134 lines
4.7 KiB
Plaintext
134 lines
4.7 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * analytic_journal_billing_rate
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-09-29 06:30+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:45+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
|
||
|
||
#. module: analytic_journal_billing_rate
|
||
#: sql_constraint:account.invoice:0
|
||
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: analytic_journal_billing_rate
|
||
#: field:analytic_journal_rate_grid,journal_id:0
|
||
msgid "Analytic Journal"
|
||
msgstr "Diari analític"
|
||
|
||
#. module: analytic_journal_billing_rate
|
||
#: constraint:account.invoice:0
|
||
msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: analytic_journal_billing_rate
|
||
#: view:analytic_journal_rate_grid:0
|
||
msgid "Billing Rate per Journal for this Analytic Account"
|
||
msgstr "Taxa de facturació per diari per aquesta compte analítica"
|
||
|
||
#. module: analytic_journal_billing_rate
|
||
#: field:analytic_journal_rate_grid,account_id:0
|
||
#: model:ir.model,name:analytic_journal_billing_rate.model_account_analytic_account
|
||
msgid "Analytic Account"
|
||
msgstr "Compte analític"
|
||
|
||
#. module: analytic_journal_billing_rate
|
||
#: model:ir.model,name:analytic_journal_billing_rate.model_analytic_journal_rate_grid
|
||
msgid "Relation table between journals and billing rates"
|
||
msgstr "Taula de relació entre diaris i taxes de facturació"
|
||
|
||
#. module: analytic_journal_billing_rate
|
||
#: field:account.analytic.account,journal_rate_ids:0
|
||
msgid "Invoicing Rate per Journal"
|
||
msgstr "Taxa de facturació per diari"
|
||
|
||
#. module: analytic_journal_billing_rate
|
||
#: model:ir.model,name:analytic_journal_billing_rate.model_account_invoice
|
||
msgid "Invoice"
|
||
msgstr "Factura"
|
||
|
||
#. module: analytic_journal_billing_rate
|
||
#: constraint:hr.analytic.timesheet:0
|
||
msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: analytic_journal_billing_rate
|
||
#: field:analytic_journal_rate_grid,rate_id:0
|
||
msgid "Invoicing Rate"
|
||
msgstr "Taxa de facturació"
|
||
|
||
#. module: analytic_journal_billing_rate
|
||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
||
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
|
||
msgstr "Error! No podeu crear comptes analítics recursius."
|
||
|
||
#. module: analytic_journal_billing_rate
|
||
#: model:ir.model,name:analytic_journal_billing_rate.model_hr_analytic_timesheet
|
||
msgid "Timesheet Line"
|
||
msgstr "Línia del full de serveis"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||
#~ msgstr "XML invàlid per a la definició de la vista!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "El nom de l'objecte ha de començar amb x_ i no contenir cap caràcter "
|
||
#~ "especial!"
|
||
|
||
#~ msgid "Analytic Journal Billing Rate"
|
||
#~ msgstr "Rati facturació diari analític"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
|
||
#~ "company"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Error! La moneda ha de ser la mateixa que la moneda de la companyia "
|
||
#~ "seleccionada"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Analytic Journal Billing Rate, Define the default invoicing rate for a "
|
||
#~ "specific journal"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Taxa de facturació d'un diari analític. Defineix la taxa de facturació per "
|
||
#~ "defecte per a un diari en concret."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " This module allows you to define what is the default invoicing rate for "
|
||
#~ "a specific journal on a given account. This is mostly used when a user "
|
||
#~ "encodes his timesheet: the values are retrieved and the fields are auto-"
|
||
#~ "filled... but the possibility to change these values is still available.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " Obviously if no data has been recorded for the current account, the "
|
||
#~ "default value is given as usual by the account data so that this module is "
|
||
#~ "perfectly compatible with older configurations.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " Aquest mòdul us permet definir el percentatge de facturació per a un "
|
||
#~ "cert diari en un compte donat. S'utilitza principalment quan un usuari "
|
||
#~ "codifica el seu full de serveis: els valors són recuperats i els camps són "
|
||
#~ "auto emplenats tot i que la possibilitat de canviar-los està encara "
|
||
#~ "disponible.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Òbviament si no s'ha guardat dades per al compte actual, es proporciona el "
|
||
#~ "valor per defecte per a les dades del compte com sempre, pel que aquest "
|
||
#~ "mòdul és perfectament compatible amb configuracions anteriors.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " "
|