1817 lines
41 KiB
Plaintext
1817 lines
41 KiB
Plaintext
# Dutch translation for openobject-addons
|
|
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:51+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-29 14:34+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-30 05:08+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:res.partner,notification_email_send:0
|
|
msgid "Receive Feeds by Email"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.followers:0
|
|
msgid "Followers Form"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_publisher_warranty_contract
|
|
msgid "publisher_warranty.contract"
|
|
msgstr "publisher_warranty.contract"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.compose.message,author_id:0
|
|
#: field:mail.message,author_id:0
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Auteur"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.mail:0
|
|
msgid "Message Details"
|
|
msgstr "Bericht details"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.mail,email_to:0
|
|
msgid "Message recipients"
|
|
msgstr "Ontvangers van het bericht"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.message:0
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr "Reacties"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.alias:0
|
|
#: view:mail.mail:0
|
|
msgid "Group By..."
|
|
msgstr "Groepeer op..."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.compose.message,body:0
|
|
#: help:mail.message,body:0
|
|
msgid "Automatically sanitized HTML contents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:43
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Write an internal note..."
|
|
msgstr "Schrijf een interne notitie..."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.alias,alias_name:0
|
|
msgid ""
|
|
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
|
|
"<jobs@example.my.openerp.com>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
|
|
#: view:mail.compose.message:0
|
|
msgid "Compose Email"
|
|
msgstr "Email opstellen"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: constraint:mail.alias:0
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. "
|
|
"\"{'field': 'value'}\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.group:0
|
|
msgid "Group Name"
|
|
msgstr "Groepsnaam"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:mail.group,public:0
|
|
msgid "Public"
|
|
msgstr "Openbaar"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.mail:0
|
|
msgid "Body"
|
|
msgstr "Body"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.message:0
|
|
msgid "Show messages to read"
|
|
msgstr "Geef te lezen berichten weer"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.compose.message,email_from:0
|
|
#: help:mail.message,email_from:0
|
|
msgid ""
|
|
"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
|
|
"found for incoming emails."
|
|
msgstr ""
|
|
"E-mail adres van zender. Dit veld wordt ingesteld wanneer geen relatie wordt "
|
|
"gevonden voor binnenkomende e-mails."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/wizard/invite.py:36
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<div>You have been invited to follow %s.</div>"
|
|
msgstr "<div>U bent uitgenodigd om %s te volgen.</div>"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.group,message_unread:0
|
|
#: field:mail.thread,message_unread:0
|
|
#: field:res.partner,message_unread:0
|
|
msgid "Unread Messages"
|
|
msgstr "Ongelezen berichten"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:237
|
|
#, python-format
|
|
msgid "show"
|
|
msgstr "toon"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.message.subtype,default:0
|
|
msgid "Checked by default when subscribing."
|
|
msgstr "Standaard aangevinkt wanneer ingeschreven"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.group,group_ids:0
|
|
msgid ""
|
|
"Members of those groups will automatically added as followers. Note that "
|
|
"they will be able to manage their subscription manually if necessary."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.group_all_employees_ir_ui_menu
|
|
msgid "Whole Company"
|
|
msgstr "Gehele bedrijf"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:786
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Do you really want to delete this message?"
|
|
msgstr "Weet u zeker dat u dit bericht wilt verwijderen?"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.message:0
|
|
#: field:mail.notification,read:0
|
|
msgid "Read"
|
|
msgstr "Lezen"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.group:0
|
|
msgid "Search Groups"
|
|
msgstr "Zoek groepen"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:134
|
|
#, python-format
|
|
msgid "followers"
|
|
msgstr "volgers"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/mail_message.py:638
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Access Denied"
|
|
msgstr "Toegang geweigerd"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.group,image_medium:0
|
|
msgid ""
|
|
"Medium-sized photo of the group. It is automatically resized as a 128x128px "
|
|
"image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
|
|
"kanban views."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.mail:0
|
|
#: selection:mail.mail,state:0
|
|
msgid "Received"
|
|
msgstr "Ontvangen"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.mail,body_html:0
|
|
msgid "Rich-text Contents"
|
|
msgstr "Rich-tekst inhoud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.mail:0
|
|
msgid "Thread"
|
|
msgstr "Conversatie"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:37
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ò"
|
|
msgstr "ò"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:base.config.settings,alias_domain:0
|
|
msgid "Alias Domain"
|
|
msgstr "Alias domein"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.group,group_ids:0
|
|
msgid "Auto Subscription"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.mail,references:0
|
|
msgid "References"
|
|
msgstr "Referenties"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:171
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No messages."
