoda"
#. module: product
#: field:product.template,mes_type:0
msgid "Measure Type"
msgstr "Tip mjere"
#. module: product
#: help:product.uom,factor:0
msgid ""
"How many times this UoM is smaller than the reference UoM in this category:\n"
"1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type
msgid "Price Types"
msgstr "Tipovi cijena"
#. module: product
#: help:product.template,uom_id:0
msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
msgstr "Predefinirana JM za sve funkcije zalihe."
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_misc0
msgid "Misc"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_pc4_product_template
msgid "Customizable PC"
msgstr "Korisnički prilagođen PC"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,price:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Jed. cijena"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_7
#: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
msgid "Onsite Intervention"
msgstr "Intervencija na terenu"
#. module: product
#: model:product.pricelist,name:product.list0
msgid "Public Pricelist"
msgstr "Javni cjenik"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_marketableproduct0
msgid "Marketable Products"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_code:0
msgid "Supplier Product Code"
msgstr "Šifra artikla kod dobavljača"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Default UOM"
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Pallet"
msgstr "Paleta"
#. module: product
#: field:product.packaging,ul_qty:0
msgid "Package by layer"
msgstr "Pakiranje po slojevima"
#. module: product
#: field:product.template,warranty:0
msgid "Warranty (months)"
msgstr "Garancija (mjeseci)"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,categ_id:0
msgid ""
"Set a category of product if this rule only apply to products of a category "
"and his children. Keep empty for all products"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_product
#: model:process.node,name:product.process_node_product0
#: model:process.process,name:product.process_process_productprocess0
#: field:product.packaging,product_id:0
#: field:product.pricelist.item,product_id:0
#: view:product.product:0
#: field:product.supplierinfo,product_id:0
#: model:res.request.link,name:product.req_link_product
msgid "Product"
msgstr "Proizvod"
#. module: product
#: selection:product.template,supply_method:0
msgid "Produce"
msgstr "Kreirati"
#. module: product
#: selection:product.template,procure_method:0
msgid "Make to Order"
msgstr "Kreiraj narudžbu"
#. module: product
#: help:product.template,supply_method:0
msgid ""
"Produce will generate production order or tasks, according to the product "
"type. Buy will trigger purchase orders when requested."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.product,variants:0
msgid "Variants"
msgstr "Inačice"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products_category
msgid "Products by Category"
msgstr "Proizvodi po kategorijama"
#. module: product
#: field:product.template,uos_coeff:0
msgid "UOM -> UOS Coeff"
msgstr "JM -> JO Koef."
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,sequence:0
msgid "Assigns the priority to the list of product supplier."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,uom_id:0
msgid "Default Unit of Measure"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_tow1_product_template
msgid "ATX Mid-size Tower"
msgstr "ATX kućište srednje veličine"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Rounding Method"
msgstr "Metoda zaokruživanja"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_assembly
msgid "Assembly Service"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label
msgid "Products Labels"
msgstr "Labele proizvoda"
#. module: product
#: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box
msgid "Box 30x40x60"
msgstr "Kutija 30x40x60"
#. module: product
#: selection:product.template,type:0
msgid "Service"
msgstr "Usluga"
#. module: product
#: help:product.packaging,height:0
msgid "The height of the package"
msgstr "Visina pakiranja"
#. module: product
#: view:product.pricelist:0
msgid "Products Price List"
msgstr "Cjenik proizvoda"
#. module: product
#: field:product.pricelist,company_id:0
#: field:product.pricelist.item,company_id:0
#: field:product.pricelist.version,company_id:0
#: view:product.product:0
#: field:product.supplierinfo,company_id:0
#: field:product.template,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Tvrtka"
#. module: product
#: help:product.template,list_price:0
msgid ""
"Base price for computing the customer price. Sometimes called the catalog "
"price."
msgstr "Osnovica za izračun cijene za kupca. (Kataloška cijena)"
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:376
#, python-format
msgid "Partner section of the product form"
msgstr "Podaci o partneru u formi artikla"
#. module: product
#: help:product.price.type,name:0
msgid "Name of this kind of price."
msgstr "Naziv ove vrste cijene."
