odoo/addons/product/i18n/tr.po

2694 lines
74 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * product
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:24+0000\n"
"Last-Translator: Arif Aydogmus <arifaydogmus@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-14 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15791)\n"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_ram512_product_template
msgid "DDR 512MB PC400"
msgstr "DDR 512MB PC400"
#. module: product
#: field:product.packaging,rows:0
msgid "Number of Layers"
msgstr "Katman Sayısı"
#. module: product
#: constraint:product.pricelist.item:0
msgid ""
"Error ! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
"Item!"
msgstr ""
"Hata! Fiyat listesi öğesinde Ana Fiyat Listesini Diğer Fiyat Listesi olarak "
"atayamazsınız !"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
msgid ""
"Set a template if this rule only apply to a template of product. Keep empty "
"for all products"
msgstr ""
"Bu ürün bir ürün şablonuna uygun ise şablonu seçin. Diğer ürünler için boş "
"bırakın"
#. module: product
#: help:product.product,virtual_available:0
msgid ""
"Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at "
"this Location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location typed as "
"'internal'."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_1
msgid "Sellable"
msgstr "Satılabilir"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_mb2_product_template
msgid "Mainboard ASUStek A7V8X-X"
msgstr "Mainboard ASUStek A7V8X-X"
#. module: product
#: help:product.template,seller_qty:0
msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier."
msgstr "Ana tedarikçiden satınalma yapılacak en düşük miktarı belirtir."
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.uom_day
msgid "Day"
msgstr "Gün"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "UoM"
msgstr "Birim"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_pc2_product_template
msgid "Basic+ PC (assembly on order)"
msgstr "Temel + PC (siparişte toplama)"
#. module: product
#: field:product.product,incoming_qty:0
msgid "Incoming"
msgstr "Gelen"
#. module: product
#: help:res.partner,property_product_pricelist:0
msgid ""
"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
"current partner"
msgstr ""
"Seçili cari için varsayılan fiyat listesi yerine bu fiyat listesi "
"kullanılacak."
#. module: product
#: field:product.template,seller_qty:0
msgid "Supplier Quantity"
msgstr "Tedarikçi tarafındaki adet"
#. module: product
#: selection:product.template,mes_type:0
msgid "Fixed"
msgstr "Sabitlendi"
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:178
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Uyarı !"
#. module: product
#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_pricelist
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist
#: field:product.product,price:0
#: field:product.product,pricelist_id:0
#: view:product.supplierinfo:0
msgid "Pricelist"
msgstr "Fiyat Listesi"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Base Prices"
msgstr "Temel Fiyatlar"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,name:0
msgid "Rule Name"
msgstr "Kural Adı"
#. module: product
#: field:product.product,code:0
#: field:product.product,default_code:0
msgid "Reference"
msgstr "Kaynak"
#. module: product
#: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
msgid ""
"The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier UoM if "
"any or in the default UoM of the product otherrwise."
msgstr ""
"Bu kuralı tetiklemesi için en az miktar, tedarikçinin ölçü biriminde (UoM) "
"ya da ürünün öntanımlı ölçü birimi ifade edilmeli."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
msgid "Keyboard"
msgstr "Klavye"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Cari"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:143
#, python-format
msgid ""
"Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they "
"both belong to different Category!."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen
msgid "Dozen"
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.template,cost_method:0
msgid "Average Price"
msgstr "Ortalama Fiyat"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,name:0
msgid "Explicit rule name for this pricelist line."
msgstr "Bu fiyat listesi satırı için belirgin kural adı"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu1_product_template
msgid "Processor AMD Athlon XP 1800+"
msgstr "Processor AMD Athlon XP 1800+"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
msgid "HDD on demand"
msgstr "HDD isteğe göre"
#. module: product
#: field:product.price_list,price_list:0
msgid "PriceList"
msgstr "Fiyat Listesi"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "UOM"
msgstr "Birim"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
msgid "PCE"
msgstr "AD"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Miscelleanous"
msgstr "Muhtelif Bilgi"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_worker0_product_template
msgid "Worker"
msgstr "İşçi"
#. module: product
#: help:product.template,sale_ok:0
msgid ""
"Determines if the product can be visible in the list of product within a "
"selection from a sale order line."
msgstr ""
"Ürünün sipariş kalemi ekleme listesinde görünüp görünmeyeceğini belirler."
#. module: product
#: model:product.pricelist.version,name:product.ver0
msgid "Default Public Pricelist Version"
msgstr "Varsayılan Genel Fiyat Listesi"
#. module: product
#: selection:product.template,cost_method:0
msgid "Standard Price"
msgstr "Standart Fiyat"
#. module: product
#: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale
#: field:res.partner,property_product_pricelist:0
msgid "Sale Pricelist"
msgstr "Satış Fiyat Listesi"
#. module: product
#: view:product.template:0
#: field:product.template,type:0
msgid "Product Type"
msgstr "Ürün Tipi"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_form_config_action
msgid ""
"Create a product form for everything you buy or sell. Specify a supplier if "
"the product can be purchased."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.uom:0
msgid " e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
msgstr " Ör: 1 * (birim) = oran * (kaynak birim)"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:418
#, python-format
msgid "Products: "
msgstr "Ürünler: "
#. module: product
#: field:product.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Ana Kategori"
#. module: product
#: help:product.template,procure_method:0
msgid ""
"'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until re-"
"supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the "
"procurement request."
msgstr ""
"'Stoğa Üret':Ürün gerektiğinde varsa ürünü stoktan alır ya da tekrar stoğa "
"girene kadar bekler. 'Siparişe Üret': Gerektiğinde üretim emri ya da "
"satınalma siparişi açar."
#. module: product
#: model:process.node,note:product.process_node_supplier0
msgid "Supplier name, price, product code, ..."
msgstr "Tedarikçi adı, fiyat, ürün kodu, ..."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_hdd3_product_template
msgid "HDD Seagate 7200.8 160GB"
msgstr "HDD Seagate 7200.8 160GB"
#. module: product
#: field:product.product,ean13:0
msgid "EAN13"
msgstr "Barkod Kodu"
#. module: product
#: field:product.template,seller_id:0
msgid "Main Supplier"
msgstr "Ana Tedarikçi"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action
#: model:ir.model,name:product.model_product_packaging
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action
#: view:product.packaging:0
#: view:product.product:0
#: view:product.ul:0
msgid "Packaging"
msgstr "Sevkiyat Paketlemesi"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: field:product.template,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,min_quantity:0
msgid ""
"The rule only applies if the partner buys/sells more than this quantity."
msgstr ""
"Kural yalnızca carinin alım / satımları bu adetten fazlaysa işletilir."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_woodmm0_product_template
msgid "Wood 2mm"
msgstr "Tahta 2mm"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty1:0
msgid "Quantity-1"
msgstr "Miktar-1"
#. module: product
#: help:product.packaging,ul_qty:0
msgid "The number of packages by layer"
msgstr "Katmana göre paket sayısı"
#. module: product
#: field:product.packaging,qty:0
msgid "Quantity by Package"
msgstr "Paket Miktarı"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,state:0
msgid "Status"
msgstr "Durum"
#. module: product
#: help:product.template,categ_id:0
msgid "Select category for the current product"
msgstr "Seçili ürün için kategori belirtin"
#. module: product
#: field:product.product,outgoing_qty:0
msgid "Outgoing"
msgstr "Giden"
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Reference UoM for this category"
msgstr "Bu kategor için kaynak ölçü birimi"
#. module: product
#: model:product.price.type,name:product.list_price
#: field:product.product,lst_price:0
msgid "Public Price"
msgstr "Satış Fiyatı"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty5:0
msgid "Quantity-5"
msgstr "Miktar-5"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_10
msgid "IT components"
msgstr "IT Oem Parçalar"
#. module: product
#: field:product.template,product_manager:0
msgid "Product Manager"
msgstr "Ürün Müdürü"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_name:0
msgid "Supplier Product Name"
msgstr "Tedarikçi tarafındaki ürün adı"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_pc3_product_template
msgid "Medium PC"
msgstr "Orta boy PC"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased
msgid ""
"Products can be purchased and/or sold. They can be raw materials, stockable "
"products, consumables or services. The Product form contains detailed "
"information about your products related to procurement logistics, sales "
"price, product category, suppliers and so on."
msgstr ""
"Alınabilir ve/veya satılabilir ürünler. Bunlar hammadde, stoklanabilir ürün, "
"tüketilebilir ürün ya da hizmet olabilir. Ürün formu, ürünleriniz ile ilgili "
"tedarik planları, satış fiyatı, ürün kategorisi ve tedarikçi firma bigileri "
"gibi detayları içerir."