|
|
msgstr "Geen berichten"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_group
|
|
msgid "Discussion group"
|
|
msgstr "Discussie groep"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:81
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:91
|
|
#, python-format
|
|
msgid "uploading"
|
|
msgstr "uploaden"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:202
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Set back to Inbox"
|
|
msgstr "Terug zetten in Inbox"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.compose.message,type:0
|
|
#: help:mail.message,type:0
|
|
msgid ""
|
|
"Message type: email for email message, notification for system message, "
|
|
"comment for other messages such as user replies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite
|
|
msgid "Invite wizard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:mail.mail,state:0
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Geannuleerd"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:262
|
|
#, python-format
|
|
msgid "unlike"
|
|
msgstr "unlike"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.mail,reply_to:0
|
|
msgid "Reply-To"
|
|
msgstr "Antwoord aan"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
|
|
msgid "Email composition wizard"
|
|
msgstr "E-mail samenstellen wizard"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.group,message_unread:0
|
|
#: help:mail.thread,message_unread:0
|
|
#: help:res.partner,message_unread:0
|
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
|
msgstr "Indien aangevinkt zullen nieuwe berichten uw aandacht vragen."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.group,image_medium:0
|
|
msgid "Medium-sized photo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_to_me_feeds
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_tomefeeds
|
|
msgid "To: me"
|
|
msgstr "Aan: mij"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.message.subtype,name:0
|
|
msgid "Message Type"
|
|
msgstr "Bericht type"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.mail,auto_delete:0
|
|
msgid "Auto Delete"
|
|
msgstr "Auto-verwijder"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:12
|
|
#: view:mail.group:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unfollow"
|
|
msgstr "Niet volgen"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:236
|
|
#, python-format
|
|
msgid "show one more message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/mail_mail.py:71
|
|
#: code:addons/mail/res_users.py:76
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid Action!"
|
|
msgstr "Ongeldige actie!"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:25
|
|
#, python-format
|
|
msgid "User img"
|
|
msgstr "Gebruiker foto"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_mail
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_mail
|
|
#: view:mail.mail:0
|
|
#: view:mail.message:0
|
|
msgid "Emails"
|
|
msgstr "E-mails"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.followers,partner_id:0
|
|
msgid "Related Partner"
|
|
msgstr "Gekoppelde relatie"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.group,message_summary:0
|
|
#: help:mail.thread,message_summary:0
|
|
#: help:res.partner,message_summary:0
|
|
msgid ""
|
|
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
|
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bevat de samenvatting van de chatter (aantal berichten,...). Deze "
|
|
"samenvatting is direct in html formaat om zo in de kanban weergave te worden "
|
|
"ingevoegd."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.alias,alias_model_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"The model (OpenERP Document Kind) to which this alias corresponds. Any "
|
|
"incoming email that does not reply to an existing record will cause the "
|
|
"creation of a new record of this model (e.g. a Project Task)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:mail.compose.message,type:0
|
|
#: selection:mail.message,type:0
|
|
msgid "System notification"
|
|
msgstr "Systeem melding"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner
|
|
#: view:mail.mail:0
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Relatie"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_my_stuff
|
|
msgid "Organizer"
|
|
msgstr "Agenda"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.compose.message,subject:0
|
|
#: field:mail.message,subject:0
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Onderwerp"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.wizard.invite,partner_ids:0
|
|
msgid "Partners"
|
|
msgstr "Relaties"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.mail:0
|
|
msgid "Retry"
|
|
msgstr "Opnieuw"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.compose.message,email_from:0
|
|
#: field:mail.mail,email_from:0
|
|
#: field:mail.message,email_from:0
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Van"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.mail:0
|
|
#: view:mail.message.subtype:0
|
|
msgid "Email message"
|
|
msgstr "E-mail bericht"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.compose.message,favorite_user_ids:0
|
|
#: help:mail.message,favorite_user_ids:0
|
|
msgid "Users that set this message in their favorites"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_base_config_settings
|
|
msgid "base.config.settings"
|
|
msgstr "base.config.settings"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.compose.message,to_read:0
|
|
#: field:mail.message,to_read:0
|
|
msgid "To read"
|
|
msgstr "Te lezen"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.compose.message:0
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Verzend"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:130
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No followers"
|
|
msgstr "Geen volgers"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.mail:0
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Mislukt"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_crm_won
|
|
msgid "Won"
|
|
msgstr "Gewonnen"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:21
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_followers
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_followers
|
|
#: view:mail.followers:0
|
|
#: field:mail.group,message_follower_ids:0
|
|
#: field:mail.thread,message_follower_ids:0
|
|
#: field:res.partner,message_follower_ids:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Volgers"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_archives_feeds
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_archivesfeeds
|
|
msgid "Archives"
|
|
msgstr "Archieven"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:79