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_uom:0
msgid "Supplier UoM"
msgstr "JM dobavljača"
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,date_start:0
msgid "Starting date for this pricelist version to be valid."
msgstr "Datum od kojeg vrijedi verzija cjenika"
#. module: product
#: help:product.template,uom_po_id:0
msgid ""
"Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same "
"category than the default unit of measure."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_cpu1_product_template
msgid "This product is configured with example of push/pull flows"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.packaging,length:0
msgid "Length"
msgstr "Duljina"
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length
msgid "Length / Distance"
msgstr "Duljina / udaljenost"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_0_product_template
msgid "Onsite Senior Intervention"
msgstr "Trenutna intervencija nadređenog"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
#: field:product.pricelist,type:0
msgid "Pricelist Type"
msgstr "Vrsta cjenika"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_otherproducts0
msgid "Other Products"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.product,color:0
msgid "Color Index"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Characteristics"
msgstr "Karakteristike"
#. module: product
#: field:product.template,sale_ok:0
msgid "Can be Sold"
msgstr "Može se prodavati"
#. module: product
#: field:product.template,produce_delay:0
msgid "Manufacturing Lead Time"
msgstr "Pripremno vrijeme proizvodnje"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0
msgid "Supplier Pricelist"
msgstr "Cjenik dobavljača"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:175
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,base:0
msgid "Based on"
msgstr "Prema"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_ton
msgid "t"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_rawmaterial0
msgid "Raw Materials"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,product_manager:0
msgid "This is use as task responsible"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist,name:0
msgid "Pricelist Name"
msgstr "Naziv cjenika"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version
#: view:product.pricelist:0
#: view:product.pricelist.version:0
msgid "Pricelist Version"
msgstr "Verzija cjenika"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "* ( 1 + "
msgstr "* ( 1 + "
#. module: product
#: help:product.packaging,weight:0
msgid "The weight of a full package, pallet or box."
msgstr "Ukupna težiranja pakiranja, palete ili kutije."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_hdd2_product_template
msgid "HDD Seagate 7200.8 120GB"
msgstr "HDD Seagate 7200.8 120GB"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_employee0_product_template
msgid "Employee"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_shelfofcm0_product_template
msgid "Shelf of 100cm"
msgstr "Polica 100cm"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_category
#: field:product.pricelist.item,categ_id:0
msgid "Product Category"
msgstr "Kategorija proizvoda"
#. module: product
#: report:product.pricelist:0
msgid "Price List Name"
msgstr "Naziv cjenika"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,delay:0
msgid "Delivery Lead Time"
msgstr "Rok isporuke"
#. module: product
#: help:product.uom,active:0
msgid ""
"By unchecking the active field you can disable a unit of measure without "
"deleting it."
msgstr ""
"Odznačavanjem polja \"aktivan\" možete deaktivirati jedinicu mjere bez da je "
"obrišete."
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
msgid "UoM Categories"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,seller_delay:0
msgid "Supplier Lead Time"
msgstr "Rok isporuke dobavljača"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Box"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action
msgid ""
"Create and manage your packaging dimensions and types you want to be "
"maintained in your system."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_rearpanelarm1_product_template
msgid "Rear Panel SHE200"
msgstr "Bočna stranica SHE200"
#. module: product
#: help:product.pricelist.type,key:0
msgid ""
"Used in the code to select specific prices based on the context. Keep "
"unchanged."
msgstr ""
"Koristi se u programskom kôdu za odabir pojedinih cijena prema kontekstu. "
"Ostavite nepromijenjeno."
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Context..."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_hdd1_product_template
msgid "HDD Seagate 7200.8 80GB"
msgstr "HDD Seagate 7200.8 80GB"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,qty:0
msgid "This is a quantity which is converted into Default Uom."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.packaging,ul:0
msgid "Type of Package"
msgstr "Tip pakiranja"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Pack"
msgstr "Paket"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_4
msgid "Dello Computer"
msgstr "Dello računalo"
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm
msgid "Weight"
msgstr "Težina"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
msgid "Processor on demand"
msgstr "Procesor na zahtjev"
#. module: product
#: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0
msgid "Supplier of the product"
msgstr "Dobavljač artikla"
#. module: product
#: field:product.product,product_image:0
msgid "Image"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.uom,uom_type:0
msgid "UoM Type"
msgstr "Tip JM"
#. module: product
#: help:product.product,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the product "
"without removing it."
msgstr ""
"Postavljanje artikla kao neaktivnog omogućava vam da ga sakrijete bez "
"stvarnog brisanja."
