odoo/addons/mrp_repair/i18n/tr.po

892 lines
22 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mrp_repair
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-23 23:23+0000\n"
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Fees Line"
msgstr "Ücret Kallemleri"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,state:0
msgid ""
" * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
"repair order. \n"
"* The 'Confirmed' state is used when a user confirms the repair order. "
" \n"
"* The 'Ready to Repair' state is used to start to repairing, user can start "
"repairing only after repair order is confirmed. \n"
"* The 'To be Invoiced' state is used to generate the invoice before or after "
"repairing done. \n"
"* The 'Done' state is set when repairing is completed. \n"
"* The 'Cancelled' state is used when user cancel repair order."
msgstr ""
" * 'Taslak' durumu, bir kullanıcı yeni ve onaylanmamış bir onarım siparişi "
"girerken kullanılır. \n"
"* 'Onaylı' durumu, bir kullanıcı bir onarım siparişini onaylarken "
"kullanılır. \n"
"* 'Onarıma Hazır' durumu, kullanıcı onarıma başlarken kullanılır, kullanıcı "
"ancak onarım siparişi onaylandıktan sonra onarıma başlayabilir. "
"\n"
"* 'Faturalandırılacak' durumu, onarımdan önce ya da sonra fatura oluşturmak "
"için kullanılır. \n"
"* 'Bitti' durumu, onarım bittiğinde kullanılır. \n"
"* 'İptal' durumu, onarım siparişi iptal edildiğinde kullanılır."
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,move_id:0
msgid "Inventory Move"
msgstr "Stok Hareketi"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_repair.action_repair_order_tree
msgid ""
"Repair orders allow you to organize your product repairs. In a repair order, "
"you can detail the components you remove, add or replace and record the time "
"you spent on the different operations. The repair order uses the warranty "
"date on the production lot in order to know if whether the repair should be "
"invoiced to the customer or not."
msgstr ""
"Onarım siparişleri ürün onarımlarınızı düzenlemenizi sağlar. Bir onarım "
"siparişinde, kaldırılacak bileşenleri ayrıntılayabilir, farklı işlemler için "
"harcadığınız süreleri ekleyebilir, çıkarabilir ve kayıt edebilirsiniz. "
"Onarım siparişi, müşteriye kesilip kesilmeyeceğini belirlemek için ürün "
"partisine ait garanti tarihini kullanır."
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Group By..."
msgstr "Şuna göre grupla"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Recreate Invoice"
msgstr "Faturayı Yeniden Oluştur"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,deliver_bool:0
msgid ""
"Check this box if you want to manage the delivery once the product is "
"repaired. If cheked, it will create a picking with selected product. Note "
"that you can select the locations in the Info tab, if you have the extended "
"view."
msgstr ""
"Bu kutuyu, ürün onarılır onarılmaz teslimatı yapmak isterseniz işaretleyin. "
"İşaretlenirse, seçilen ürün için toplama oluşturulacaktır. Genişletilmiş "
"görünümdeyseniz, Bilgi Sekmesinde konumları seçebileceğinize dikkat edin."
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_cancel_repair
#: view:mrp.repair.cancel:0
msgid "Cancel Repair Order"
msgstr "Onarım Siparişini İptal Et"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,to_invoice:0
#: field:mrp.repair.line,to_invoice:0
msgid "To Invoice"
msgstr "Faturalandırılacak"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Printing Date"
msgstr "Yazdırma Tarihi"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.make_invoice,group:0
msgid "Group by partner invoice address"
msgstr "Paydaş Fatura Adreslerine göre Gruplandır"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:433
#, python-format
msgid "No product defined on Fees!"
msgstr "Ücretlerde tanımlanmış ürün yok!"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
#: field:mrp.repair,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Şirket"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "Taslağa Ayarla"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "Invoice Exception"
msgstr "Fatura Muafiyeti"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,address_id:0
msgid "Delivery Address"
msgstr "Teslimat Adresi"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.act_mrp_repair_invoice
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_make_invoice
#: view:mrp.repair:0
msgid "Make Invoice"
msgstr "Fatura Oluştur"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,price_subtotal:0
#: field:mrp.repair.line,price_subtotal:0
msgid "Subtotal"
msgstr "Ara Toplam"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Invoice address :"
msgstr "Fatura Adresi:"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
#: field:mrp.repair,guarantee_limit:0
msgid "Guarantee limit"
msgstr "Garanti sınırı"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Notes"
msgstr "Notlar"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
#: field:mrp.repair,amount_tax:0
#: field:mrp.repair.fee,tax_id:0
#: field:mrp.repair.line,tax_id:0
msgid "Taxes"
msgstr "Vergiler"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Net Total :"
msgstr "Net Toplam :"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:433
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Uyarı !"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "VAT"
msgstr "KDV"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Operations"
msgstr "İşlemler"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,move_id:0
msgid "Move"
msgstr "Hareket"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:368
#, python-format
msgid "You have to select a Partner Invoice Address in the repair form !"