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete this attachment"
|
|
msgstr "Verwijder deze bijlage"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.compose.message,message_id:0
|
|
#: field:mail.message,message_id:0
|
|
msgid "Message-Id"
|
|
msgstr "Bericht-Id"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:132
|
|
#, python-format
|
|
msgid "One follower"
|
|
msgstr "Één volger"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.compose.message,type:0
|
|
#: field:mail.message,type:0
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Soort"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:mail.compose.message,type:0
|
|
#: view:mail.mail:0
|
|
#: selection:mail.message,type:0
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:ir.ui.menu,mail_group_id:0
|
|
msgid "Mail Group"
|
|
msgstr "Mailgroep"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:res.partner,notification_email_send:0
|
|
msgid "Comments and Emails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_favorite
|
|
msgid "Favorite messages"
|
|
msgstr "Favoriete berichten"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.mail:0
|
|
msgid "by"
|
|
msgstr "door"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/res_users.py:97
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s has joined the %s network."
|
|
msgstr "%s heeft zich aangesloten bij het %s netwerk."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.group,image_small:0
|
|
msgid ""
|
|
"Small-sized photo of the group. It is automatically resized as a 64x64px "
|
|
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
|
|
"required."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.compose.message:0
|
|
#: field:mail.message,partner_ids:0
|
|
msgid "Recipients"
|
|
msgstr "Ontvangers"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:118
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<<<"
|
|
msgstr "<<<"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.group,group_public_id:0
|
|
msgid "Authorized Group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.group:0
|
|
msgid "Join Group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.mail,email_from:0
|
|
msgid "Message sender, taken from user preferences."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/wizard/invite.py:39
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<div>You have been invited to follow a new document.</div>"
|
|
msgstr "<div>U bent uitgenodigd om een nieuw document te volgen.</div>"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.compose.message,parent_id:0
|
|
#: field:mail.message,parent_id:0
|
|
msgid "Parent Message"
|
|
msgstr "Bovenliggend bericht"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.compose.message,res_id:0
|
|
#: field:mail.followers,res_id:0
|
|
#: field:mail.message,res_id:0
|
|
#: field:mail.wizard.invite,res_id:0
|
|
msgid "Related Document ID"
|
|
msgstr "Gerelateerde document ID"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_to_me_feeds
|
|
msgid ""
|
|
"<p>\n"
|
|
" <b>No private message.</b>\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" This list contains messages sent to you.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.group_rd_ir_ui_menu
|
|
msgid "R&D"
|
|
msgstr "R&D"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:61
|
|
#, python-format
|
|
msgid "/web/binary/upload_attachment"
|
|
msgstr "/web/binary/upload_attachment"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread
|
|
msgid "Email Thread"
|
|
msgstr "E-mail discussie"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.mail:0
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Geavanceerd"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:154
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Re:"
|
|
msgstr "Antw:"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:203
|
|
#: view:mail.mail:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "Beantwoorden"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/res_users.py:76
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You may not create a user. To create new users, you should use the "
|
|
"\"Settings > Users\" menu."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_message
|
|
#: field:mail.group,message_ids:0
|
|
#: view:mail.message:0
|
|
#: field:mail.thread,message_ids:0
|
|
#: field:res.partner,message_ids:0
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Berichten"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: sql_constraint:res.users:0
|
|
msgid "OAuth UID must be unique per provider"
|
|
msgstr "OAuth UID moet uniek zijn per provider"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.followers,res_model:0
|
|
#: help:mail.wizard.invite,res_model:0
|
|
msgid "Model of the followed resource"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:261
|
|
#, python-format
|
|
msgid "like"
|
|
msgstr "like"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.compose.message:0
|
|
#: view:mail.mail:0
|
|
#: view:mail.wizard.invite:0
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuleren"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.compose.message,vote_user_ids:0
|
|
#: help:mail.message,vote_user_ids:0
|
|
msgid "Users that voted for this message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.notification,partner_id:0
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Contactpersoon"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_menu
|
|
msgid "ir.ui.menu"
|
|
msgstr "ir.ui.menu"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.message:0
|
|
msgid "Has attachments"
|
|
msgstr "Heeft bijlage"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.mail:0
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr "op"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/mail_message.py:801
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following partners chosen as recipients for the email have no email "
|
|
"address linked :"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.alias,alias_defaults:0
|
|
msgid ""
|
|
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
|
|
"creating new records for this alias."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.compose.message,notified_partner_ids:0
|
|
#: help:mail.message,notified_partner_ids:0
|
|
msgid ""
|
|
"Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:mail.compose.message,type:0
|
|
#: view:mail.mail:0
|
|
#: selection:mail.message,type:0
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Opmerking"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_inbox_feeds
|
|
msgid ""
|
|
"<p>\n"
|
|
