odoo/addons/product_expiry/i18n/fr.po

283 lines
8.2 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * product_expiry
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-29 14:56+0000\n"
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-30 05:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: product_expiry
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template
msgid "Ham"
msgstr "Jambon"
#. module: product_expiry
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_lait_product_template
msgid "Cow milk"
msgstr "Lait de vache"
#. module: product_expiry
#: field:product.product,life_time:0
msgid "Product Life Time"
msgstr "Durée de vie de l'article"
#. module: product_expiry
#: help:stock.production.lot,removal_date:0
msgid ""
"This is the date on which the goods with this Serial Number should be "
"removed from the stock."
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: help:product.product,removal_time:0
msgid ""
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
"goods should be removed from the stock."
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: field:product.product,use_time:0
msgid "Product Use Time"
msgstr "Durée d'utilisation de l'article"
#. module: product_expiry
#: sql_constraint:stock.production.lot:0
msgid ""
"The combination of Serial Number and internal reference must be unique !"
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_product
msgid "Product"
msgstr "Article"
#. module: product_expiry
#: help:product.product,use_time:0
msgid ""
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
"goods starts deteriorating, without being dangerous yet."
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: sql_constraint:product.product:0
msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date."
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: field:product.product,removal_time:0
msgid "Product Removal Time"
msgstr "Durée avant retrait de l'article"
#. module: product_expiry
#: help:stock.production.lot,alert_date:0
msgid ""
"This is the date on which an alert should be notified about the goods with "
"this Serial Number."
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot
msgid "Serial Number"
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: help:product.product,alert_time:0
msgid ""
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before an "
"alert should be notified."
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: field:stock.production.lot,removal_date:0
msgid "Removal Date"
msgstr "Date de retrait"
#. module: product_expiry
#: constraint:product.product:0
msgid ""
"You provided an invalid \"EAN13 Barcode\" reference. You may use the "
"\"Internal Reference\" field instead."
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_pain_product_template
msgid "Bread"
msgstr "Pain"
#. module: product_expiry
#: view:product.product:0
msgid "Dates"
msgstr "Dates"
#. module: product_expiry
#: field:stock.production.lot,life_date:0
msgid "End of Life Date"
msgstr "Date limite de consommation"
#. module: product_expiry
#: field:stock.production.lot,use_date:0
msgid "Best before Date"
msgstr "Date limite d'utilisation optimale"
#. module: product_expiry
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_jambon_product_template
msgid "French cheese Camenbert"
msgstr "Fromage Camembert Français"
#. module: product_expiry
#: help:product.product,life_time:0
msgid ""
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
"goods may become dangerous and must not be consumed."
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: field:stock.production.lot,alert_date:0
msgid "Alert Date"
msgstr "Date d'alerte"
#. module: product_expiry
#: help:stock.production.lot,use_date:0
msgid ""
"This is the date on which the goods with this Serial Number start "
"deteriorating, without being dangerous yet."
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: help:stock.production.lot,life_date:0
msgid ""
"This is the date on which the goods with this Serial Number may become "
"dangerous and must not be consumed."
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: field:product.product,alert_time:0
msgid "Product Alert Time"
msgstr "Durée avant alerte sur l'article"
#~ msgid "Product lifetime"
#~ msgstr "Durée limite de consommation"
#~ msgid "Products date of expiry"
#~ msgstr "Dates de péremption des produits"
#~ msgid ""
#~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
#~ msgstr ""
#~ "Erreur: l'unité de mesure par défaut et l'unité de mesure d'achat doivent "
#~ "faire partie de la même catégorie"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
#~ msgid "The date the lot may become dangerous and should not be consumed."
#~ msgstr ""
#~ "La date à laquelle le lot peut devenir dangereux et ne doit plus être "
#~ "consommé."
#~ msgid ""
#~ "Track different dates on products and production lots:\n"
#~ " - end of life\n"
#~ " - best before date\n"
#~ " - removal date\n"
#~ " - alert date\n"
#~ "Used, for example, in food industries."
#~ msgstr ""
#~ "Suit les différentes dates des produits et des lots de production\n"
#~ " - Date limite de consommation\n"
#~ " - DLUO\n"
#~ " - Date de retrait\n"
#~ " - Date d'alerte\n"
#~ "Utilisé par exemple dans les industries alimentaires"
#~ msgid "LTR"
#~ msgstr "LTR"
#~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
#~ msgstr ""
#~ "Erreur: l'unité de vente doit appartenir à une catégorie différente que "
#~ "l'unité de mesure"
#~ msgid "The date the lot starts deteriorating without becoming dangerous."
#~ msgstr ""
#~ "La date à laquelle le lot commencera à se déteriorer sans devenir dangereux."
#~ msgid "The number of days before a production lot should be removed."
#~ msgstr ""
#~ "Le nombre de jours après lesquels un lot de production doit être retiré."
#~ msgid "Product usetime"
#~ msgstr "Durée limite d'utilisation optimale"
#~ msgid "Product removal time"
#~ msgstr "Durée avant retrait"
#~ msgid ""
#~ "The number of days before a production lot starts deteriorating without "
#~ "becoming dangerous."
#~ msgstr ""
#~ "Le nombre de jours après lesquels un lot de production commencera à se "
#~ "déteriorer sans devenir dangereux"
#~ msgid ""
#~ "The number of days before a production lot may become dangerous and should "
#~ "not be consumed."
#~ msgstr ""
#~ "Nombre de jours après lesquels un lot de production peut devenir dangereux "
#~ "et ne doit plus être consommé."
#~ msgid "The date the lot should be removed."
#~ msgstr "La date à laquelle le lot doit être retiré."
#~ msgid "Product alert time"
#~ msgstr "Durée avant alerte"
#~ msgid "Production lot"
#~ msgstr "Lot de production"
#~ msgid ""
#~ "The date on which an alert should be notified about the production lot."
#~ msgstr ""
#~ "La date à laquelle une alerte doit être affichée à propos du lot de "
#~ "production."
#~ msgid ""
#~ "The number of days after which an alert should be notified about the "
#~ "production lot."
#~ msgstr ""
#~ "Le nombre de jours après lesquelles une alerte doit être affichée à propos "
#~ "du lot de production."
#~ msgid ""
#~ "The date on which the lot may become dangerous and should not be consumed."
#~ msgstr ""
#~ "La date à laquelle le lot peut devenir dangereux et ne doit pas être "
#~ "consommé."
#~ msgid ""
#~ "The combination of serial number and internal reference must be unique !"
#~ msgstr ""
#~ "La combinaison du numéro de série et de la référence interne doit être "
#~ "unique !"
#~ msgid "The date on which the lot should be removed."
#~ msgstr "La date à laquelle le lot doit être enlevé."
#~ msgid ""
#~ "The date on which the lot starts deteriorating without becoming dangerous."
#~ msgstr ""
#~ "La date à laquelle le lot commence à se détériorer sans devenir dangereux."
#~ msgid "Error: Invalid ean code"
#~ msgstr "Erreur : code EAN incorrect"