msgstr "Onarım formundan bir Paydaş Adresi seçmelisiniz !"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_order_tree
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_repair.menu_repair_order
msgid "Repair Orders"
msgstr "Onarım Siparişleri"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_repair.report_mrp_repair
msgid "Quotation / Order"
msgstr "Teklif / Sipariş"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:335
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Extra Info"
msgstr "Ek Bilgi"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,repair_id:0
#: field:mrp.repair.line,repair_id:0
msgid "Repair Order Reference"
msgstr "Onarım Siparişi Referansı"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair.line,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Taslak"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:382
#, python-format
msgid "No account defined for partner \"%s\"."
msgstr "\"%s\" Paydaşı için tanımlanmış bir hesap yok."
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
#: selection:mrp.repair,state:0
#: selection:mrp.repair.line,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Onaylandı"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Repairs order"
msgstr "Onarım Siparişi"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Repair Order N° :"
msgstr "Onarım Siparişi N° :"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,prodlot_id:0
#: field:mrp.repair.line,prodlot_id:0
#: report:repair.order:0
msgid "Lot Number"
msgstr "Parti Numarası"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,fees_lines:0
msgid "Fees Lines"
msgstr "Ücret Kalemleri"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,type:0
msgid "Type"
msgstr "Tür"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Fees Line(s)"
msgstr "Ücret Kalemi(leri)"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "To be Invoiced"
msgstr "Faturalanacak"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Shipping address :"
msgstr "Sevk Adresi :"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:382
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:411
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:440
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Hata !"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,product_uom_qty:0
msgid "Quantity (UoM)"
msgstr "Miktar (Ölçü Birimi)"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair.line,state:0
msgid ""
" * The 'Draft' state is set automatically as draft when repair order in "
"draft state. \n"
"* The 'Confirmed' state is set automatically as confirm when repair order in "
"confirm state. \n"
"* The 'Done' state is set automatically when repair order is completed. "
" \n"
"* The 'Cancelled' state is set automatically when user cancel repair order."
msgstr ""
" * 'Taslak' durumu, onarım siparişi taslak durumundayken otomatik olarak "
"ayarlanır. \n"
"* 'Onaylı' durumu, onarım siparişi onaylı durumdayken otomatik olarak "
"ayarlanır. \n"
"* 'Done' durumu, onarım siparişi tamamlandığında otomatik olarak ayarlanır. "
" \n"
"* 'Cancelled' durumu, kullanıcı onarım siparişini iptal ettiğinde otomatik "
"olarak ayarlanır."
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Total :"
msgstr "Toplam :"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair.cancel:0
msgid ""
"This operation will cancel the Repair process, but will not cancel it's "
"Invoice. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Bu eylem Onarım işlemini iptal edecektir ama faturasını iptal etmeyecektir. "
"Devam etmek istiyor musunuz?"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,pricelist_id:0
msgid "Pricelist"
msgstr "Fiyat Listesi"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
#: field:mrp.repair,quotation_notes:0
msgid "Quotation Notes"
msgstr "Teklif Notları"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Uyarı!"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Search Reair Orders"
msgstr "Onarım Siparişi Ara"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "(Add)"
msgstr "(Ekle)"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_line
#: view:mrp.repair:0
msgid "Repair Line"
msgstr "Onarım Kalemi"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
#: field:mrp.repair,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Paydaş"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,invoice_method:0
msgid "Invoice Method"
msgstr "Fatura Yöntemi"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,repaired:0
msgid "Repaired"
msgstr "Onarıldı"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,invoice_line_id:0
#: field:mrp.repair.line,invoice_line_id:0
msgid "Invoice Line"
msgstr "Fatura Kalemi"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair.line,state:0
msgid "Canceled"
msgstr "İptal Edildi"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:335
#, python-format
msgid "Production lot is required for opration line with product '%s'"
msgstr "'%s' Ürünü işlem kalemi için Üretim partisi gereklidir"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
msgid "Before Repair"
msgstr "Onarım Öncesi"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,location_id:0
msgid "Current Location"
msgstr "Geçerli Konum"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair.cancel:0
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,invoiced:0
#: field:mrp.repair.fee,invoiced:0
#: field:mrp.repair.line,invoiced:0
msgid "Invoiced"
msgstr "Faturalandı"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair.cancel:0
msgid "No"
msgstr "No"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
msgid "Create invoices"
msgstr "Faturaları Oluştur"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "(Remove)"
msgstr "(Kaldır)"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair.line,type:0
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?"