" <b>Good Job!</b> Your inbox is empty.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Your inbox contains private messages or emails sent to "
|
|
"you\n"
|
|
" as well as information related to documents or people "
|
|
"you\n"
|
|
" follow.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.mail,notification:0
|
|
msgid "Is Notification"
|
|
msgstr "Is melding"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:153
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Compose a new message"
|
|
msgstr "Maak een nieuw bericht"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.mail:0
|
|
msgid "Send Now"
|
|
msgstr "Nu verzenden"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/mail_mail.py:71
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to send email, please configure the sender's email address or alias."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:res.users,alias_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"Email address internally associated with this user. Incoming emails will "
|
|
"appear in the user's notifications."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.group,image:0
|
|
msgid "Photo"
|
|
msgstr "Foto"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.group,alias_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"The email address associated with this group. New emails received will "
|
|
"automatically create new topics."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.mail:0
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Maand"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.mail:0
|
|
msgid "Email Search"
|
|
msgstr "Email zoeken"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_issue_canceled
|
|
msgid "Canceled"
|
|
msgstr "Geannuleerd"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.compose.message,child_ids:0
|
|
#: field:mail.message,child_ids:0
|
|
msgid "Child Messages"
|
|
msgstr "Onderliggende berichten"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.compose.message,to_read:0
|
|
#: help:mail.message,to_read:0
|
|
msgid "Functional field to search for messages the current user has to read"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.alias,alias_user_id:0
|
|
msgid "Owner"
|
|
msgstr "Eigenaar"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_res_users
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Gebruikers"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
|
|
#: field:mail.favorite,message_id:0
|
|
#: field:mail.mail,mail_message_id:0
|
|
#: view:mail.message:0
|
|
#: field:mail.notification,message_id:0
|
|
#: field:mail.vote,message_id:0
|
|
#: field:mail.wizard.invite,message:0
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Bericht"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_star_feeds
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_starfeeds
|
|
msgid "Todo"
|
|
msgstr "Nog te doen"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.followers,res_id:0
|
|
#: help:mail.wizard.invite,res_id:0
|
|
msgid "Id of the followed resource"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.compose.message,body:0
|
|
#: field:mail.message,body:0
|
|
msgid "Contents"
|
|
msgstr "Inhoud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu
|
|
msgid "Aliases"
|
|
msgstr "Aliassen"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.compose.message,vote_user_ids:0
|
|
#: field:mail.message,vote_user_ids:0
|
|
msgid "Votes"
|
|
msgstr "Stemmen"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.group:0
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Groep"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.group,public:0
|
|
msgid "Privacy"
|
|
msgstr "Privacy"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.mail:0
|
|
msgid "Notification"
|
|
msgstr "Melding"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.group_support_ir_ui_menu
|
|
msgid "Support"
|
|
msgstr "Ondersteuning"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.wizard.invite:0
|
|
msgid "Add Followers"
|
|
msgstr "Volgers toevoegen"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: constraint:res.users:0
|
|
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
|
|
msgstr "Het gekozen bedrijf is geen toegestaan bedrijf voor deze gebruiker"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_issue_closed
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "Gesloten"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.alias,alias_force_thread_id:0
|
|
msgid "Record Thread ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_group_root
|
|
msgid "My Groups"
|
|
msgstr "Mijn groepen"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_archives_feeds
|
|
msgid ""
|
|
"<p>\n"
|
|
" No message found and no message sent yet.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Click on the top-right icon to compose a message. This\n"
|
|
" message will be sent by email if it's an internal "
|
|
"contact.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.mail:0
|
|
#: field:mail.mail,state:0
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.mail:0
|
|
#: selection:mail.mail,state:0
|
|
msgid "Outgoing"
|
|
msgstr "Uitgaand"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:res.partner,notification_email_send:0
|
|
msgid "All feeds"
|
|
msgstr "Alle berichten"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.compose.message,record_name:0
|
|
#: help:mail.message,record_name:0
|
|
msgid "Name get of the related document."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_notifications
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_notification
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_notifications
|
|
#: field:mail.compose.message,notification_ids:0
|
|
#: view:mail.message:0
|
|
#: field:mail.message,notification_ids:0
|
|
#: view:mail.notification:0
|
|
msgid "Notifications"
|
|
msgstr "Meldingen"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.alias:0
|
|
msgid "Search Alias"
|
|
msgstr "Zoek alias"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.alias,alias_force_thread_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
|
|
"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
|
|
"creation of new records completely."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.message.subtype,name:0
|
|
msgid ""
|
|
"Message subtype gives a more precise type on the message, especially for "
|
|
"system notifications. For example, it can be a notification related to a new "
|
|
"record (New), or to a stage change in a process (Stage change). Message "
|
|
"subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive "
|
|
"on its wall."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: sql_constraint:res.groups:0
|
|
msgid "The name of the group must be unique !"
