odoo/addons/account_voucher/i18n/ca.po

1241 lines
33 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_voucher
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-09 09:21+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: account_voucher
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
msgid "Reconciliation"
msgstr "Conciliació"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_config_settings
msgid "account.config.settings"
msgstr "account.config.settings"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:417
#, python-format
msgid "Write-Off"
msgstr "Desajust"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Payment Ref"
msgstr "Ref. pagament"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Total Amount"
msgstr "Import total"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Open Customer Journal Entries"
msgstr "Obre els assentaments en el diari de client"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 view:sale.receipt.report:0
msgid "Group By..."
msgstr "Agrupa per..."
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,writeoff_amount:0
msgid ""
"Computed as the difference between the amount stated in the voucher and the "
"sum of allocation on the voucher lines."
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "(Update)"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_bills
msgid "Bill Payment"
msgstr "Pagament factura"
#. module: account_voucher
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice_lines
msgid "Import Entries"
msgstr "Importa entrades"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Voucher Entry"
msgstr "Comprovant"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "March"
msgstr "Març"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Missatges pendents de llegir"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Pay Bill"
msgstr "Paga la factura"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Are you sure you want to cancel this receipt?"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "Canvia a esborrany"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,reference:0
msgid "Transaction reference number."
msgstr "Número de referència de la transacció"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Allocation"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,currency_help_label:0
msgid ""
"This sentence helps you to know how to specify the payment rate by giving "
"you the direct effect it has"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,user_id:0
msgid "Salesperson"
msgstr "Comercial"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Voucher Statistics"
msgstr "Estadístiques de comprovants"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1655
#, python-format
msgid ""
"You can not change the journal as you already reconciled some statement "
"lines!"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: model:mail.message.subtype,description:account_voucher.mt_voucher_state_change
msgid "Status changed"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Validate"
msgstr "Validada"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment
msgid "Supplier Payments"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_purchase_receipt
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to register a purchase receipt. \n"
" </p><p>\n"
" When the purchase receipt is confirmed, you can record the\n"
" supplier payment related to this purchase receipt.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Search Vouchers"
msgstr "Cerca comprovants"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0
msgid "Counterpart Account"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,account_id:0 field:account.voucher.line,account_id:0
#: field:sale.receipt.report,account_id:0
msgid "Account"
msgstr "Compte"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,line_dr_ids:0
msgid "Debits"
msgstr "Dèbits"
#. module: account_voucher
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
msgid "Ok"
msgstr "Accepta"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,reconcile:0
msgid "Full Reconcile"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,date_due:0 field:account.voucher.line,date_due:0
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,date_due:0
msgid "Due Date"
msgstr "Data de venciment"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,narration:0
msgid "Notes"
msgstr "Anotacions"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Missatges"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt
msgid "Purchase Receipts"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,move_line_id:0
msgid "Journal Item"
msgstr "Anotació comptable"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:558
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1085
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Error!"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Import"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Payment Options"
msgstr "Opcions de pagament"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "e.g. 003/10"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Other Information"
msgstr "Altres informacions"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,state:0 selection:sale.receipt.report,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel·lat"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1261
#, python-format
msgid ""
"You have to configure account base code and account tax code on the '%s' "
"tax!"
msgstr "Heu de configurar el codi de la base comptable i el codi de l'impost comptable de l'impost '%s'!"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a sale receipt.\n"
" </p><p>\n"
" When the sale receipt is confirmed, you can record the customer\n"
" payment related to this sales receipt.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Si està marcat hi ha missatges nous pendents."
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
msgstr "Línia d'extracte bancari"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "Dia"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,tax_id:0
msgid "Tax"
msgstr "Impost"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:981
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
msgstr "Acció invàlida!"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,comment:0
msgid "Counterpart Comment"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "Compte analític"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "Manté el resum de la conversa (número de missatges, etc). Aquest resum és en format html per poder-lo inserir a les vistes kanban."