msgstr "Gerçekten fatura(ları) oluşturmak istiyor musunuz?"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,name:0
msgid "Repair Reference"
msgstr "Onarım Referansı"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair
msgid "Repair Order"
msgstr "Onarım Siparişi"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "Under Repair"
msgstr "Onarımda"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Ready To Repair"
msgstr "Onarıma Hazır"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,amount_untaxed:0
msgid "Untaxed Amount"
msgstr "Vergisiz Tutar"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Guarantee Limit"
msgstr "Garanti Sınırı"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,default_address_id:0
msgid "unknown"
msgstr "bilinmeyen"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,product_id:0
#: report:repair.order:0
msgid "Product to Repair"
msgstr "Onarılacak Ürün"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "N° :"
msgstr "N° :"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,pricelist_id:0
msgid "The pricelist comes from the selected partner, by default."
msgstr "Fiyat Listesi, varsayılan olarak seçilen paydaşa aittir."
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_fee
msgid "Repair Fees Line"
msgstr "Onarım Ücretleri Kalemi"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "Quotation"
msgstr "Teklif"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Compute"
msgstr "Hesapla"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Confirm Repair"
msgstr "Onarımı Onayla"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Repair Quotation"
msgstr "Onarım Teklifi"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "End Repair"
msgstr "Onarım Bitir"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:411
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:440
#, python-format
msgid "No account defined for product \"%s\"."
msgstr "\"%s\" Ürünü için tanımlı hesap yok."
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Quotations"
msgstr "Teklifler"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,product_uom_qty:0
#: report:repair.order:0
msgid "Quantity"
msgstr "Miktar"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Start Repair"
msgstr "Onarımı Başlat"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
#: field:mrp.repair,state:0
#: field:mrp.repair.line,state:0
msgid "State"
msgstr "Durum"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Qty"
msgstr "Mik."
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,price_unit:0
#: field:mrp.repair.line,price_unit:0
#: report:repair.order:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Birim Fiyat"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
#: selection:mrp.repair.line,state:0
msgid "Done"
msgstr "Bitti"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,guarantee_limit:0
msgid ""
"The guarantee limit is computed as: last move date + warranty defined on "
"selected product. If the current date is below the guarantee limit, each "
"operation and fee you will add will be set as 'not to invoiced' by default. "
"Note that you can change manually afterwards."
msgstr ""
"Garanti sınırı şöyle hesaplanır: son işlem tarihi + seçilen ürüne ait "
"tanımlı garanti. Eğer geçerli tarih garanti sınırının altındaysa, "
"ekleyeceğiniz her işlem ve ücret varsayılan olarak faturalandırılmayacak "
"olarak işaretlenir. Daha sonra el ile değiştirebileceğinizi unutmayın."
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,invoice_id:0
msgid "Invoice"
msgstr "Fatura"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Fees"
msgstr "Ücretler"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
msgid "Cancel"
msgstr "Vazgeç"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,location_dest_id:0
msgid "Dest. Location"
msgstr "Hedef Konum"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Operation Line(s)"
msgstr "Operasyon Kalemi (leri)"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "History"
msgstr "Geçmiş"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,location_dest_id:0
msgid "Delivery Location"
msgstr "Teslimat Konumu"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,invoice_method:0
msgid ""
"This field allow you to change the workflow of the repair order. If value "
"selected is different from 'No Invoice', it also allow you to select the "
"pricelist and invoicing address."
msgstr ""
"Bu alan, sipariş emrine ait işakışını değiştirmenizi sağlar. Seçilen değer "
"'Faturasız' dan farklı ise, fiyat listesi ve fatura adresi seçmenize izin "
"verir."