|
|
msgstr "De naam van de groep moet uniek zijn !"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.group_best_sales_practices_ir_ui_menu
|
|
msgid "Best Sales Practices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:mail.group,public:0
|
|
msgid "Selected Group Only"
|
|
msgstr "Alleen geselecteerde groep"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.group,message_is_follower:0
|
|
#: field:mail.thread,message_is_follower:0
|
|
#: field:res.partner,message_is_follower:0
|
|
msgid "Is a Follower"
|
|
msgstr "Is een volger"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.alias:0
|
|
#: field:mail.favorite,user_id:0
|
|
#: view:mail.mail:0
|
|
#: field:mail.vote,user_id:0
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Gebruiker"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.group:0
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Groepen"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.message:0
|
|
msgid "Messages Search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.compose.message,date:0
|
|
#: field:mail.message,date:0
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:34
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Post"
|
|
msgstr "Post"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.mail:0
|
|
msgid "Extended Filters..."
|
|
msgstr "Uitgebreide filters..."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.group,message_comment_ids:0
|
|
#: help:mail.group,message_comment_ids:0
|
|
#: field:mail.thread,message_comment_ids:0
|
|
#: help:mail.thread,message_comment_ids:0
|
|
#: field:res.partner,message_comment_ids:0
|
|
#: help:res.partner,message_comment_ids:0
|
|
msgid "Comments and emails"
|
|
msgstr "Opmerkingen en e-mails."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:103
|
|
#, python-format
|
|
msgid "To:"
|
|
msgstr "Naar:"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:158
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Write to my followers"
|
|
msgstr "Schrijf aan mijn volgers"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_res_groups
|
|
msgid "Access Groups"
|
|
msgstr "Toegang groepen"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.message.subtype,default:0
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Standaard"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:235
|
|
#, python-format
|
|
msgid "show more message"
|
|
msgstr "geef meer berichten weer"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:204
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Mark as Todo"
|
|
msgstr "Markeer als nog te doen"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.group,message_summary:0
|
|
#: field:mail.thread,message_summary:0
|
|
#: field:res.partner,message_summary:0
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Samenvatting"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.compose.message,subtype_id:0
|
|
#: field:mail.followers,subtype_ids:0
|
|
#: field:mail.message,subtype_id:0
|
|
#: view:mail.message.subtype:0
|
|
msgid "Subtype"
|
|
msgstr "Subtype"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.group:0
|
|
msgid "Group Form"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:237
|
|
#, python-format
|
|
msgid "more messages"
|
|
msgstr "meer berichten"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/update.py:93
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Fout"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:13
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Following"
|
|
msgstr "Volgend"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: sql_constraint:mail.alias:0
|
|
msgid ""
|
|
"Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.alias,alias_user_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this "
|
|
"field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
|
|
"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
|
|
"system user is found for that address."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_star_feeds
|
|
msgid ""
|
|
"<p>\n"
|
|
" <b>No todo!</b>\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" When you process messages in your inbox, you can mark "
|
|
"some\n"
|
|
" as <i>todo</i>. From this menu, you can process all your "
|
|
"todo.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.favorite:0
|
|
msgid "Favorite Form"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.group,image:0
|
|
msgid ""
|
|
"This field holds the image used as photo for the group, limited to "
|
|
"1024x1024px."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.compose.message,attachment_ids:0
|
|
#: view:mail.mail:0
|
|
#: field:mail.message,attachment_ids:0
|
|
msgid "Attachments"
|
|
msgstr "Bijlagen"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.compose.message,record_name:0
|
|
#: field:mail.message,record_name:0
|
|
msgid "Message Record Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.mail,email_cc:0
|
|
msgid "Cc"
|
|
msgstr "CC"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: sql_constraint:res.users:0
|
|
msgid "You can not have two users with the same login !"