#. module: product
#: help:product.product,qty_available:0
msgid ""
"Current quantity of products.\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at "
"this Location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location typed as "
"'internal'."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.pricelist:0
msgid "Products Price Search"
msgstr "Ürün Fiyatı Arama"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,description_sale:0
msgid "Sale Description"
msgstr "Satış Açıklaması"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Storage Localisation"
msgstr "Depolama Lokasyonu"
#. module: product
#: help:product.packaging,length:0
msgid "The length of the package"
msgstr "Paket uzunluğu"
#. module: product
#: help:product.template,weight_net:0
msgid "The net weight in Kg."
msgstr "Kg. cinsinden net ağırlık"
#. module: product
#: help:product.template,state:0
msgid "Tells the user if he can use the product or not."
msgstr "Kullanıcının ürünü kullanıp kullanmadığını belirt."
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
#: field:product.supplierinfo,qty:0
msgid "Quantity"
msgstr "Miktar"
#. module: product
#: field:product.packaging,height:0
msgid "Height"
msgstr "Yükseklik"
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,date_end:0
msgid "Ending date for this pricelist version to be valid."
msgstr "Bu fiyat listesinin geçerli olduğu son gün"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_0
msgid "All products"
msgstr "Tüm Ürünler"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo
msgid "pricelist.partnerinfo"
msgstr "pricelist.partnerinfo"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty2:0
msgid "Quantity-2"
msgstr "Miktar-2"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty3:0
msgid "Quantity-3"
msgstr "Miktar-3"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Codes"
msgstr "Kodlar"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty4:0
msgid "Quantity-4"
msgstr "Miktar-4"
#. module: product
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
msgstr "Satışlar & Satınalmalar"
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime
msgid "Working Time"
msgstr "Çalışma Süresi"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action_for_purchase
msgid ""
"A price list contains rules to be evaluated in order to compute the purchase "
"or sales price for all the partners assigned to a price list. Price lists "
"have several versions (2010, 2011, Promotion of February 2010, etc.) and "
"each version has several rules. Example: the customer price of a product "
"category will be based on the supplier price multiplied by 1.80."
msgstr ""
"Fiyat listesi bütün iş ortakları için alım ve satım fiyatlarının "
"hesaplanması için çeşitli kurallar içerir. Fiyat listesinin çeşitli "
"versiyonları bulunur (2010, 2011, Şubat Promosyonu 2010 vb.) ve her "
"versiyonun farklı kuralları vardır. Örneğin, ürün kategorisindeki müşteri "
"fiyatları tedarikçi fiyatlarının 1.8 katıdır."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_metalcleats0_product_template
msgid "Metal Cleats"
msgstr "Metal takoz"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:175
#, python-format
msgid "Cannot change the category of existing UoM '%s'."
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ
msgid "Product uom categ"
msgstr "Ürün Birim Grubu"
#. module: product
#: model:product.ul,name:product.product_ul_box
msgid "Box 20x20x40"
msgstr "Kutu 20x20x20"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Price Computation"
msgstr "Fiyat Hesaplaması"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_uos
msgid "Product UoS View"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,purchase_ok:0
msgid "Can be Purchased"
msgstr "Satın alınabilir"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu2_product_template
msgid "High speed processor config"
msgstr "Yüksek hızlı işlemci kurulumu"
#. module: product
#: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0
msgid ""
"1 or several supplier(s) can be linked to a product. All information stands "
"in the product form."
msgstr ""
"Ürün kartına bir ya da daha çok tedarikçi bağlanmış. Tüm bilgiler Ürün "
"Kartında yer almaktadır."
#. module: product
#: help:product.uom,category_id:0
msgid ""
"Quantity conversions may happen automatically between Units of Measure in "
"the same category, according to their respective ratios."
msgstr ""
"Aynı kategorideki ölçü birimlerinin kabul edilebilir oranlarına göre birim "
"dönüştürmeleri otomatik olarak yapılabilir."
#. module: product
#: help:product.packaging,width:0
msgid "The width of the package"
msgstr "Paket genişliği"
#. module: product
#: selection:product.category,type:0
msgid "View"
msgstr "Görüntüle"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_tree
msgid "Product Templates"
msgstr "Ürün Kartı Şablonu"
#. module: product
#: field:product.category,parent_left:0
msgid "Left Parent"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_restaurantexpenses0_product_template
msgid "Restaurant Expenses"
msgstr "Yemek Masrafları"
#. module: product
#: help:product.packaging,qty:0
msgid "The total number of products you can put by pallet or box."
msgstr "Palete veya kutuya koyabileceğiniz toplam ürün sayısı"
#. module: product
#: constraint:product.packaging:0
#: constraint:product.product:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr "Hata: Geçersiz barkod"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,min_quantity:0
msgid "Min. Quantity"
msgstr "Min. Adet"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_price_type
msgid "Price Type"
msgstr "Fiyat Türü"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:363
#, python-format
msgid ""
"New UoM '%s' must belong to same UoM category '%s' as of old UoM '%s'. If "
"you need to change the unit of measure, you may desactivate this product "
"from the 'Procurement & Locations' tab and create a new one."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Max. Margin"
msgstr "En Fazla Kar"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Base Price"
msgstr "Taban Fiyatı"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_consultant_product_template
msgid "Service on Timesheet"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_fan2_product_template
msgid "Silent fan"
msgstr "Sessiz vantilatör"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,name:0
msgid "Supplier of this product"
msgstr "Bu ürününün tedarikçisi"
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,active:0
msgid ""
"When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do "
"not overlaps with original version. You should change the dates and "
"reactivate the pricelist"
msgstr ""
"Bir versiyon kopyalanıp çoğaltılırsa pasif moda geçer, böylelikle tarihler "
"orjinal versiyon ile çakışmaz. Fiyatları değiştirip yeniden aktive etmeniz "
"gerekir."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_kitshelfofcm0_product_template
msgid "KIT Shelf of 100cm"
msgstr "100 cm KIT rafı"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,name:0
msgid "Supplier"
msgstr "Tedarikçi"
#. module: product
#: field:product.product,qty_available:0
msgid "Quantity On Hand"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template
msgid "Kit Keyboard + Mouse"
msgstr "KIT klavye + fare"
#. module: product
#: field:product.price.type,name:0
msgid "Price Name"
msgstr "Fiyat Adı"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_arm_product_template
msgid "Cabinet"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.product,incoming_qty:0
msgid ""
"Quantity of products that are planned to arrive.\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to "
"this Location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the "
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"In a context with a single Shop, this includes goods arriving to the Stock "
"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location typed as "
"'internal'."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_woodentable0_product_template
msgid "Wooden Table"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu3_product_template
msgid "Processor AMD Athlon XP 2200+"
msgstr "İşlemci AMD Athlon XP 2200+"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list
#: model:ir.model,name:product.model_product_price_list
#: view:product.price_list:0
#: report:product.pricelist:0
#: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0
msgid "Price List"
msgstr "Fiyat Listesi"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Suppliers"
msgstr "Tedarikçiler"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "To Purchase"
msgstr "Satınalınacak"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,min_qty:0
msgid ""
"The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier "
"Product UoM if not empty, in the default unit of measure of the product "
"otherwise."
msgstr ""
"Tedarikçiden alınabilecek en az miktar. Doldurulursa tedarikçinin ölçü "
"biriminde ifade edilir aksi halde ürünün ölçü biriminde ifade edilir."