#. module: product
#: help:product.uom,rounding:0
msgid ""
"The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a UoM "
"that cannot be further split, such as a piece."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Descriptions"
msgstr "Opisi"
#. module: product
#: field:product.template,loc_row:0
msgid "Row"
msgstr "Redak"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_rearpanelarm0_product_template
msgid "Rear Panel SHE100"
msgstr "Bočna stranica SHE100"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template
msgid "Complete PC With Peripherals"
msgstr "Računalo s periferijama"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_hotelexpenses0_product_template
msgid "Hotel Expenses"
msgstr "Troškovi smještaja"
#. module: product
#: help:product.uom,factor_inv:0
msgid ""
"How many times this UoM is bigger than the reference UoM in this category:\n"
"1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_shelf0_product_template
msgid "Rack 100cm"
msgstr "Polica 100cm"
#. module: product
#: help:product.packaging,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of packaging."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_round:0
msgid "Price Rounding"
msgstr "Zaokruživanje cijene"
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:178
#, python-format
msgid ""
"At least one pricelist has no active version !\n"
"Please create or activate one."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0
msgid "Max. Price Margin"
msgstr "Maks. marža prodajne cijene"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_name:0
msgid ""
"This supplier's product name will be used when printing a request for "
"quotation. Keep empty to use the internal one."
msgstr ""
"Naziv artikla kod dobavljača će se koristiti prilikom ispisa ponude. "
"Ostavite prazno ako želite koristiti interni naziv."
#. module: product
#: selection:product.template,mes_type:0
msgid "Variable"
msgstr "Varijabla"
#. module: product
#: field:product.template,rental:0
msgid "Can be Rent"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.price.type,name:product.standard_price
#: field:product.template,standard_price:0
msgid "Cost Price"
msgstr "Cijena troška"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
msgid "Min. Price Margin"
msgstr "Min. marža prodajne cijene"
#. module: product
#: field:product.template,weight:0
msgid "Gross Weight"
msgstr "Bruto težina"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_assemblysection0_product_template
msgid "Assembly Section"
msgstr "Sastavni dio"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_3
msgid "Computer Stuff"
msgstr "Računalne stvari"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_8
msgid "Phone Help"
msgstr "Telefonska pomoć"
#. module: product
#: field:product.category,sequence:0
#: field:product.packaging,sequence:0
#: field:product.pricelist.item,sequence:0
#: field:product.supplierinfo,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sekvenca"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_assembly_product_template
msgid "Assembly Service Cost"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.price_list:0
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
msgid "Pricelist item"
msgstr "Stavka cjenika"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template
msgid "RAM on demand"
msgstr "RAM na zahtjev"
#. module: product
#: view:res.partner:0
msgid "Sales Properties"
msgstr "Svojstva prodaje"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Delays"
msgstr "Odgode"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Both stockable and consumable products"
msgstr "Uskladištivi i potrošni proizvodi"
#. module: product
#: model:process.node,note:product.process_node_product0
msgid "Creation of the product"
msgstr "Stvaranje artikla"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,name:0
#: field:product.packaging,name:0
#: report:product.pricelist:0
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,description:0
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. module: product
#: field:product.packaging,ean:0
msgid "EAN"
msgstr "EAN"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Product Description"
msgstr "Opis proizvoda"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid " ) + "
msgstr " ) + "
#. module: product
#: field:product.template,volume:0
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
#. module: product
#: field:product.template,loc_case:0
msgid "Case"
msgstr "Sanduk"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: model:res.groups,name:product.group_product_variant
msgid "Product Variant"
msgstr "Varijanta proizvoda"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_shelves0
msgid "Shelves"
msgstr "Police"
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:375
#, python-format
msgid "Other Pricelist"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_template
#: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
#: field:product.product,product_tmpl_id:0
#: view:product.template:0
msgid "Product Template"
msgstr "Predložak proizvoda"
#. module: product
#: field:product.template,cost_method:0
msgid "Costing Method"
msgstr "Metoda troška"
#. module: product
#: view:product.packaging:0
#: view:product.product:0
msgid "Palletization"
msgstr "Prebacivanje u palete"
#. module: product
#: help:product.template,volume:0
msgid "The volume in m3."
msgstr "Volumen u m3."
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "End of Lifecycle"
msgstr "Kraj životnog ciklusa"
#. module: product
#: help:product.product,packaging:0
msgid ""
"Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
"the picking order and is mainly used if you use the EDI module."