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
msgid "Create Invoice"
msgstr "Fatura Oluştur"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,name:0
#: field:mrp.repair.line,name:0
#: report:repair.order:0
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,operations:0
msgid "Operation Lines"
msgstr "İşlem Kalemleri"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "invoiced"
msgstr "faturalanmış"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
#: field:mrp.repair.fee,product_id:0
#: field:mrp.repair.line,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Ürün"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Invoice Corrected"
msgstr "Fatura Düzeltildi"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Price"
msgstr "Fiyat"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,deliver_bool:0
msgid "Deliver"
msgstr "Teslim Et"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
#: field:mrp.repair,internal_notes:0
msgid "Internal Notes"
msgstr "İç Notlar"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Taxes:"
msgstr "Vergi:"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,picking_id:0
msgid "Picking"
msgstr "Toplama"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Untaxed amount"
msgstr "Vergisiz Tutar"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:41
#, python-format
msgid "Active ID is not Found"
msgstr "Etkin No Bulunmadı"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49
#, python-format
msgid "Repair order is not invoiced."
msgstr "Onarım siparişi faturanladırılmamış"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Total amount"
msgstr "Toplam Tutar"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "UoM"
msgstr "Ölçü Birimi"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair.line,type:0
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,product_uom:0
#: field:mrp.repair.line,product_uom:0
msgid "Product UoM"
msgstr "Birim"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,partner_invoice_id:0
msgid "Invoicing Address"
msgstr "Fatura Adresi:"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
msgid "After Repair"
msgstr "Onarım Sonrası"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Invoicing"
msgstr "Faturalama"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,location_id:0
msgid "Source Location"
msgstr "Kaynak Lokasyon"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_cancel
#: view:mrp.repair:0
msgid "Cancel Repair"
msgstr "Onarım İptal"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
msgid "No Invoice"
msgstr "Fatura Yok"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "States"
msgstr "Durumlar"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,partner_id:0
msgid ""
"This field allow you to choose the parner that will be invoiced and delivered"
msgstr ""
"Bu alan faturalandırılacak ve teslimat yapılacak paydaşı seçmenizi sağlar"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,amount_total:0
msgid "Total"
msgstr "Toplam"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "Ready to Repair"
msgstr "Onarıma Hazır"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:368
#, python-format
msgid "No partner !"
msgstr "Paydaş Yok !"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML"
#~ msgid "Repair Order Ref"
#~ msgstr "Onarım Emri Ref"
#~ msgid "Repair State"
#~ msgstr "Onarım Durum"
#~ msgid "Repairs in quotation"
#~ msgstr "Teklifdeki Onarımlar"
#~ msgid "Repair Fees line"
#~ msgstr "Onarım Ücret Kalemi"
#~ msgid "Repairs"
#~ msgstr "Onarımlar"
#~ msgid "Packing"
#~ msgstr "Sevkiyat Paketlemesi"
#~ msgid "Repairs in progress"
#~ msgstr "İşlemdeki Onarımlar"
#~ msgid "New Repair"
#~ msgstr "Yeni Onarım"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Durum"
#~ msgid "Repairs Order"
#~ msgstr "Onarım Emri"
#~ msgid "Repairs Ready to Start"
#~ msgstr "Başlamaya Hazır Onarımlar"
#~ msgid "Repairs to be invoiced"
#~ msgstr "Faturalanacak Onarım"
#~ msgid "Repair Operations Lines"
#~ msgstr "Onarım Operasyon Kalemleri"
#~ msgid "Products Repairs Module"
#~ msgstr "Ürün Onarım Modülü"
#~ msgid "Do you really want to create the invoices ?"
#~ msgstr "Fatura oluşturmayı gerçekten istiyor musunuz?"
#~ msgid "Make invoices"
#~ msgstr "Faturaları Oluştur"
#~ msgid "Repair Ref"
#~ msgstr "Onarım Ref"
#~ msgid "Cancel Repair...??"
#~ msgstr "Onarım İptal..??"
#~ msgid "Quality"
#~ msgstr "Kalite"
#~ msgid "Products Repairs Module - Manage All products Repairs"
#~ msgstr "Ürün Onarımları Modülü - Bütün ürün Onarımlarını Yönet"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " The aim is to have a complete module to manage all products "
#~ "repairs. The following topics should be covered by this module:\n"
#~ " * Add/remove products in the reparation\n"
#~ " * Impact for stocks\n"
#~ " * Invoicing (products and/or services)\n"
#~ " * Warranty concept\n"
#~ " * Repair quotation report\n"
#~ " * Notes for the technician and for the final customer\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Amaç, bütün ürün onarımlarını yapmak için tam bir modül elde "
#~ "etmektir. Aşağıdaki konular bu modülün kapsamındadır:\n"
#~ " * Onarımdaki ürünleri ekle/kaldır\n"
#~ " * Stokları etkile\n"
#~ " * Faturalama (ürünler ve/veya hizmetler)\n"
#~ " * Garanti kavramı\n"
#~ " * Onarım teklifi raporu\n"
#~ " * Teknisyen ve son müşteri için notlar\n"