283 lines
8.2 KiB
Plaintext
283 lines
8.2 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * product_expiry
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-29 14:56+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-30 05:08+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template
|
|
msgid "Ham"
|
|
msgstr "Jambon"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_lait_product_template
|
|
msgid "Cow milk"
|
|
msgstr "Lait de vache"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: field:product.product,life_time:0
|
|
msgid "Product Life Time"
|
|
msgstr "Durée de vie de l'article"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: help:stock.production.lot,removal_date:0
|
|
msgid ""
|
|
"This is the date on which the goods with this Serial Number should be "
|
|
"removed from the stock."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: help:product.product,removal_time:0
|
|
msgid ""
|
|
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
|
|
"goods should be removed from the stock."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: field:product.product,use_time:0
|
|
msgid "Product Use Time"
|
|
msgstr "Durée d'utilisation de l'article"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: sql_constraint:stock.production.lot:0
|
|
msgid ""
|
|
"The combination of Serial Number and internal reference must be unique !"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_product
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Article"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: help:product.product,use_time:0
|
|
msgid ""
|
|
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
|
|
"goods starts deteriorating, without being dangerous yet."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: sql_constraint:product.product:0
|
|
msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: field:product.product,removal_time:0
|
|
msgid "Product Removal Time"
|
|
msgstr "Durée avant retrait de l'article"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: help:stock.production.lot,alert_date:0
|
|
msgid ""
|
|
"This is the date on which an alert should be notified about the goods with "
|
|
"this Serial Number."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot
|
|
msgid "Serial Number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: help:product.product,alert_time:0
|
|
msgid ""
|
|
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before an "
|
|
"alert should be notified."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: field:stock.production.lot,removal_date:0
|
|
msgid "Removal Date"
|
|
msgstr "Date de retrait"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: constraint:product.product:0
|
|
msgid ""
|
|
"You provided an invalid \"EAN13 Barcode\" reference. You may use the "
|
|
"\"Internal Reference\" field instead."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_pain_product_template
|
|
msgid "Bread"
|
|
msgstr "Pain"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: view:product.product:0
|
|
msgid "Dates"
|
|
msgstr "Dates"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: field:stock.production.lot,life_date:0
|
|
msgid "End of Life Date"
|
|
msgstr "Date limite de consommation"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: field:stock.production.lot,use_date:0
|
|
msgid "Best before Date"
|
|
msgstr "Date limite d'utilisation optimale"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_jambon_product_template
|
|
msgid "French cheese Camenbert"
|
|
msgstr "Fromage Camembert Français"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: help:product.product,life_time:0
|
|
msgid ""
|
|
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
|
|
"goods may become dangerous and must not be consumed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: field:stock.production.lot,alert_date:0
|
|
msgid "Alert Date"
|
|
msgstr "Date d'alerte"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: help:stock.production.lot,use_date:0
|
|
msgid ""
|
|
"This is the date on which the goods with this Serial Number start "
|
|
"deteriorating, without being dangerous yet."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: help:stock.production.lot,life_date:0
|
|
msgid ""
|
|
"This is the date on which the goods with this Serial Number may become "
|
|
"dangerous and must not be consumed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: field:product.product,alert_time:0
|
|
msgid "Product Alert Time"
|
|
msgstr "Durée avant alerte sur l'article"
|
|
|
|
#~ msgid "Product lifetime"
|
|
#~ msgstr "Durée limite de consommation"
|
|
|
|
#~ msgid "Products date of expiry"
|
|
#~ msgstr "Dates de péremption des produits"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Erreur: l'unité de mesure par défaut et l'unité de mesure d'achat doivent "
|
|
#~ "faire partie de la même catégorie"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
#~ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
|
|
|
|
#~ msgid "The date the lot may become dangerous and should not be consumed."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "La date à laquelle le lot peut devenir dangereux et ne doit plus être "
|
|
#~ "consommé."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Track different dates on products and production lots:\n"
|
|
#~ " - end of life\n"
|
|
#~ " - best before date\n"
|
|
#~ " - removal date\n"
|
|
#~ " - alert date\n"
|
|
#~ "Used, for example, in food industries."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Suit les différentes dates des produits et des lots de production\n"
|
|
#~ " - Date limite de consommation\n"
|
|
#~ " - DLUO\n"
|
|
#~ " - Date de retrait\n"
|
|
#~ " - Date d'alerte\n"
|
|
#~ "Utilisé par exemple dans les industries alimentaires"
|
|
|
|
#~ msgid "LTR"
|
|
#~ msgstr "LTR"
|
|
|
|
#~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Erreur: l'unité de vente doit appartenir à une catégorie différente que "
|
|
#~ "l'unité de mesure"
|
|
|
|
#~ msgid "The date the lot starts deteriorating without becoming dangerous."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "La date à laquelle le lot commencera à se déteriorer sans devenir dangereux."
|
|
|
|
#~ msgid "The number of days before a production lot should be removed."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Le nombre de jours après lesquels un lot de production doit être retiré."
|
|
|
|
#~ msgid "Product usetime"
|
|
#~ msgstr "Durée limite d'utilisation optimale"
|
|
|
|
#~ msgid "Product removal time"
|
|
#~ msgstr "Durée avant retrait"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The number of days before a production lot starts deteriorating without "
|
|
#~ "becoming dangerous."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Le nombre de jours après lesquels un lot de production commencera à se "
|
|
#~ "déteriorer sans devenir dangereux"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The number of days before a production lot may become dangerous and should "
|
|
#~ "not be consumed."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nombre de jours après lesquels un lot de production peut devenir dangereux "
|
|
#~ "et ne doit plus être consommé."
|
|
|
|
#~ msgid "The date the lot should be removed."
|
|
#~ msgstr "La date à laquelle le lot doit être retiré."
|
|
|
|
#~ msgid "Product alert time"
|
|
#~ msgstr "Durée avant alerte"
|
|
|
|
#~ msgid "Production lot"
|
|
#~ msgstr "Lot de production"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The date on which an alert should be notified about the production lot."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "La date à laquelle une alerte doit être affichée à propos du lot de "
|
|
#~ "production."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The number of days after which an alert should be notified about the "
|
|
#~ "production lot."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Le nombre de jours après lesquelles une alerte doit être affichée à propos "
|
|
#~ "du lot de production."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The date on which the lot may become dangerous and should not be consumed."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "La date à laquelle le lot peut devenir dangereux et ne doit pas être "
|
|
#~ "consommé."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The combination of serial number and internal reference must be unique !"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "La combinaison du numéro de série et de la référence interne doit être "
|
|
#~ "unique !"
|
|
|
|
#~ msgid "The date on which the lot should be removed."
|
|
#~ msgstr "La date à laquelle le lot doit être enlevé."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The date on which the lot starts deteriorating without becoming dangerous."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "La date à laquelle le lot commence à se détériorer sans devenir dangereux."
|
|
|
|
#~ msgid "Error: Invalid ean code"
|
|
#~ msgstr "Erreur : code EAN incorrect"
|