|
|
msgstr "U kunt niet twee gebruikers hebben met dezelfde gebruikersnaam !"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:106
|
|
#: view:mail.compose.message:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Followers of"
|
|
msgstr "Volgers van"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.mail,auto_delete:0
|
|
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
|
|
msgstr ""
|
|
"Om ruimte te besparen, verwijder deze e-mail permanent na het versturen"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_group_feeds
|
|
msgid "Discussion Group"
|
|
msgstr "Discussie groep"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:200
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Gereed"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.message.subtype,res_model:0
|
|
msgid ""
|
|
"Related model of the subtype. If False, this subtype exists for all models."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment
|
|
msgid "Discussions"
|
|
msgstr "Discussies"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:11
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Follow"
|
|
msgstr "Volgen"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:44
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Share to my followers..."
|
|
msgstr "Deel met mijn volgers..."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:112
|
|
#: view:mail.compose.message:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "en"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.mail,body_html:0
|
|
msgid "Rich-text/HTML message"
|
|
msgstr "Rich-text/HTML bericht"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.mail:0
|
|
msgid "Creation Month"
|
|
msgstr "Aanmaak maand"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:247
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Compose new Message"
|
|
msgstr "Maak een nieuw bericht"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.group,menu_id:0
|
|
msgid "Related Menu"
|
|
msgstr "Gerelateerd menu"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.message:0
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "Inhoud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.mail,email_to:0
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "Aan"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype
|
|
msgid "mail_message_subtype"
|
|
msgstr "mail_message_subtype"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:mail.group,public:0
|
|
msgid "Private"
|
|
msgstr "Privé"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_issue_new
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nieuw"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.compose.message,notified_partner_ids:0
|
|
#: field:mail.message,notified_partner_ids:0
|
|
msgid "Notified partners"
|
|
msgstr "Op de hoogte gebrachte relaties"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:22
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invite others"
|
|
msgstr "Anderen uitnodigen"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.group,public:0
|
|
msgid ""
|
|
"This group is visible by non members. Invisible groups can add "
|
|
"members through the invite button."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.group_board_ir_ui_menu
|
|
msgid "Board meetings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.alias,alias_model_id:0
|
|
msgid "Aliased Model"
|
|
msgstr "Aliased Model"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.compose.message,message_id:0
|
|
#: help:mail.message,message_id:0
|
|
msgid "Message unique identifier"
|
|
msgstr "Bericht unieke identifier"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.group,description:0
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Omschrijving"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_crm_stage
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_issue_change
|
|
msgid "Stage Changed"
|
|
msgstr "Fase veranderd"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers
|
|
msgid "Document Followers"
|
|
msgstr "Document volgers"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/mail_message.py:639
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The requested operation cannot be completed due to security restrictions. "
|
|
"Please contact your system administrator.\n"
|
|
"\n"
|
|
"(Document type: %s, Operation: %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:res.partner,notification_email_send:0
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Nooit"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.mail,mail_server_id:0
|
|
msgid "Outgoing mail server"
|
|
msgstr "Uitgaande mailserver"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.group_hr_policies_ir_ui_menu
|
|
msgid "HR Policies"
|
|
msgstr "HR beleid"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/mail_message.py:805
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Partners email addresses not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.mail:0
|
|
#: selection:mail.mail,state:0
|
|
msgid "Sent"
|
|
msgstr "Verzonden"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_favorites
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_favorites
|
|
#: view:mail.favorite:0
|
|
msgid "Favorites"
|
|
msgstr "Favorieten"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:res.partner,notification_email_send:0
|
|
msgid ""
|
|
"Choose in which case you want to receive an email when you receive new feeds."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_groups
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_allgroups
|
|
msgid "Join a group"
|
|
msgstr "Word lid van een groep"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_group_feeds
|
|
msgid ""
|
|
"<p>\n"
|
|
" No message in this group.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>\n"
|
|
" Geen berichten in deze groep.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:201
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Set back to Todo"
|
|
msgstr "Zet terug naar nog te doen"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:109
|
|
#, python-format
|
|
msgid "this document"
|
|
msgstr "dit document"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.compose.message,filter_id:0
|
|
msgid "Filters"
|
|
msgstr "Filters"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_crm_lost
|
|
msgid "Lost"
|
|
msgstr "Verloren"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.alias,alias_defaults:0
|
|
msgid "Default Values"
|
|
msgstr "Standaardwaarden"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:base.config.settings,alias_domain:0
|
|
msgid ""
|
|
"If you have setup a catch-all email domain redirected to the OpenERP server, "
|
|
"enter the domain name here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.compose.message,favorite_user_ids:0
|
|
#: field:mail.message,favorite_user_ids:0
|
|
msgid "Favorite"
|
|
msgstr "Favoriet"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:117
|
|
#, python-format
|
|
msgid "others..."
