odoo/addons/product_margin/i18n/el.po

288 lines
8.6 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * product_margin
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 09:09+0000\n"
"Last-Translator: mga (Open ERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: nls@hellug.gr <nls@hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 05:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
"X-Poedit-Language: Greek\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#. module: product_margin
#: field:product.product,expected_margin_rate:0
msgid "Expected Margin (%)"
msgstr "Αναμενόμενο Περιθώριο (%)"
#. module: product_margin
#: wizard_field:product.margins,init,from_date:0
msgid "From"
msgstr "Από"
#. module: product_margin
#: help:product.product,sale_expected:0
msgid ""
"Sum of Multification of Sale Catalog price and quantity of Customer Invoices"
msgstr ""
"Άθροισμα των Γινομένων του Τιμοκαταλόγου Πωλήσεων και των ποσοτήτων στα "
"Τιμολόγια Πώλησης"
#. module: product_margin
#: wizard_field:product.margins,init,to_date:0
msgid "To"
msgstr "Σε"
#. module: product_margin
#: field:product.product,date_to:0
msgid "To Date"
msgstr "Σε Ημερ/νία"
#. module: product_margin
#: field:product.product,date_from:0
msgid "From Date"
msgstr "Από Ημερ/νία"
#. module: product_margin
#: selection:product.margins,init,invoice_state:0
#: selection:product.product,invoice_state:0
msgid "Draft, Open and Paid"
msgstr "Πρόχειρα, Ανοικτά και Πληρωμένα"
#. module: product_margin
#: model:ir.ui.menu,name:product_margin.menu_product_reporting
msgid "Reporting"
msgstr "Αναφορές"
#. module: product_margin
#: field:product.product,purchase_avg_price:0
#: field:product.product,sale_avg_price:0
msgid "Avg. Unit Price"
msgstr "Μέση Τιμή Τεμαχ."
#. module: product_margin
#: model:ir.module.module,shortdesc:product_margin.module_meta_information
msgid "Margins in Product"
msgstr "Περιθώρια στα Προϊόντα"
#. module: product_margin
#: help:product.product,total_cost:0
msgid ""
"Sum of Multification of Invoice price and quantity of Supplier Invoices "
msgstr ""
"Άθροισμα των Γινομένων των Τιμολογημένων τιμών και των ποσοτήτων στα "
"Τιμολόγια Αγοράς "
#. module: product_margin
#: view:product.product:0
msgid "Catalog Price"
msgstr "Τιμή Καταλόγου"
#. module: product_margin
#: selection:product.margins,init,invoice_state:0
#: selection:product.product,invoice_state:0
msgid "Paid"
msgstr "Πληρωμένα"
#. module: product_margin
#: help:product.product,sales_gap:0
msgid "Excepted Sale - Turn Over"
msgstr "(Εξαιρούμενη Πώληση) - (Κύκλος Εργασιών)"
#. module: product_margin
#: field:product.product,sale_expected:0
msgid "Expected Sale"
msgstr "Αναμενόμενη Πώληση"
#. module: product_margin
#: view:product.product:0
msgid "Standard Price"
msgstr "Σταθερή Τιμή"
#. module: product_margin
#: help:product.product,purchase_num_invoiced:0
msgid "Sum of Quantity in Supplier Invoices"
msgstr "Άθροισμα των ποσοτήτων στα Τιμολόγια Αγοράς"
#. module: product_margin
#: help:product.product,normal_cost:0
msgid "Sum of Multification of Cost price and quantity of Supplier Invoices"
msgstr ""
"Άθροισμα των Γινομένων των τιμών Κόστους και των ποσοτήτων στα Τιμολόγια "
"Αγοράς"
#. module: product_margin
#: view:product.product:0
#: field:product.product,turnover:0
msgid "Turnover"
msgstr "Ανατροπή"
#. module: product_margin
#: field:product.product,purchase_num_invoiced:0
#: field:product.product,sale_num_invoiced:0
msgid "# Invoiced"
msgstr "# Τιμολογημένων"
#. module: product_margin
#: view:product.product:0
#: field:product.product,total_cost:0
msgid "Total Cost"
msgstr "Σύνολο Κόστους"
#. module: product_margin
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Άκυρο XML για Αρχιτεκτονική Όψης!"