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "New Price ="
msgstr "Yeni Fiyat ="
#. module: product
#: help:pricelist.partnerinfo,price:0
msgid ""
"This price will be considered as a price for the supplier UoM if any or the "
"default Unit of Measure of the product otherwise"
msgstr ""
"Bu fiyat tedarikçinin ölçü biriminin (UoM) fiyatı olarak değerlendirlecek. "
"Eğer tedarikçinin ölçü birimi tanımlı değil ise ürünün standart fiyatı "
"olarak değerlendirilir."
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_5
msgid "Accessories"
msgstr "Donatılar"
#. module: product
#: field:product.template,sale_delay:0
msgid "Customer Lead Time"
msgstr "Müşteri Tedarik Süresi"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
msgid "Mouse"
msgstr "Fare"
#. module: product
#: help:product.template,uos_id:0
msgid ""
"Used by companies that manage two units of measure: invoicing and inventory "
"management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham "
"but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM."
msgstr ""
"İki farklı ölçü birimi kullanan firmalar tarafından kullanılır: Faturalama "
"ve stok kontrolü olarak. Mesela, butları adet olarak stoklayıp Kg olarak "
"faturalamak. Varsayılan UOM yi kullanmak için boş bırakın."
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Min. Margin"
msgstr "Min. Marj"
#. module: product
#: field:product.category,child_id:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Alt Kategoriler"
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,date_end:0
msgid "End Date"
msgstr "Bitiş Tarihi"
#. module: product
#: view:product.price_list:0
msgid "Print"
msgstr "Yazdır"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: field:product.ul,type:0
msgid "Type"
msgstr "Tipi"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action_for_purchase
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main
msgid "Pricelists"
msgstr "Fiyat Listeleri"
#. module: product
#: field:product.product,partner_ref:0
msgid "Customer ref"
msgstr "Müşteri ref."
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Çeşitli"
#. module: product
#: field:product.pricelist.type,key:0
msgid "Key"
msgstr "Anahtar"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Rules Test Match"
msgstr "Kural test birleştirmesi"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,product_id:0
msgid ""
"Set a product if this rule only apply to one product. Keep empty for all "
"products"
msgstr ""
"Bu kural sadece bir ürüne uygulanacaksa bir ürün seçin. Aksi halde boş "
"bırakın"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Procurement & Locations"
msgstr "Satınalma & Lokasyonlar"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_kitchendesignproject0_product_template
msgid "Kitchen Design Project"
msgstr "Mutfak tasarım projesi"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.uom_hour
msgid "Hour"
msgstr "Saat"
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "In Development"
msgstr "Geliştirilmekte"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:363
#, python-format
msgid "UoM categories Mismatch!"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_shelfofcm1_product_template
msgid "Shelf of 200cm"
msgstr "200 cm Raf"
#. module: product
#: view:product.uom:0
msgid "Ratio & Precision"
msgstr "Oran & Duyarlılık"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_gram
msgid "g"
msgstr "gr"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_11
msgid "IT components kits"
msgstr "IT Parça Kitleri"
#. module: product
#: selection:product.category,type:0
#: selection:product.template,state:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: product
#: model:process.node,name:product.process_node_supplier0
#: view:product.supplierinfo:0
msgid "Supplier Information"
msgstr "Tedarikçi Bilgisi"
#. module: product
#: field:product.price.type,currency_id:0
#: report:product.pricelist:0
#: field:product.pricelist,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Para Birimi"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_ram_product_template
msgid "DDR 256MB PC400"
msgstr "DDR 256MB PC400"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form
#: view:product.category:0
msgid "Product Categories"
msgstr "Ürün Kategorisi"
#. module: product
#: view:product.uom:0
msgid " e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
msgstr " Ör: 1 * (kaynak birim) = oran * (birim)"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action
msgid ""
"Create and manage the units of measure you want to be used in your system. "
"You can define a conversion rate between several Units of Measure within the "
"same category."
msgstr ""
"Sisteminizde kullanmak üzere ölçü birimleri yaratabilir, yönetebilirsiniz. "
"Aynı kategorideki ölçü birimleri arasında dönüştürme oranlarını "
"tanımlayabilirsiniz."
#. module: product
#: field:product.packaging,weight:0
msgid "Total Package Weight"
msgstr "Toplam Paket Ağırlığı"
#. module: product
#: field:product.template,seller_info_id:0
msgid "unknown"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.packaging,code:0
msgid "The code of the transport unit."
msgstr "Nakliye birim kodu"
#. module: product
#: help:product.template,standard_price:0
msgid ""
"Product's cost for accounting stock valuation. It is the base price for the "
"supplier price."
msgstr ""
"Ürünün stok muhasebesi için maliyet fiyatı. Tedarikçi fiyatı için temel "
"alınan değer."
#. module: product
#: view:product.price.type:0
msgid "Products Price Type"
msgstr "Ürün Fiyat Tipi"
#. module: product
#: field:product.product,price_extra:0
msgid "Variant Price Extra"
msgstr "Değişken Fiyat İlavesi"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_fan_product_template
msgid "Regular case fan 80mm"
msgstr "Standart kasa fanı 80mm"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo
msgid "Information about a product supplier"
msgstr "Ürün tedarikçisi hakkında Bilgi"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,description_purchase:0
msgid "Purchase Description"
msgstr "Satın Alma Açıklaması"
#. module: product
#: constraint:product.pricelist.version:0
msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
msgstr "Aynı anda çakışan iki fiyat listesi kullanamazsınız"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,delay:0
msgid ""
"Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the "
"reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
"automatic computation of the purchase order planning."
msgstr ""
"Gün olarak termin süresi, (siparişin onaylanması ile ürünlerin depomuza "
"gelişine kadar geçen süre) sistem tarafından sipariş emirlerinin "
"planlanmasında kullanılır"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action
msgid ""
"There can be more than one version of a pricelist. Here you can create and "
"manage new versions of a price list. Some examples of versions: 2010, 2011, "
"Summer Promotion, etc."
msgstr ""
"Birden fazla fiyat listesi olabilir. Buradan yeni fiyat listesi "
"oluşturabilir ve yönetebilirsiniz. Versiyonlara bazı örnekler: 2010, 2011, "
"Yaz İndirimi, vb."
#. module: product
#: selection:product.template,type:0
msgid "Stockable Product"
msgstr "Stoklanabilir Ürün"
#. module: product
#: field:product.packaging,code:0
msgid "Code"
msgstr "Kodu"
#. module: product
#: view:product.supplierinfo:0
msgid "Seq"
msgstr "Sıra No"
#. module: product
#: view:product.price_list:0
msgid "Calculate Product Price per Unit Based on Pricelist Version."
msgstr "Fiyat listesi versiyonunu temel alarak birim ücretini hesapla"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_ul
msgid "Shipping Unit"
msgstr "Nakliye Birimi"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0
msgid "Partner Information"
msgstr "Cari Bilgisi"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit
msgid "Unit"
msgstr "Adet"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Information"
msgstr "Bilgi"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Products Listprices Items"
msgstr "Ürünler Liste fiyatları Öğeler"
#. module: product
#: view:product.packaging:0
msgid "Other Info"
msgstr "Diğer Bilgiler"
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,items_id:0
msgid "Price List Items"
msgstr "Fiyat Listesi Kalemleri"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action
msgid ""
"Create and manage the units of measure categories you want to be used in "
"your system. If several units of measure are in the same category, they can "
"be converted to each other. For example, in the unit of measure category "
"\"Time\", you will have the following UoM: Hours, Days."
msgstr ""
"Sisteminizde kullanılan Ölçü Birimlerini UoM oluşturup yönetmenize yarar. "
"Eğer farklı ölçü birimleri aynı kategoride ise birbirlerine "
"çevirilebilirler. Mesela, 'ZAMAN' Ölçü birimi kategorisi içinde Saat, Gün "
"gibi ölçü birimleri olabilir."