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action
#: field:product.pricelist,version_id:0
msgid "Pricelist Versions"
msgstr "Verzije cjenika"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_span100_product_template
msgid "Shelf Panel"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,price_round:0
msgid ""
"Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
"Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
"To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
msgstr ""
"Postavlja cijenu kao višestruku vrijednost ove vrijednosti.\n"
"Zaokruživanje se izvršava nakon izračuna popusta i prije dodatka na cijenu.\n"
"Za dobivanje cijene koja završava na 9.99 postavite zaokruživanje na 10, a "
"dodatak na cijenu -0.01"
#. module: product
#: field:product.template,list_price:0
msgid "Sale Price"
msgstr "Prodajna cijena"
#. module: product
#: constraint:product.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.category,type:0
msgid "Category Type"
msgstr "Tip kategorije"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_2
msgid "Private"
msgstr "Privatno"
#. module: product
#: help:product.template,uos_coeff:0
msgid ""
"Coefficient to convert UOM to UOS\n"
" uos = uom * coeff"
msgstr ""
"Koeficijent pretvorbe JM u JP\n"
" jp =jm * koef"
#. module: product
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_discount:0
msgid "Price Discount"
msgstr "Popust"
#~ msgid "Net weight"
#~ msgstr "Neto težina"
#~ msgid "Prices Types"
#~ msgstr "Vrste cijena"
#~ msgid ""
#~ "The minimal quantity to purchase for this supplier, expressed in the default "
#~ "unit of measure."
#~ msgstr ""
#~ "Minimalna količina narudžbe od ovog dobavljača, izražena u predefiniranoj "
#~ "jedinici mjere."
#~ msgid "Procure Method"
#~ msgstr "Metoda nabave"
#~ msgid "Customer Price"
#~ msgstr "Cijena za kupca"
#~ msgid "The number of layer on a palet or box"
#~ msgstr "Broj slojeva na paleti ili kutiji"
#~ msgid "Units of Measure Categories"
#~ msgstr "Kategorije jedinica mjere"
#~ msgid "Prices Computations"
#~ msgstr "Izračuni cijena"
#~ msgid "Error ! You can not create recursive categories."
#~ msgstr "Greška ! Ne možete stvoriti rekurzivne kategorije."
#~ msgid "Default UoM"
#~ msgstr "Standardna JM"
#~ msgid "Number of Layer"
#~ msgstr "Broj slojeva"
#~ msgid "Create new Product"
#~ msgstr "Kreiraj novi proizvod"
#~ msgid "In Production"
#~ msgstr "U proizvodnji"
#~ msgid "Priority"
#~ msgstr "Prioritet"
#~ msgid "Factor"
#~ msgstr "Faktor"
#~ msgid ""
#~ "This pricelist will be used, instead of the default one, "
#~ "for sales to the current partner"
#~ msgstr ""
#~ "Ovaj cjenik će se koristiti, umjesto zadanog, za prodaju tekućem partneru"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Neispravan XML za arhitekturu prikaza!"
#~ msgid "Can be sold"
#~ msgstr "Može se prodati"
#~ msgid "Rate"
#~ msgstr "Stopa"
#~ msgid "Weigths"
#~ msgstr "Težine"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Odustani"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Pogrešno ime modela u definiciji akcije."
#~ msgid "List Price"
#~ msgstr "Kataloška cijena"
#~ msgid "You can see the list of suppliers for that product."
#~ msgstr "Možete vidjeti popis dobavljača za taj proizvod."
#~ msgid "Virtual Stock"
#~ msgstr "Efektivna zaliha"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Konfiguracija"
#~ msgid "Partner Product Name"
#~ msgstr "Partnerov naziv proizvoda"
#~ msgid "Supply method"
#~ msgstr "Metoda nabave"
#~ msgid "Suppliers of Product"
#~ msgstr "Dobavljači proizvoda"
#~ msgid "Real Stock"
#~ msgstr "Dostupna zaliha"
#~ msgid ""
#~ "Unit of Measure of a category can be converted between each others in the "
#~ "same category."
#~ msgstr "Jedninice mjere mogu"
#~ msgid ""
#~ "The cost of the product for accounting stock valuation. It can serves as a "
#~ "base price for supplier price."
#~ msgstr ""
#~ "Cijena proizvoda za računovodstvenu procjenu zalihe. Može poslužiti kao "
#~ "osnovna cijena za cijenu dobavljača."
#~ msgid ""
#~ "Quantities of products that are planned to arrive in selected locations or "
#~ "all internal if none have been selected."