|
|
msgstr "anderen..."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.alias:0
|
|
#: field:mail.alias,alias_name:0
|
|
#: field:mail.group,alias_id:0
|
|
#: field:res.users,alias_id:0
|
|
msgid "Alias"
|
|
msgstr "Alias"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail
|
|
msgid "Outgoing Mails"
|
|
msgstr "Uitgaande E-mails"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.compose.message,notification_ids:0
|
|
#: help:mail.message,notification_ids:0
|
|
msgid ""
|
|
"Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids "
|
|
"to access notified partners."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds_main
|
|
msgid "Messaging"
|
|
msgstr "Berichtgeving"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.alias:0
|
|
#: field:mail.message.subtype,res_model:0
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "Model"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: view:mail.message:0
|
|
msgid "Unread"
|
|
msgstr "Ongelezen"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.followers,subtype_ids:0
|
|
msgid ""
|
|
"Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the "
|
|
"user's Wall."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.group,message_ids:0
|
|
#: help:mail.thread,message_ids:0
|
|
#: help:res.partner,message_ids:0
|
|
msgid "Messages and communication history"
|
|
msgstr "Berichten en communicatie historie"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.mail,references:0
|
|
msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
|
|
msgstr "Bericht referenties, zoals identifiers van vorige berichten"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.compose.message,composition_mode:0
|
|
msgid "Composition mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.compose.message,model:0
|
|
#: field:mail.followers,res_model:0
|
|
#: field:mail.message,model:0
|
|
#: field:mail.wizard.invite,res_model:0
|
|
msgid "Related Document Model"
|
|
msgstr "Gerelateerde Document model"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: constraint:res.partner:0
|
|
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fout! Het is niet mogelijk om recursieve geassocieerde leden te maken"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.compose.message,author_id:0
|
|
#: help:mail.message,author_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that "
|
|
"did not match any partner."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.mail,email_cc:0
|
|
msgid "Carbon copy message recipients"
|
|
msgstr "Carbon copy ontvangers van het bericht"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.alias,alias_domain:0
|
|
msgid "Alias domain"
|
|
msgstr "Alias domein"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/update.py:93
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
|
|
msgstr "Fout tijdens communicatie met de uitgevers garantie server."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_vote
|
|
msgid "Mail Vote"
|
|
msgstr "E-mail stem"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:156
|
|
#: view:mail.compose.message:0
|
|
#: view:mail.wizard.invite:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "of"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:mail.mail,state:0
|
|
msgid "Delivery Failed"
|
|
msgstr "Afleveren mislukt"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.compose.message,partner_ids:0
|
|
msgid "Additional contacts"
|
|
msgstr "Extra contactpersonen"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.compose.message,parent_id:0
|
|
#: help:mail.message,parent_id:0
|
|
msgid "Initial thread message."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: constraint:res.partner:0
|
|
#: constraint:res.users:0
|
|
msgid "Error: Invalid ean code"
|
|
msgstr "Fout: Ongeldige EAN-code"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:res.partner,notification_email_send:0
|
|
msgid "Emails only"
|
|
msgstr "Alleen e-mails"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_inbox_feeds
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_inboxfeeds
|
|
msgid "Inbox"
|
|
msgstr "Mijn Inbox"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:58
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Bestand"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/many2many_tags_email.js:63
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please complete partner's informations and Email"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype