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Bigger than the reference UoM"
msgstr "Referans Ölçü biriminden büyük"
#. module: product
#: field:product.category,parent_right:0
msgid "Right Parent"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "To Sell"
msgstr "Satmak için"
#. module: product
#: help:product.product,outgoing_qty:0
msgid ""
"Quantity of products that are planned to leave.\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving from "
"this Location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving from the "
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"In a context with a single Shop, this includes goods leaving from the Stock "
"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods leaving from any Stock Location typed as "
"'internal'."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_services0
msgid "Marketable Services"
msgstr "Pazarlanabilir Hizmetler"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0
msgid "Price Surcharge"
msgstr "Fiyat artırımı"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_mb1_product_template
msgid "Mainboard ASUStek A7N8X"
msgstr "Anakart ASUStek A7N8X"
#. module: product
#: field:product.product,packaging:0
msgid "Logistical Units"
msgstr "Lojistik Birimleri"
#. module: product
#: field:product.category,complete_name:0
#: field:product.category,name:0
#: field:product.pricelist.type,name:0
#: field:product.pricelist.version,name:0
#: view:product.product:0
#: field:product.product,name_template:0
#: field:product.template,name:0
#: field:product.ul,name:0
#: field:product.uom,name:0
#: field:product.uom.categ,name:0
msgid "Name"
msgstr "Adı"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_woodlintelm0_product_template
msgid "Wood Lintel 4m"
msgstr "Ağaç Pervaz 4mm"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell
msgid ""
"You must define a Product for everything you buy or sell. Products can be "
"raw materials, stockable products, consumables or services. The Product form "
"contains detailed information about your products related to procurement "
"logistics, sales price, product category, suppliers and so on."
msgstr ""
"Alınan ve satılan herşey için Ürün tanımı yapılmalıdır. Ürünler, hammadde, "
"depolanabilir ürünler, tüketim malzemeleri ve hizmetler olabilir. Ürün "
"formu, tedarik süreci, satış fiyatı, ürün kategorisi, tedarikçi firma "
"bilgileri gibi detayları içermektedir."
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm
msgid "kg"
msgstr "Kg"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_meter
msgid "m"
msgstr "m"
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "Obsolete"
msgstr "Artık Kullanılmıyor (Demode Olmuş)"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_km
msgid "km"
msgstr "Km"
#. module: product
#: help:product.template,cost_method:0
msgid ""
"Standard Price: the cost price is fixed and recomputed periodically (usually "
"at the end of the year), Average Price: the cost price is recomputed at each "
"reception of products."
msgstr ""
"Standart Fiyat: Maliyet fiyatı sabittir ve periyodik olarak tekrar "
"hesaplanır (genellikle yıl sonunda), Ortalama Fiyat: maliyet fiyatı malzeme "
"her alındığında tekrar hesaplanır"
#. module: product
#: help:product.category,sequence:0
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
msgstr "Ürün kategorilerini gösterirken sıra numarası verir"
#. module: product
#: field:product.uom,factor:0
#: field:product.uom,factor_inv:0
msgid "Ratio"
msgstr "Oran"
#. module: product
#: help:product.template,purchase_ok:0
msgid ""
"Determine if the product is visible in the list of products within a "
"selection from a purchase order line."
msgstr ""
"Satınalma emri kalemlerini seçerken çıkan listede ürünün listelenip "
"listenemeyeceğini işaret eder."
#. module: product
#: field:product.template,weight_net:0
msgid "Net Weight"
msgstr "Net ağırlık"
#. module: product
#: field:product.packaging,width:0
msgid "Width"
msgstr "Genişlik"
#. module: product
#: help:product.price.type,field:0
msgid "Associated field in the product form."
msgstr "Ürün formu ile ilgili alan"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Ölçü Birimi"
#. module: product
#: field:product.template,procure_method:0
msgid "Procurement Method"
msgstr "Satınalma Yöntemi"
#. module: product
#: report:product.pricelist:0
msgid "Printing Date"
msgstr "Basım Tarihi"
#. module: product
#: field:product.template,uos_id:0
msgid "Unit of Sale"
msgstr "Satış Birimi"
#. module: product
#: help:product.template,seller_delay:0
msgid ""
"This is the average delay in days between the purchase order confirmation "
"and the reception of goods for this product and for the default supplier. It "
"is used by the scheduler to order requests based on reordering delays."
msgstr ""
"Bu satınalma emrinin onaylanması ile ürünlerin varsayılan tedarikçiden "
"depomuza gelmesi arasında geçen süre. Bu değer sistem tarafından "
"satınalmaların gecikmelerini hesaplamak için kullanılır."
#. module: product
#: help:product.template,seller_id:0
msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List."
msgstr "Tedarikçi listesindeki en yüksek önceliğe sahip ana Tedarikçi"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_6
#: view:product.product:0
msgid "Services"
msgstr "Hizmetler"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_form_config_action
msgid "Create or Import Products"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0
msgid "If Other Pricelist"
msgstr "Diğer F. Listesi"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_puchased
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_sell
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_tree
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products
#: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main
#: view:product.product:0
msgid "Products"
msgstr "Stok Kartları"
#. module: product
#: help:product.packaging,rows:0
msgid "The number of layers on a pallet or box"
msgstr "Palet ya da kutudaki kat sayısı"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,base:0
msgid "The mode for computing the price for this rule."
msgstr "Bu kural için fiyat hesaplama modu"
#. module: product
#: view:product.packaging:0
#: view:product.product:0
msgid "Pallet Dimension"
msgstr "Palet Boyutu"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:668
#, python-format
msgid " (copy)"
msgstr " (kopya)"
#. module: product
#: field:product.template,seller_ids:0
msgid "Partners"
msgstr "Cari Kartlar"
#. module: product
#: help:product.template,sale_delay:0
msgid ""
"This is the average delay in days between the confirmation of the customer "
"order and the delivery of the finished products. It's the time you promise "
"to your customers."
msgstr ""
"Bu değer müşterinin siparişi kesinleştirmeri ile bitmiş ürünün sevk "
"edileceği tarih arasında geçen gün sayısı. Bu süre müşteriye söz verdiğiniz "
"süredir."
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Second UoM"
msgstr "İkinci Birim"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:143
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Hata !"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16
#: view:product.uom:0
msgid "Units of Measure"
msgstr "Birimi"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,min_qty:0
msgid "Minimal Quantity"
msgstr "Min. Miktar"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_9
msgid "PC"
msgstr "PC"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_code:0
msgid ""
"This supplier's product code will be used when printing a request for "
"quotation. Keep empty to use the internal one."
msgstr ""
"Bu tedarikçinin ürün kodu. Teklif isteği formuna bu kod basılacak. Kendi iç "
"kodunuzu kullanmak için boş bırakın."