#~ msgstr ""
#~ "Količine proizvoda koje trebaju doći na odabrane lokacije ili na sve interne "
#~ "lokacije ukoliko nijedna nije odabrana."
#~ msgid ""
#~ "Futur stock for this product according to the selected location or all "
#~ "internal if none have been selected. Computed as: Real Stock - Outgoing + "
#~ "Incoming."
#~ msgstr ""
#~ "Buduća zaliha proizvoda prema odabranoj lokaciji ili svim internim "
#~ "lokacijama ukoliko nijedna nije odabrana. Izračunava se kao: Prava zaliha - "
#~ "Izlazna količina + Ulazna količina."
#~ msgid "Product Process"
#~ msgstr "Proces proizvoda"
#~ msgid "Rentable Product"
#~ msgstr "Produkt se može iznajmiti"
#~ msgid "Supplier Info"
#~ msgstr "detalji dobavljača"
#~ msgid ""
#~ "Determine if the product can be visible in the list of product within a "
#~ "selection from a sale order line."
#~ msgstr ""
#~ "Odredite vidljivost proizvoda u listi proizvoda pri odabiru stavki pri "
#~ "prodaji."
#~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
#~ msgstr "Pogreška: JO ne smije biti u istoj kategoriji kao JM."
#~ msgid ""
#~ "Quantities of products that are planned to leave in selected locations or "
#~ "all internal if none have been selected."
#~ msgstr ""
#~ "Količine proizvoda koje trebaju izaći sa odabranih lokacija ili sa svih "
#~ "internih lokacija ukoliko nijedna nije odabrana."
#~ msgid ""
#~ "Name of the product for this partner, will be used when printing a request "
#~ "for quotation. Keep empty to use the internal one."
#~ msgstr ""
#~ "Naziv proizvoda za ovog partnera će se koristiti pri ispisu zahtjeva za "
#~ "navođenje cijene. Ostavite prazno za korištenje internog naziva."
#~ msgid ""
#~ "Current quantities of products in selected locations or all internal if none "
#~ "have been selected."
#~ msgstr ""
#~ "Trenutne količine proizvoda na odabranim lokacijama ili na svim internim "
#~ "lokacijama ukoliko nijedna nije odabrana."
#~ msgid "Purchase UoM"
#~ msgstr "Kupovna JM"
#~ msgid "Price list"
#~ msgstr "Cjenik"
#~ msgid "Gross weight"
#~ msgstr "Bruto težina"
#~ msgid ""
#~ "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
#~ "the packing order and is mainly used if you use the EDI module."
#~ msgstr ""
#~ "Omogućava različite načine pakiranja istog proizvoda. Ovo nema utjecaja na "
#~ "redoslijed pakiranja i koristi se ako koristite EDI modul."
#~ msgid "Pricelists Types"
#~ msgstr "Tipovi cjenika"
#~ msgid "Partner Product Code"
#~ msgstr "Šifra proizvoda partnera"
#~ msgid ""
#~ "The coefficient for the formula:\n"
#~ "coeff (base unit) = 1 (this unit). Factor = 1 / Rate."
#~ msgstr ""
#~ "Koeficijent za formulu:\n"
#~ "koef (osnovna jedinica) = 1 (ova jedinica). Faktor = 1 / Stopa."
#~ msgid ""
#~ "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for products "
#~ "that can not be split."
#~ msgstr ""
#~ "Izračunata količina bit će višestruka vrijednost ove vrijednosti. Koristite "
#~ "1.0 za proizvode koji se ne mogu razdijeliti."
#~ msgid "The total number of products you can put by palet or box."
#~ msgstr "Ukupan broj proizvoda koje možete staviti u paletu ili kutiju."
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Naziv objekta mora počinjati sa x_ i ne smije sadržavati specijalne znakove !"
#~ msgid ""
#~ "Code of the product for this partner, will be used when printing a request "
#~ "for quotation. Keep empty to use the internal one."
#~ msgstr ""
#~ "Šifra proizvoda za ovog partnera će se koristiti pri ispisu zahtjeva za "
#~ "navođenje cijene. Ostavite prazno za korištenje interne šifre."
#~ msgid ""
#~ "Will change the way procurements are processed. Consumables are stockable "
#~ "products with infinite stock, or for use when you have no inventory "
#~ "management in the system."