|
|
msgid "Subtypes"
|
|
msgstr "Subtypes"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias
|
|
msgid "Email Aliases"
|
|
msgstr "E-mail Aliases"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: field:mail.group,image_small:0
|
|
msgid "Small-sized photo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: help:mail.mail,reply_to:0
|
|
msgid "Preferred response address for the message"
|
|
msgstr "Voorkeur antwoordadres voor het bericht"
|
|
|
|
#~ msgid "Open Attachments"
|
|
#~ msgstr "Open bijlagen"
|
|
|
|
#~ msgid "Details"
|
|
#~ msgstr "Details"
|
|
|
|
#~ msgid "Partner Name"
|
|
#~ msgstr "Relatienaam"
|
|
|
|
#~ msgid "Bcc"
|
|
#~ msgstr "BCC"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "History"
|
|
#~ msgstr "Geschiedenis"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid " on "
|
|
#~ msgstr " op "
|
|
|
|
#~ msgid "Message type"
|
|
#~ msgstr "Bericht type"
|
|
|
|
#~ msgid "Communication History"
|
|
#~ msgstr "Communicatie historie"
|
|
|
|
#~ msgid "Permanently delete emails after sending"
|
|
#~ msgstr "Verwijder e-mails definitief na verzending"
|
|
|
|
#~ msgid "Display Text"
|
|
#~ msgstr "Tekst weergeven"
|
|
|
|
#~ msgid "Rich-text/HTML version of the message"
|
|
#~ msgstr "Rich-tekst/HTML versie van het bericht"
|
|
|
|
#~ msgid "Open Related Document"
|
|
#~ msgstr "Open gerelateerde document"
|
|
|
|
#~ msgid "Text contents"
|
|
#~ msgstr "Tekst inhoud"
|
|
|
|
#~ msgid "Plain-text version of the message"
|
|
#~ msgstr "Platte tekst versie van het bericht"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich "
|
|
#~ "text contents accordingly"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Soort bericht, normaliter 'html' of 'tekst', wordt gebruikt om te kiezen "
|
|
#~ "voor platte tekst of tekst met opmaak."
|
|
|
|
#~ msgid "State"
|
|
#~ msgstr "Status"
|
|
|
|
#~ msgid "Blind carbon copy message recipients"
|
|
#~ msgstr "Blind carbon copy ontvangers van het bericht"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "On %(date)s, "
|
|
#~ msgstr "Op %(date)s, "
|
|
|
|
#~ msgid "Related Document model"
|
|
#~ msgstr "Gerelateerde Document model"
|
|
|
|
#~ msgid "E-mail composition wizard"
|
|
#~ msgstr "E-mail opmaak wizard"
|
|
|
|
#~ msgid "Original version of the message, as it was sent on the network"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Originele versie van het bericht, zoals het was verzonden op het netwerk"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "%(sender_name)s wrote:"
|
|
#~ msgstr "%(sender_name)s schreef:"
|
|
|
|
#~ msgid "Rich-text contents"
|
|
#~ msgstr "Rich-tekst inhoud"
|
|
|
|
#~ msgid "Related partner"
|
|
#~ msgstr "Gekoppelde relatie"
|
|
|
|
#~ msgid "Original"
|
|
#~ msgstr "Origineel"
|
|
|
|
#~ msgid "Open"
|
|
#~ msgstr "Open"
|
|
|
|
#~ msgid "Body (Plain)"
|
|
#~ msgstr "Body (Eenvoudig)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "You"
|
|
#~ msgstr "U"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Message sender, taken from user preferences. If empty, this is not a mail "
|
|
#~ "but a message."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Bericht verzender, zoals ingevuld bij de voorkeuren van de gebruiker. Indien "
|
|
#~ "leeg is dit geen mail maar een bericht."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "[OpenERP-Forward-Failed] %s"
|
|
#~ msgstr "[OpenERP-Forward-Failed] %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Related user"
|
|
#~ msgstr "Gerelateerde gebruiker"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on "
|
|
#~ "inbound messages only)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Volledige bericht koppen, bijvoorbeeld SMTP sessie koppen (normaliter alleen "
|
|
#~ "beschikbaar bij inkomende berichten)"
|
|
|
|
#~ msgid "Email Threads"
|
|
#~ msgstr "E-mail discussies"
|
|
|
|
#~ msgid "mail.message.common"
|
|
#~ msgstr "mail.message.common"
|
|
|
|
#~ msgid "Message headers"
|
|
#~ msgstr "Bericht koppen"
|
|
|
|
#~ msgid "Email Message"
|
|
#~ msgstr "E-mail bericht"
|
|
|
|
#~ msgid "Body (Rich)"
|
|
#~ msgstr "Body (Rich)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Mail attachment"
|
|
#~ msgstr "E-mail bijlage"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "%s wrote on %s: \n"
|
|
#~ " Subject: %s \n"
|
|
#~ "\t"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "%s schreef op %s: \n"
|
|
#~ " Onderwerp: %s \n"
|
|
#~ "\t"
|