#. module: product
#: selection:product.template,procure_method:0
msgid "Make to Stock"
msgstr "Stoğa Üretim"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_version_id:0
msgid "Price List Version"
msgstr "Fiyat Listesi Versiyonu"
#. module: product
#: field:product.product,virtual_available:0
msgid "Quantity Available"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,sequence:0
msgid ""
"Gives the order in which the pricelist items will be checked. The evaluation "
"gives highest priority to lowest sequence and stops as soon as a matching "
"item is found."
msgstr ""
"Fiyat listesi öğelerinin kontrol sırasını verir. Değerlendirmede en yüksek "
"öncelik en küçük sırayı alır ve eşleşen kayıt bulunduğunda durur."
#. module: product
#: selection:product.template,type:0
msgid "Consumable"
msgstr "Sarf Malzemesi"
#. module: product
#: help:product.price.type,currency_id:0
msgid "The currency the field is expressed in."
msgstr "alanın yazıldığı para birimi"
#. module: product
#: help:product.template,weight:0
msgid "The gross weight in Kg."
msgstr "Kg Brüt ağırlığı"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_sidepanel0_product_template
msgid "Side Panel"
msgstr "Yan Panel"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Procurement"
msgstr "Satınalma"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Weights"
msgstr "Ağırlık Bilgisi"
#. module: product
#: field:product.uom,category_id:0
msgid "UoM Category"
msgstr "Birim Kateorisi"
#. module: product
#: field:product.template,loc_rack:0
msgid "Rack"
msgstr "Raf"
#. module: product
#: field:product.template,uom_po_id:0
msgid "Purchase Unit of Measure"
msgstr "Satınalma Ölçü Birimi"
#. module: product
#: field:product.template,supply_method:0
msgid "Supply Method"
msgstr "Tedarik Yöntemi"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action
msgid ""
"Here is a list of all your products classified by category. You can click a "
"category to get the list of all products linked to this category or to a "
"child of this category."
msgstr ""
"Kategorilerine göre sınıflanmış bütün ürünleriniz listesi. Bir kategoriye "
"tıklayarak bu kategoriye ilişkilendirilmiş bütün ürünleri ya da alt "
"kategorileri listeleyebilirsiniz."
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Group by..."
msgstr "Grupla ..."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu_gen_product_template
msgid "Regular processor config"
msgstr "Düzenli işlem ayarları"
#. module: product
#: help:product.template,type:0
msgid ""
"Will change the way procurements are processed. Consumable are product where "
"you don't manage stock."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr "Baş. Tarihi"
#. module: product
#: help:product.template,produce_delay:0
msgid ""
"Average delay in days to produce this product. This is only for the "
"production order and, if it is a multi-level bill of material, it's only for "
"the level of this product. Different lead times will be summed for all "
"levels and purchase orders."
msgstr ""
"Bu ürünü üretmek için gereken ortalama süre. Bu sadece üretim emri için ve "
"çok katlı ürün reçeteleri için sadece bu ürünün seviyesi için gereken süre. "
"Çeşitli katmanlar için olan süreler toplanacaktır."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_pc1_product_template
msgid "Basic PC"
msgstr "Kare PC"
#. module: product
#: help:product.pricelist,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the pricelist "
"without removing it."
msgstr ""
"Eğer aktif alan HAYIR olarak ayarlanmış ise. Fiyat listesini çıkarmadan "
"gizlemenize olanak sağlayacak."
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_cm
msgid "cm"
msgstr "cm"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Stok Birimi"
#. module: product
#: constraint:product.template:0
msgid ""
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
msgstr ""
"Hata: Varsayılan ölçü birimi ile satış ölçü birimi aynı kategoride bulunmalı."
#. module: product
#: field:product.uom,rounding:0
msgid "Rounding Precision"
msgstr "Yuvarlama Hassasiyeti"
#. module: product
#: view:product.uom:0
msgid "Unit of Measure Properties"
msgstr "Ölçü birimi Özellikleri"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_shelf1_product_template
msgid "Rack 200cm"
msgstr "Raf 200cm"
#. module: product
#: selection:product.template,supply_method:0
msgid "Buy"
msgstr "Satın Al"
#. module: product
#: view:product.uom.categ:0
msgid "Units of Measure categories"
msgstr "Ölçü Birimi Kategorileri"
#. module: product
#: help:product.packaging,weight_ul:0
msgid "The weight of the empty UL"
msgstr "Boş UL nin ağırlığı"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_woodmm10_product_template
msgid "Wood 10mm"
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Smaller than the reference UoM"
msgstr "Referans ölçü biriminden daha küçük"
#. module: product
#: field:product.price.type,active:0
#: field:product.pricelist,active:0
#: field:product.pricelist.version,active:0
#: field:product.product,active:0
#: field:product.uom,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
#. module: product
#: field:product.product,price_margin:0
msgid "Variant Price Margin"
msgstr "Değişken Fiyat Marjı"
#. module: product
#: sql_constraint:product.uom:0
msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!"
msgstr "Ölçü birimi çevrimi için çevrim oranı 0 olamaz !"
#. module: product
#: help:product.packaging,ean:0
msgid "The EAN code of the package unit."
msgstr "Paketin EAN barkodu"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_uom:0
msgid "This comes from the product form."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.packaging,weight_ul:0
msgid "Empty Package Weight"
msgstr "Boş paket ağırlığı"
#. module: product
#: field:product.price.type,field:0
msgid "Product Field"
msgstr "Ürün Alanı"
#. module: product
#: field:product.template,mes_type:0
msgid "Measure Type"
msgstr "Ölçü Tipi"
#. module: product
#: help:product.uom,factor:0
msgid ""
"How many times this UoM is smaller than the reference UoM in this category:\n"
"1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
msgstr ""
"Bu ölçü birimi referans ölçü biriminden kaç kat küçük:\n"
"1 * (referans birim) = oran * (bu ölçü birimi)"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type
msgid "Price Types"
msgstr "Fiyat Türleri"
#. module: product
#: help:product.template,uom_id:0
msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
msgstr "Bütün stok hareketleri için kullanılan öntanımlı ölçü birimi"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_misc0
msgid "Misc"
msgstr "Muhtelif"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_pc4_product_template
msgid "Customizable PC"
msgstr "Toplama PC"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,price:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Birim Fiyat"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_7
#: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
msgid "Onsite Intervention"
msgstr "Yerinde Müdahale"
#. module: product
#: model:product.pricelist,name:product.list0
msgid "Public Pricelist"
msgstr "Genel Fiyat Listesi"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_marketableproduct0
msgid "Marketable Products"
msgstr "Pazarlanabilir Ürünler"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_code:0
msgid "Supplier Product Code"
msgstr "Tedarikçi Ürün Kodu"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Default UOM"
msgstr "Varsayılan Ölçü Birimi"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Pallet"
msgstr "Palet"
#. module: product
#: field:product.packaging,ul_qty:0
msgid "Package by layer"
msgstr "Tabakadaki Paket Sayısı"
#. module: product
#: field:product.template,warranty:0
msgid "Warranty (months)"
msgstr "Garanti (Ay)"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,categ_id:0
msgid ""
"Set a category of product if this rule only apply to products of a category "
"and his children. Keep empty for all products"
msgstr ""
"Bu kural bir kategoriye altındaki ürün ve alt kategorilerle birlikte "
"uygulanacaksa bir kategori seçin. Bütün ürünler için boş bırakın."