#~ msgstr ""
#~ "Promijenit će način obrade nabave. Potrošni materijali se mogu skladištiti "
#~ "sa beskonačnom zalihom, ili za upotrebu kada nemate upravljanje inventarom u "
#~ "sustavu."
#~ msgid "Product suppliers, with their product name, price, etc."
#~ msgstr "Dobavljači proizvoda, sa nazivom proizvoda, cijenom, itd."
#~ msgid "Price type"
#~ msgstr "Tip cijene"
#~ msgid ""
#~ "This is the average time between the confirmation of the customer order and "
#~ "the delivery of the finished products. It's the time you promise to your "
#~ "customers."
#~ msgstr ""
#~ "Ovo je prosječno vrijeme između potvrde narudžbe kupca i dostave proizvoda. "
#~ "To je vrijeme koje je obećano korisniku."
#~ msgid "Products Categories"
#~ msgstr "Kategorije proizvoda"
#~ msgid ""
#~ "Coefficient to convert UOM to UOS\n"
#~ " uom = uos * coeff"
#~ msgstr ""
#~ "Koeficijent za konverziju JM u JO\n"
#~ "JM = JO * koef"
#~ msgid "Prices & Suppliers"
#~ msgstr "Cijene i dobavljači"
#~ msgid "The weight of a full of products palet or box."
#~ msgstr "Težina pune palete ili kutije proizvoda"
#~ msgid "Products & Pricelists"
#~ msgstr "Proizvodi i cjenici"
#~ msgid ""
#~ "The coefficient for the formula:\n"
#~ "1 (base unit) = coeff (this unit). Rate = 1 / Factor."
#~ msgstr ""
#~ "Koeficijent za formulu:\n"
#~ "1 (osnovna jedinica) = koef (ova jedinica). Omjer = 1 / Faktor."
#~ msgid "Delivery Delay"
#~ msgstr "Odgoda dostave"
#~ msgid ""
#~ "Average time to produce this product. This is only for the production order "
#~ "and, if it is a multi-level bill of material, it's only for the level of "
#~ "this product. Different delays will be summed for all levels and purchase "
#~ "orders."
#~ msgstr ""
#~ "Prosječno vrijeme proizvodnje. Koristi se samo za naručivanje proizvodnje i, "
#~ "ako je višerazinski spisak materijala, samo za razinu ovog proizvoda. "
#~ "Različite odgode će se sumirati za sve nivoe i narudžbenice."
#~ msgid ""
#~ "Delay in days between the confirmation of the purchase order and the "
#~ "reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
#~ "automatic computation of the purchase order planning."
#~ msgstr "Odgoda u danima između potvrde narudžbenice i"
#~ msgid ""
#~ "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must in the same "
#~ "category than the default unit of measure."
#~ msgstr ""
#~ "Predefinirana JM za narudžbenice. Mora biti u istoj kategoriji kao i JM."
#~ msgid ""
#~ "Set a category of product if this rule only apply to products of a category "
#~ "and his childs. Keep empty for all products"
#~ msgstr ""
#~ "Postavite kategoriju proizvoda samo ako se ovo pravilo odnosi na proizvode "
#~ "kategorije i podkategorije. Ostavite prazno za sve proizvode."
#~ msgid "KGM"
#~ msgstr "KGM"
#~ msgid ""
#~ "Error: The default UOM and the Supplier Product UOM must be in the same "
#~ "category."
#~ msgstr ""
#~ "Greška: predefinirana JM i JM artikla dobavljača moraju biti iz iste "
#~ "kategorije"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "No active version for the selected pricelist !\n"
#~ "Please create or activate one."
#~ msgstr ""
#~ "Odabrani cjenik nema aktivnu verziju!\n"
#~ "Napravite novu verziju ili aktivirajte postojeću."
#~ msgid ""
#~ "Choose here the Unit of Measure in which the prices and quantities are "
#~ "expressed below."
#~ msgstr ""
#~ "Ovdje odaberite jedinicu mjere u kojoj su iskazane cijene i količine u "
#~ "stavkama dolje."
#~ msgid "tonne"
#~ msgstr "tona"
#~ msgid ""
#~ "Produce will generate production order or tasks, according to the product "
#~ "type. Purchase will trigger purchase orders when requested."
#~ msgstr ""
#~ "\"Proizvedi\" će kreirati proizvodni nalog ili zadatke, ovisno o tipu "
#~ "artikla. \"Naruči\" će kreirati narudžbe po zahtjevu."