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Total Allocation"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Payment Information"
msgstr "Informació del pagament"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "(update)"
msgstr "(actualitzar)"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 selection:account.voucher,state:0
#: view:sale.receipt.report:0 selection:sale.receipt.report,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"
#. module: account_voucher
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Import Invoices"
msgstr "Importa les factures"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "e.g. Invoice SAJ/0042"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1220
#, python-format
msgid "Wrong voucher line"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,pay_now:0
msgid "Pay Later or Group Funds"
msgstr "Paga tard o agrupar fons"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 selection:account.voucher,type:0
#: selection:sale.receipt.report,type:0
msgid "Receipt"
msgstr "Rebut"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1122
#, python-format
msgid ""
"You should configure the 'Gain Exchange Rate Account' in the accounting "
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
"to differences between exchange rates."
msgstr "Ha de configurar 'Ingressos per diferència de canvi' en la configuració de comptabilitat per gestionar automàticament els assentaments del llibre comptable associats a les diferències relacionades amb el canvi de moneda."
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Sales Lines"
msgstr "Línies de vendes"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Cancel Voucher"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,period_id:0
msgid "Period"
msgstr "Període"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 code:addons/account_voucher/account_voucher.py:231
#, python-format
msgid "Supplier"
msgstr "Proveïdor"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Supplier Voucher"
msgstr "Comprovant del proveïdor"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Seguidors"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher.line,type:0
msgid "Debit"
msgstr "Deure"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,nbr:0
msgid "# of Voucher Lines"
msgstr "Nº de línies de comprovants"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,type:0
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Pro-forma Vouchers"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:318
#, python-format
msgid ""
"At the operation date, the exchange rate was\n"
"%s = %s"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new supplier payment.\n"
" </p><p>\n"
" OpenERP helps you easily track payments you make and the remaining balances you need to pay your suppliers.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Open Supplier Journal Entries"
msgstr "Obre assentaments de proveïdor"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list
msgid "Vouchers Entries"
msgstr "Comprovants"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,name:0
msgid "Memo"
msgstr "Anotació"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/invoice.py:34
#, python-format
msgid "Pay Invoice"
msgstr "Paga factura"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Are you sure to unreconcile and cancel this record ?"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Sales Receipt"
msgstr "Rebut de vendes"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,is_multi_currency:0
msgid "Multi Currency Voucher"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Bill Information"
msgstr "Informació de la factura"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "July"
msgstr "Juliol"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,state:0
msgid ""
" * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed Voucher. \n"
"* The 'Pro-forma' when voucher is in Pro-forma status,voucher does not have an voucher number. \n"
"* The 'Posted' status is used when user create voucher,a voucher number is generated and voucher entries are created in account \n"
"* The 'Cancelled' status is used when user cancel voucher."
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,writeoff_amount:0
msgid "Difference Amount"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,due_delay:0
msgid "Avg. Due Delay"
msgstr "Retard mig del deute"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Are you sure you want to unreconcile this record?"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1261
#, python-format
msgid "No Account Base Code and Account Tax Code!"
msgstr "No codi base comptable i codi d'impost comptable!"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,tax_amount:0
msgid "Tax Amount"
msgstr "Import impostos"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Validated Vouchers"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to register a new payment. \n"
" </p><p>\n"
" Enter the customer and the payment method and then, either\n"
" create manually a payment record or OpenERP will propose to you\n"
" automatically the reconciliation of this payment with the open\n"
" invoices or sales receipts.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0
#: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0
msgid "Loss Exchange Rate Account"
msgstr "Pèrdua per diferència de canvi de divisa"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Paid Amount"
msgstr "Import pagat"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,payment_option:0
msgid "Payment Difference"
msgstr "Diferència del pagament"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,audit:0
msgid "To Review"
msgstr "Per revisa"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1132
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1146
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1297
#, python-format
msgid "change"
msgstr "Canvi"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1118
#, python-format
msgid ""
"You should configure the 'Loss Exchange Rate Account' in the accounting "
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
"to differences between exchange rates."
msgstr "Haurà de configurar 'Pèrdua per diferència de canvi' en la configuració de comptabilitat per gestionar automàticament els assentaments al llibre comptable associades a les diferències relacionades amb el canvi de moneda."