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_product
#: model:process.node,name:product.process_node_product0
#: model:process.process,name:product.process_process_productprocess0
#: field:product.packaging,product_id:0
#: field:product.pricelist.item,product_id:0
#: view:product.product:0
#: field:product.supplierinfo,product_id:0
#: model:res.request.link,name:product.req_link_product
msgid "Product"
msgstr "Ürün"
#. module: product
#: selection:product.template,supply_method:0
msgid "Produce"
msgstr "Üret"
#. module: product
#: selection:product.template,procure_method:0
msgid "Make to Order"
msgstr "Siparişe Üretim"
#. module: product
#: help:product.template,supply_method:0
msgid ""
"Produce will generate production order or tasks, according to the product "
"type. Buy will trigger purchase orders when requested."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.product,variants:0
msgid "Variants"
msgstr "Değişkenler"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products_category
msgid "Products by Category"
msgstr "Kategori Bazında Ürün"
#. module: product
#: field:product.template,uos_coeff:0
msgid "UOM -> UOS Coeff"
msgstr "Birim -> 2.Br. Dönüş Çarpanı"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,sequence:0
msgid "Assigns the priority to the list of product supplier."
msgstr "Ürün tedarikçilerine öncelik atar"
#. module: product
#: field:product.template,uom_id:0
msgid "Default Unit of Measure"
msgstr "Varsayılan Ölçü Birimi"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_tow1_product_template
msgid "ATX Mid-size Tower"
msgstr "ATX Orta Boy Tower kasa"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Rounding Method"
msgstr "Yuvarlama yöntemi"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_assembly
msgid "Assembly Service"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label
msgid "Products Labels"
msgstr "Ürün Etiketleri"
#. module: product
#: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box
msgid "Box 30x40x60"
msgstr "Kutu 30x40x60"
#. module: product
#: selection:product.template,type:0
msgid "Service"
msgstr "Hizmet"
#. module: product
#: help:product.packaging,height:0
msgid "The height of the package"
msgstr "Paketin Yüksekliği"
#. module: product
#: view:product.pricelist:0
msgid "Products Price List"
msgstr "Ürün Fiyat Listesi"
#. module: product
#: field:product.pricelist,company_id:0
#: field:product.pricelist.item,company_id:0
#: field:product.pricelist.version,company_id:0
#: view:product.product:0
#: field:product.supplierinfo,company_id:0
#: field:product.template,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Firma"
#. module: product
#: help:product.template,list_price:0
msgid ""
"Base price for computing the customer price. Sometimes called the catalog "
"price."
msgstr ""
"Müşteri fiyatını hesaplamak için temel fiyat. Bazen katalog/liste fiyatı "
"olarak da geçer."
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:376
#, python-format
msgid "Partner section of the product form"
msgstr "Ürün formunun İş ortağı bölümü"
#. module: product
#: help:product.price.type,name:0
msgid "Name of this kind of price."
msgstr "Bu tip fiyatın adı"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_uom:0
msgid "Supplier UoM"
msgstr "tedarikçi Ölçü Birimi"
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,date_start:0
msgid "Starting date for this pricelist version to be valid."
msgstr "Fiyat listesinin geçerli olacağı başlangıç tarihi."
#. module: product
#: help:product.template,uom_po_id:0
msgid ""
"Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same "
"category than the default unit of measure."
msgstr ""
"Satınalma emirlerinde kullanılan varsayılan ölçü birimi. Varsayılan ölçü "
"birimi ile aynı kategoride olmak zorundadır."
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_cpu1_product_template
msgid "This product is configured with example of push/pull flows"
msgstr "Bu ürün push/pull akış tiplerine örnek olarak ayarlanmıştır"
#. module: product
#: field:product.packaging,length:0
msgid "Length"
msgstr "Boy/Uzunluk"
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length
msgid "Length / Distance"
msgstr "Uzunluk / Mesafe"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_0_product_template
msgid "Onsite Senior Intervention"
msgstr "Yerinde kıdemli müdahalesi"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
#: field:product.pricelist,type:0
msgid "Pricelist Type"
msgstr "Fiyat Listesi Tipi"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_otherproducts0
msgid "Other Products"
msgstr "Diğer Ürünler"
#. module: product
#: field:product.product,color:0
msgid "Color Index"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Characteristics"
msgstr "Nitelikler"
#. module: product
#: field:product.template,sale_ok:0
msgid "Can be Sold"
msgstr "Satılabilir"
#. module: product
#: field:product.template,produce_delay:0
msgid "Manufacturing Lead Time"
msgstr "Üretim Tedarik Süresi"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0
msgid "Supplier Pricelist"
msgstr "Tedarikçi Fiyat Listesi"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:175
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,base:0
msgid "Based on"
msgstr "Temelinde"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_ton
msgid "t"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_rawmaterial0
msgid "Raw Materials"
msgstr "Hammaddeler"
#. module: product
#: help:product.template,product_manager:0
msgid "This is use as task responsible"
msgstr "Bu görev sorumlusu olarak kullanılır"
#. module: product
#: field:product.pricelist,name:0
msgid "Pricelist Name"
msgstr "Fiyat Listesi Adı"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version
#: view:product.pricelist:0
#: view:product.pricelist.version:0
msgid "Pricelist Version"
msgstr "Fiyat Listesi Versiyonu"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "* ( 1 + "
msgstr "* ( 1 + "
#. module: product
#: help:product.packaging,weight:0
msgid "The weight of a full package, pallet or box."
msgstr "Bütün paketin ağırlığı(palet ya da kutu)"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_hdd2_product_template
msgid "HDD Seagate 7200.8 120GB"
msgstr "Harddisk Seagate 7200.8 120GB"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_employee0_product_template
msgid "Employee"
msgstr "Personel"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_shelfofcm0_product_template
msgid "Shelf of 100cm"
msgstr "Raf 100cm"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_category
#: field:product.pricelist.item,categ_id:0
msgid "Product Category"
msgstr "Ürün Kategorisi"
#. module: product
#: report:product.pricelist:0
msgid "Price List Name"
msgstr "Fiyat Listesi Adı"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,delay:0
msgid "Delivery Lead Time"
msgstr "Teslimat Süresi"
#. module: product
#: help:product.uom,active:0
msgid ""
"By unchecking the active field you can disable a unit of measure without "
"deleting it."
msgstr ""
"Aktif kutudaki seçimi kaldırırsanız ölçü birimini silmeden etkisiz "
"kılabilirsiniz."
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
msgid "UoM Categories"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,seller_delay:0
msgid "Supplier Lead Time"
msgstr "Tedarikçi Temin Süresi"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Box"
msgstr "Kutu"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action
msgid ""
"Create and manage your packaging dimensions and types you want to be "
"maintained in your system."
msgstr "Sisteminizde kullanılan paket boylarını oluşturup yönetin."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_rearpanelarm1_product_template
msgid "Rear Panel SHE200"
msgstr "Arka panel SHE200"
#. module: product
#: help:product.pricelist.type,key:0
msgid ""
"Used in the code to select specific prices based on the context. Keep "
"unchanged."
msgstr ""
"içeriğe göre özel fiyatlar kodlanmasında kullanılır. Değiştirmeyiniz."
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Context..."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_hdd1_product_template
msgid "HDD Seagate 7200.8 80GB"
msgstr "HDD Seagate 7200.8 80GB"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,qty:0
msgid "This is a quantity which is converted into Default Uom."
msgstr "Bu varsayılan ölçü birimine çevrilmiş miktardır"
#. module: product
#: field:product.packaging,ul:0
msgid "Type of Package"
msgstr "Paket Tipi"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Pack"
msgstr "Paket"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_4
msgid "Dello Computer"
msgstr "Dell Bilgisayar"
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm
msgid "Weight"
msgstr "Ağırlık"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
msgid "Processor on demand"
msgstr "Talep anında İşlemci"
#. module: product
#: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0
msgid "Supplier of the product"
msgstr "Ürün Tedarikçisi"
#. module: product
#: field:product.product,product_image:0
msgid "Image"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.uom,uom_type:0
msgid "UoM Type"
msgstr "Ölçü Birimi Tipi"
#. module: product
#: help:product.product,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the product "
"without removing it."
msgstr ""
"'Aktif' seçeneğini kaldırdığınızda bu size, bir ürünü silmeden gizleme "
"olanağı sağlar."
