207 lines
6.1 KiB
Plaintext
207 lines
6.1 KiB
Plaintext
# Spanish translation for openobject-addons
|
|
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 11:13+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Borja López Soilán (NeoPolus) <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:44+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
|
|
|
|
#. module: thunderbird
|
|
#: field:thunderbird.installer,plugin_file:0
|
|
#: field:thunderbird.installer,thunderbird:0
|
|
msgid "Thunderbird Plug-in"
|
|
msgstr "Conector Thunderbird"
|
|
|
|
#. module: thunderbird
|
|
#: help:thunderbird.installer,plugin_file:0
|
|
msgid ""
|
|
"Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in "
|
|
"thunderbird."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fichero del conector Thunderbird. Guarde este fichero e instale este "
|
|
"conector en la aplicación Thunderbird."
|
|
|
|
#. module: thunderbird
|
|
#: help:thunderbird.installer,thunderbird:0
|
|
msgid ""
|
|
"Allows you to select an object that you would like to add to your email and "
|
|
"its attachments."
|
|
msgstr ""
|
|
"Le permite seleccionar un objeto donde añadir su correo electrónico y sus "
|
|
"archivos adjuntos."
|
|
|
|
#. module: thunderbird
|
|
#: help:thunderbird.installer,pdf_file:0
|
|
msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in."
|
|
msgstr "El fichero de documentación: Como instalar el conector Thunderbird."
|
|
|
|
#. module: thunderbird
|
|
#: model:ir.model,name:thunderbird.model_email_server_tools
|
|
msgid "Email Server Tools"
|
|
msgstr "Herramientas servidor correo"
|
|
|
|
#. module: thunderbird
|
|
#: view:thunderbird.installer:0
|
|
msgid "_Close"
|
|
msgstr "_Cerrar"
|
|
|
|
#. module: thunderbird
|
|
#: field:thunderbird.installer,pdf_file:0
|
|
msgid "Installation Manual"
|
|
msgstr "Manual de instalación"
|
|
|
|
#. module: thunderbird
|
|
#: field:thunderbird.installer,description:0
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descripción"
|
|
|
|
#. module: thunderbird
|
|
#: view:thunderbird.installer:0
|
|
msgid "title"
|
|
msgstr "título"
|
|
|
|
#. module: thunderbird
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird
|
|
#: view:thunderbird.installer:0
|
|
msgid "Thunderbird Plug-In"
|
|
msgstr "Conector Thunderbird"
|
|
|
|
#. module: thunderbird
|
|
#: view:thunderbird.installer:0
|
|
msgid ""
|
|
"This plug-in allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can "
|
|
"attach it to any existing one in OpenERP or create a new one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Este conector permite vincular su correo electrónico con documentos OpenERP. "
|
|
"Puede adjuntarlo con cualquier elemento de OpenERP o crear uno de nuevo."
|
|
|
|
#. module: thunderbird
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:thunderbird.module_meta_information
|
|
msgid "Thunderbird Interface"
|
|
msgstr "Interfaz Thunderbird"
|
|
|
|
#. module: thunderbird
|
|
#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_installer
|
|
msgid "thunderbird.installer"
|
|
msgstr "thunderbird.instalador"
|
|
|
|
#. module: thunderbird
|
|
#: field:thunderbird.installer,name:0
|
|
#: field:thunderbird.installer,pdf_name:0
|
|
msgid "File name"
|
|
msgstr "Nombre fichero"
|
|
|
|
#. module: thunderbird
|
|
#: view:thunderbird.installer:0
|
|
msgid "Installation and Configuration Steps"
|
|
msgstr "Pasos de instalación y configuración"
|
|
|
|
#. module: thunderbird
|
|
#: field:thunderbird.installer,progress:0
|
|
msgid "Configuration Progress"
|
|
msgstr "Progreso de la configuración"
|
|
|
|
#. module: thunderbird
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_installer
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_wizard
|
|
#: view:thunderbird.installer:0
|
|
msgid "Thunderbird Plug-In Configuration"
|
|
msgstr "Configuración conector Thunderbird"
|
|
|
|
#. module: thunderbird
|
|
#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_partner
|
|
msgid "Thunderbid Plugin Tools"
|
|
msgstr "Herramientas conector de Thunderbird"
|
|
|
|
#. module: thunderbird
|
|
#: view:thunderbird.installer:0
|
|
msgid "Configure"
|
|
msgstr "Configurar"
|
|
|
|
#. module: thunderbird
|
|
#: view:thunderbird.installer:0
|
|
msgid "Skip"
|
|
msgstr "Omitir"
|
|
|
|
#. module: thunderbird
|
|
#: field:thunderbird.installer,config_logo:0
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Imagen"
|
|
|
|
#. module: thunderbird
|
|
#: model:ir.module.module,description:thunderbird.module_meta_information
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" This module is required for the thuderbird plug-in to work\n"
|
|
" properly.\n"
|
|
" The Plugin allows you archive email and its attachments to the "
|
|
"selected \n"
|
|
" OpenERP objects. You can select a partner, a task, a project, an "
|
|
"analytical\n"
|
|
" account,or any other object and attach selected mail as eml file in \n"
|
|
" attachment of selected record. You can create Documents for crm Lead,\n"
|
|
" HR Applicant and project issue from selected mails.\n"
|
|
"\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" Este módulo es necesario para que funcione correctamente el "
|
|
"complemento de Thunderbird.\n"
|
|
" El complemento le permite archivar correos electrónicos y sus datos "
|
|
"adjuntos a los objetos OpenERP seleccionados.\n"
|
|
" Puede seleccionar una empresa, una tarea, un proyecto, una cuenta "
|
|
"analítica, o cualquier otro objeto\n"
|
|
" y adjuntar el correo electrónico seleccionado como fichero .eml en el "
|
|
"dato adjunto del registro seleccionado.\n"
|
|
" Puede crear documentos para iniciativas CRM, candidato de RRHH y "
|
|
"proyectos a partir de los correos electrónicos seleccionados.\n"
|
|
"\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#~ msgid "Copy To"
|
|
#~ msgstr "Copiar a"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "¡El objeto debe empezar con x_ y no puede contener ningún carácter especial!"
|
|
|
|
#~ msgid "Reference"
|
|
#~ msgstr "Referencia"
|
|
|
|
#~ msgid "Subject"
|
|
#~ msgstr "Asunto"
|
|
|
|
#~ msgid "Date"
|
|
#~ msgstr "Fecha"
|
|
|
|
#~ msgid "Receiver"
|
|
#~ msgstr "Destinatario"
|
|
|
|
#~ msgid "User"
|
|
#~ msgstr "Usuario"
|
|
|
|
#~ msgid "Attached Files"
|
|
#~ msgstr "Archivos Adjuntos"
|
|
|
|
#~ msgid "Sender"
|
|
#~ msgstr "Remitente"
|
|
|
|
#~ msgid "Thunderbid mails"
|
|
#~ msgstr "Correo Thunderbid"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Archive"
|
|
#~ msgstr "Archivar"
|