#. module: product_margin
#: help:product.product,expected_margin:0
msgid "Excepted Sale - Normal Cost"
msgstr "Εξαιρούμενη Πώληση - Κανονικό Κόστος"
#. module: product_margin
#: field:product.product,expected_margin:0
msgid "Expected Margin"
msgstr "Αναμενόμενο Περιθώριο"
#. module: product_margin
#: help:product.product,total_margin:0
msgid "Turnorder - Total Cost"
msgstr "Τζίρος - Συνολικό Κόστος"
#. module: product_margin
#: view:product.product:0
msgid "#Purchased"
msgstr "#Αγορών"
#. module: product_margin
#: help:product.product,turnover:0
msgid ""
"Sum of Multification of Invoice price and quantity of Customer Invoices"
msgstr ""
"Άθροισμα των Γινομένων των Τιμολογημένων τιμών και των ποσοτήτων στα "
"Τιμολόγια Πώλησης"
#. module: product_margin
#: help:product.product,expected_margin_rate:0
msgid "Expected margin * 100 / Expected Sale"
msgstr "(Αναμενόμενο Περιθώριο * 100) /(Αναμενόμενες Πωλήσεις)"
#. module: product_margin
#: help:product.product,sale_avg_price:0
msgid "Avg. Price in Customer Invoices)"
msgstr "Μέση Τιμή στα Τιμολόγια Πώλησης"
#. module: product_margin
#: wizard_view:product.margins,init:0
msgid "Select "
msgstr "Επιλογή "
#. module: product_margin
#: wizard_field:product.margins,init,invoice_state:0
#: field:product.product,invoice_state:0
msgid "Invoice State"
msgstr "Κατάσταση Τιμολογίου"
#. module: product_margin
#: help:product.product,purchase_gap:0
msgid "Normal Cost - Total Cost"
msgstr "(Κανονικό Κόστος) - (Συνολικό Κόστος)"
#. module: product_margin
#: view:product.product:0
#: field:product.product,sales_gap:0
msgid "Sales Gap"
msgstr "Κενό Πωλήσεων"
#. module: product_margin
#: field:product.product,normal_cost:0
msgid "Normal Cost"
msgstr "Κανονικό Κόστος"
#. module: product_margin
#: view:product.product:0
msgid "Purchases"
msgstr "Αγορές"
#. module: product_margin
#: help:product.product,purchase_avg_price:0
msgid "Avg. Price in Supplier Invoices "
msgstr "Μέση Τιμή στα Τιμολόγια Προμηθευτή "
#. module: product_margin
#: field:product.product,total_margin:0
msgid "Total Margin"
msgstr "Σύνολο Περιθωρίων"
#. module: product_margin
#: help:product.product,total_margin_rate:0
msgid "Total margin * 100 / Turnover"
msgstr "(Σύνολο Περιθωρίων * 100) / (Κύκλος Εργασιών)"
#. module: product_margin
#: view:product.product:0
msgid "Analysis Criteria"
msgstr "Κριτήρια Ανάλυσης"
#. module: product_margin
#: selection:product.margins,init,invoice_state:0
#: selection:product.product,invoice_state:0
msgid "Open and Paid"
msgstr "Ανοικτά & Πληρωμένα"
#. module: product_margin
#: view:product.product:0
msgid "Sales"
msgstr "Πωλήσεις"
#. module: product_margin
#: model:ir.actions.wizard,name:product_margin.action_open_margin
#: model:ir.ui.menu,name:product_margin.menu_action_product_margin
#: view:product.product:0
msgid "Product Margins"
msgstr "Περιθώρια Προϊόντων"
#. module: product_margin
#: field:product.product,purchase_gap:0
msgid "Purchase Gap"
msgstr "Κενό Αγορών"
#. module: product_margin
#: field:product.product,total_margin_rate:0
msgid "Total Margin (%)"
msgstr "Συνολικό Περιθώριο (%)"
#. module: product_margin
#: wizard_button:product.margins,init,open:0
msgid "Open Margins"
msgstr "Ανοικτά Περιθώρια"
#. module: product_margin
#: wizard_button:product.margins,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#. module: product_margin
#: view:product.product:0
msgid "Margins"
msgstr "Περιθώρια"
#. module: product_margin
#: help:product.product,sale_num_invoiced:0
msgid "Sum of Quantity in Customer Invoices"
msgstr "Άθροισμα Ποσοτήτων στα Τιμολόγια Πελάτη"
#. module: product_margin
#: wizard_view:product.margins,init:0
msgid "View Stock of Products"
msgstr "Προβολή Αποθεμάτων Προϊόντων"