#. module: product
#: help:product.uom,rounding:0
msgid ""
"The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a UoM "
"that cannot be further split, such as a piece."
msgstr ""
"Hesaplanan miktar bu değerin katı olacaktır. Daha fazla bölünemeyecek ölçü "
"birimleri için 1.0 kullanın örnek: adet"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Descriptions"
msgstr "Açıklamalar"
#. module: product
#: field:product.template,loc_row:0
msgid "Row"
msgstr "Sıra"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_rearpanelarm0_product_template
msgid "Rear Panel SHE100"
msgstr "Arka Panel SHE100"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template
msgid "Complete PC With Peripherals"
msgstr "Tam Bilgisayar +Aksesuarları"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_hotelexpenses0_product_template
msgid "Hotel Expenses"
msgstr "Otel masrafları"
#. module: product
#: help:product.uom,factor_inv:0
msgid ""
"How many times this UoM is bigger than the reference UoM in this category:\n"
"1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
msgstr ""
"Bu ölçü birimi referans ölçü biriminden kaç kat büyüktür:\n"
"1 * (bu ölçü birimi) = oran * (referans birim)"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_shelf0_product_template
msgid "Rack 100cm"
msgstr "Raf 100cm"
#. module: product
#: help:product.packaging,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of packaging."
msgstr "Paketlerin listesini gösteriken sıra numarasını verir"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_round:0
msgid "Price Rounding"
msgstr "Fiyat Yuvarlama"
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:178
#, python-format
msgid ""
"At least one pricelist has no active version !\n"
"Please create or activate one."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0
msgid "Max. Price Margin"
msgstr "En fazla fiyat marjı"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_name:0
msgid ""
"This supplier's product name will be used when printing a request for "
"quotation. Keep empty to use the internal one."
msgstr ""
"Teklif isteği yazdırılırken tedarikçinin ürün adı kullanılacaktır. Eğer boş "
"bırakılırsa dahilde kullanılan ürün adı kullanılır."
#. module: product
#: selection:product.template,mes_type:0
msgid "Variable"
msgstr "Değişken"
#. module: product
#: field:product.template,rental:0
msgid "Can be Rent"
msgstr "Kiralanabilir"
#. module: product
#: model:product.price.type,name:product.standard_price
#: field:product.template,standard_price:0
msgid "Cost Price"
msgstr "Maliyet Fiyatı"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
msgid "Min. Price Margin"
msgstr "En az fiyat marjı"
#. module: product
#: field:product.template,weight:0
msgid "Gross Weight"
msgstr "Bürüt ağırlık"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_assemblysection0_product_template
msgid "Assembly Section"
msgstr "Montaj Kısmı"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_3
msgid "Computer Stuff"
msgstr "Bilgisayar Eşyası"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_8
msgid "Phone Help"
msgstr "Telefon Yardım"
#. module: product
#: field:product.category,sequence:0
#: field:product.packaging,sequence:0
#: field:product.pricelist.item,sequence:0
#: field:product.supplierinfo,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sıra No"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_assembly_product_template
msgid "Assembly Service Cost"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.price_list:0
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
msgid "Pricelist item"
msgstr "Fiyat Listesi Ögesi"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template
msgid "RAM on demand"
msgstr "İstek üzerine RAM"
#. module: product
#: view:res.partner:0
msgid "Sales Properties"
msgstr "Satış Özellikleri"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Delays"
msgstr "Gecikmeler"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Both stockable and consumable products"
msgstr ""
#. module: product
#: model:process.node,note:product.process_node_product0
msgid "Creation of the product"
msgstr "Ürün oluşturma"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,name:0
#: field:product.packaging,name:0
#: report:product.pricelist:0
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,description:0
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#. module: product
#: field:product.packaging,ean:0
msgid "EAN"
msgstr "Barkod"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Product Description"
msgstr "Ürün Açıklaması"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid " ) + "
msgstr " ) + "
#. module: product
#: field:product.template,volume:0
msgid "Volume"
msgstr "Hacim"
#. module: product
#: field:product.template,loc_case:0
msgid "Case"
msgstr "Servis Talebi"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: model:res.groups,name:product.group_product_variant
msgid "Product Variant"
msgstr "Ürün Değişkeni"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_shelves0
msgid "Shelves"
msgstr "Raflar"
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:375
#, python-format
msgid "Other Pricelist"
msgstr "Diğer Fiyat Listesi"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_template
#: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
#: field:product.product,product_tmpl_id:0
#: view:product.template:0
msgid "Product Template"
msgstr "Ürün Şablonu"
#. module: product
#: field:product.template,cost_method:0
msgid "Costing Method"
msgstr "Maliyet Yöntemi"
#. module: product
#: view:product.packaging:0
#: view:product.product:0
msgid "Palletization"
msgstr "Paletleme"
#. module: product
#: help:product.template,volume:0
msgid "The volume in m3."
msgstr "Hacim m³"
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "End of Lifecycle"
msgstr "Yaşam Döngüsü Bitmiş"
#. module: product
#: help:product.product,packaging:0
msgid ""
"Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
"the picking order and is mainly used if you use the EDI module."
msgstr ""
"Aynı ürünü paketlemek için farklı yollar sunar. Bunun teslimata herhangi bir "
"etkisi yoktur genelde EDI modülü ile kullanılır."
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action
#: field:product.pricelist,version_id:0
msgid "Pricelist Versions"
msgstr "Fiyat Listesi Versiyonları"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_span100_product_template
msgid "Shelf Panel"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,price_round:0
msgid ""
"Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
"Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
"To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
msgstr ""
"Fiyatı bu değerin katı olarak ayarlar.\n"
"Yuvarlama indirimden sonra ek ücretten önce yapılır.\n"
"9.99 şeklinde bir fiyat elde etmek için yuvarlamayı 10, ek ücreti -0.01 "
"olarak ayarlayın."
#. module: product
#: field:product.template,list_price:0
msgid "Sale Price"
msgstr "Satış Fiyatı"
#. module: product
#: constraint:product.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.category,type:0
msgid "Category Type"
msgstr "Kategori Tipi"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_2
msgid "Private"
msgstr "Özel"
#. module: product
#: help:product.template,uos_coeff:0
msgid ""
"Coefficient to convert UOM to UOS\n"
" uos = uom * coeff"
msgstr ""
"UOM yi UOS ye çevirmek için katsayı\n"
"UOS = UOM * katsayı"
#. module: product
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_discount:0
msgid "Price Discount"
msgstr "Fiyat İskontosu"
#~ msgid "Net weight"
#~ msgstr "Net ağırlık"
#~ msgid "List Price"
#~ msgstr "Liste Fiyatı"
#~ msgid "Customer Price"
#~ msgstr "Müşteri Fiyatı"
#~ msgid "Number of Layer"
#~ msgstr "Tabaka Sayısı"
#~ msgid "In Production"
#~ msgstr "Üretimde"
#~ msgid "Priority"
#~ msgstr "Öncelik"
#~ msgid "Supply method"
#~ msgstr "Tedarik Yöntemi"
#~ msgid "Price list"
#~ msgstr "Fiyat Listesi"
#~ msgid "Gross weight"
#~ msgstr "Bürüt ağırlık"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "İptal"
#~ msgid "Prices & Suppliers"
#~ msgstr "Fiyatlar & Tedarikçiler"
#~ msgid "Prices Computations"
#~ msgstr "Fiyat Hesaplamaları"
#~ msgid "Virtual Stock"
#~ msgstr "Sanal Stok"
#~ msgid "Can be sold"
#~ msgstr "Satılabilir"
#~ msgid "Rate"
#~ msgstr "Oran"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Ayarlar"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML"
#~ msgid "Default UoM"
#~ msgstr "Birim"
#~ msgid "Real Stock"
#~ msgstr "Fiili Stok"
#~ msgid "Rentable Product"
#~ msgstr "Kiralanabilir Ürün"
#~ msgid ""
#~ "The cost of the product for accounting stock valuation. It can serves as a "
#~ "base price for supplier price."
#~ msgstr "Muhasebe"
#~ msgid "Procure Method"
#~ msgstr "Ürün Yönetimi"
#~ msgid "Purchase UoM"
#~ msgstr "Alış Birimi"
#~ msgid "Product Process"
#~ msgstr "Ürün Prosesi"
#~ msgid "Prices Types"
#~ msgstr "Fiyat Tipleri"
#~ msgid "Weigths"
#~ msgstr "Ağırlık Bilgisi"
#~ msgid "The number of layer on a palet or box"
#~ msgstr "Bir Kutu veye Paletteki Tabaka Sayısı"
#~ msgid "Create new Product"
#~ msgstr "Yeni Ürün Oluştur"
#~ msgid "Supplier Info"
#~ msgstr "Tedarikçi Bilgisi"
#~ msgid "Partner Product Name"
#~ msgstr "Cari Ürün Adı"
#~ msgid "Suppliers of Product"
#~ msgstr "Ürünün Tedarikçileri"
#~ msgid "Pricelists Types"
#~ msgstr "Fiyat Listesi Tipleri"
#~ msgid "Partner Product Code"
#~ msgstr "Cari Ürün Kodu"
#~ msgid "Price type"
#~ msgstr "Fiyat Tipi"
#~ msgid "Products Categories"
#~ msgstr "Ürün Kategorisi"
#~ msgid "Products & Pricelists"
#~ msgstr "Ürünler & Fiyat Listeleri"
#~ msgid "Delivery Delay"
#~ msgstr "Temin Gecikmesi"
#~ msgid ""
#~ "Error: The default UOM and the Supplier Product UOM must be in the same "
#~ "category."
#~ msgstr ""
#~ "Hata: Varsayılan birim ile tedarikçi tarafındaki birim aynı kategoride "
#~ "olmalı."
#~ msgid "Error ! You can not create recursive categories."
#~ msgstr "Hata ! İç içe tekrarlanan kategoriler oluşturamazsınız."
#~ msgid "Units of Measure Categories"
#~ msgstr "Ölçü Birimi Kategorisi"
#~ msgid ""
#~ "Produce will generate production order or tasks, according to the product "
#~ "type. Purchase will trigger purchase orders when requested."
#~ msgstr ""
#~ "Ürün türüne göre üretim emri ya da üretim görevi oluşturulacak. Satınalma "
#~ "siparişi ile istek geldiğinde satınalma otomatikman tetiklenecek."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "No active version for the selected pricelist !\n"
#~ "Please create or activate one."
#~ msgstr ""
#~ "Seçili fiyat listesinin geçerli bir sürümü bulunmuyor !\n"
#~ "Lütfen bir tane yaratın ya da etkinleştirin."
#~ msgid ""
#~ "Choose here the Unit of Measure in which the prices and quantities are "
#~ "expressed below."
#~ msgstr "Aşağıda ifade edilen fiyat ve adetlerin ölçü birimlerini seçin."
#~ msgid "Extended Filters..."
#~ msgstr "Genişletilmiş süzgeçler..."
#~ msgid "Calculate Product Price per unit base on pricelist version."
#~ msgstr "Fiyat listesi versiyonunu temel alarak birim ücretini hesapla"
#~ msgid "Stockable"
#~ msgstr "Depolanabilir"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " This is the base module for managing products and pricelists in "
#~ "OpenERP.\n"
#~ "\n"
#~ " Products support variants, different pricing methods, suppliers\n"
#~ " information, make to stock/order, different unit of measures,\n"
#~ " packaging and properties.\n"
#~ "\n"
#~ " Pricelists support:\n"
#~ " * Multiple-level of discount (by product, category, quantities)\n"
#~ " * Compute price based on different criteria:\n"
#~ " * Other pricelist,\n"
#~ " * Cost price,\n"
#~ " * List price,\n"
#~ " * Supplier price, ...\n"
#~ " Pricelists preferences by product and/or partners.\n"
#~ "\n"
#~ " Print product labels with barcode.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Bu modül ürünler ve fiyat listelerinin yönetimi için OpenERP'deki temel "
#~ "modüldür.\n"
#~ "\n"
#~ " Ürün destek parçaları, farklı fiyatlama metodları ve tedarikçiler\n"
#~ " Bilgi, depo ve sipariş, farklı ölçü birimleri\n"
#~ " Paketleme ve özellikler\n"
#~ "\n"
#~ " Fiyat listesi desteği:\n"
#~ " *Farklı indirim tanımları (ürün, kategori ve miktar bazında)\n"
#~ " *Farklı bir kritere göre fiyat hesapla:\n"
#~ " *Diğer fiyat listeleri\n"
#~ " *Maliyet fiyatı,\n"
#~ " *Liste fiyatı,\n"
#~ " *Tedarikçi fiyatı, ...\n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ "Quantities of products that are planned to leave in selected locations or "
#~ "all internal if none have been selected."
#~ msgstr ""
#~ "seçilen yerlede ya da bütün iç lokasyonlardan çıkması planlanan ürünlerin "
#~ "miktarı."
#~ msgid ""
#~ "Current quantities of products in selected locations or all internal if none "
#~ "have been selected."
#~ msgstr ""
#~ "Şeçili yerlerdeki ürünlerin şu anki sayısı eğer seçim yapılmamış ise bütün "
#~ "dahili lokasyonlardaki sayıları"
#~ msgid "Default Unit Of Measure"
#~ msgstr "Varsayılan Ölçü Birimi"
#~ msgid ""
#~ "Future stock for this product according to the selected locations or all "
#~ "internal if none have been selected. Computed as: Real Stock - Outgoing + "
#~ "Incoming."
#~ msgstr ""
#~ "Seçilen yerlere göre ürünün gelecekteki stoğu. (herhangi bir seçim "
#~ "yapılmamış ise bütün iç lokasyonlarda) Hesaplama yöntemi: Gerçek stok -"
#~ "çıkacaklar +girecekler"
#~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
#~ msgstr "Hata ! Kendine referanslı ilişkili taraf ekleyemezsiniz."
#~ msgid ""
#~ "Quantities of products that are planned to arrive in selected locations or "
#~ "all internal if none have been selected."
#~ msgstr ""
#~ "Seçilen yerlere gelmesi planlanan ürünlerin listesi. (eğer belirli bir yer "
#~ "şeçmediyseniz bütün depolarınızı gösterir)"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Could not resolve product category, you have defined cyclic categories of "
#~ "products!"
#~ msgstr ""
#~ "Ürün kategorisini çözümlenemedi. Birbirine referanslı ürün kategorileri "
#~ "tanımlanışsınız !"
#~ msgid ""
#~ "Will change the way procurements are processed. Consumables are stockable "
#~ "products with infinite stock, or for use when you have no inventory "
#~ "management in the system."
#~ msgstr ""
#~ "Satınalmaların işleme şeklini değiştirir. Sarf malzemeleri sonsuz stoğu olan "
#~ "ürünlerdir ya da sistemden stok takibi yapmak istemediğiniz ürünlerdir."
#~ msgid "tonne"
#~ msgstr "ton"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Conversion from Product UoM m to Default UoM PCE is not possible as they "
#~ "both belong to different Category!."
#~ msgstr ""
#~ "farklı kategorilere dahil oldukları için. ürün ölçi biriminden Varsayılan "
#~ "ölçü birimine çevirim yapılamıyor."