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Expense Lines"
msgstr "Línies de despeses"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,is_multi_currency:0
msgid ""
"Fields with internal purpose only that depicts if the voucher is a multi "
"currency one or not"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.invoice:0
msgid "Register Payment"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0
msgid "Invoices"
msgstr "Factures"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "December"
msgstr "Desembre"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Group by month of Invoice Date"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,month:0
msgid "Month"
msgstr "Mes"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,currency_id:0
#: field:account.voucher.line,currency_id:0
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_currency
#: field:sale.receipt.report,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Divisa"
#. module: account_voucher
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
msgid "Payable and Receivables"
msgstr "A pagar i a cobrar"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Voucher Payment"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:sale.receipt.report,state:0
msgid "Voucher Status"
msgstr "Estat"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,company_id:0 field:account.voucher.line,company_id:0
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Companyia"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,paid:0
msgid "The Voucher has been totally paid."
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,payment_option:0
msgid "Reconcile Payment Balance"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Cancel Receipt"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1079
#, python-format
msgid "Configuration Error !"
msgstr "Error de configuració!"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 view:sale.receipt.report:0
msgid "Draft Vouchers"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,price_total_tax:0
msgid "Total With Tax"
msgstr "Total amb impostos"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Purchase Voucher"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,state:0
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Status"
msgstr "Estat"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Group by year of Invoice Date"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0 view:account.voucher:0
msgid "or"
msgstr "o"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "August"
msgstr "Agost"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Validate Payment"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,audit:0
msgid ""
"Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
"note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
msgstr "Marqueu aquesta opció si no esteu segur d'aquest assentament i desitgeu marcar-ho com 'Per ser revisat' per un expert comptable."
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "October"
msgstr "Octubre"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1080
#, python-format
msgid "Please activate the sequence of selected journal !"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "June"
msgstr "Juny"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,payment_rate_currency_id:0
msgid "Payment Rate Currency"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,paid:0
msgid "Paid"
msgstr "Pagat"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt
msgid "Sales Receipts"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "És un seguidor"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,analytic_id:0
msgid "Write-Off Analytic Account"
msgstr "Compte analític del desajustament"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,date:0 field:account.voucher.line,date_original:0
#: field:sale.receipt.report,date:0
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "November"
msgstr "Novembre"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Filtres estesos..."
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,paid_amount_in_company_currency:0
msgid "Paid Amount in Company Currency"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.bank.statement.line,amount_reconciled:0
msgid "Amount reconciled"
msgstr "Import conciliat"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,pay_now:0
msgid "Pay Directly"
msgstr "Paga directament"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,type:0
msgid "Dr/Cr"
msgstr "De/Ha"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,pre_line:0
msgid "Previous Payments ?"
msgstr "Pagaments previs?"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1220
#, python-format
msgid "The invoice you are willing to pay is not valid anymore."
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "January"
msgstr "Gener"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher
msgid "Journal Vouchers"
msgstr "Diaris de comprovants"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Companyies"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Resum"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,active:0
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1086
#, python-format
msgid "Please define a sequence on the journal."
msgstr "Defineixi si us plau una seqüència al diari."
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt
msgid "Customer Payments"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Sales Receipts Analysis"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Group by Invoice Date"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Post"
msgstr "Missatge"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Invoices and outstanding transactions"
msgstr "Factures i transaccions de sortida"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,currency_help_label:0
msgid "Helping Sentence"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,price_total:0
msgid "Total Without Tax"
msgstr "Base imposable"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Bill Date"
msgstr "Data factura"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Unreconcile"
msgstr "Trenca conciliació"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher
msgid "Accounting Voucher"
msgstr "Comprovants comptables"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,number:0
msgid "Number"
msgstr "Número"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher.line,type:0
msgid "Credit"
msgstr "Haver"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement
msgid "Bank Statement"
msgstr "Extracte bancari"
#. module: account_voucher
#: view:account.bank.statement:0
msgid "onchange_amount(amount)"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "September"
msgstr "Setembre"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Sales Information"
msgstr "Informació de vendes"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 field:account.voucher.line,voucher_id:0
#: model:res.request.link,name:account_voucher.req_link_voucher
msgid "Voucher"
msgstr "Comprovant"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Voucher Items"
msgstr "Elements del comprovant"
#. module: account_voucher
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0 view:account.voucher:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.client,name:account_voucher.action_client_invoice_menu
msgid "Open Invoicing Menu"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,state:0 view:sale.receipt.report:0
#: selection:sale.receipt.report,state:0
msgid "Pro-forma"
msgstr "Pro-forma"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,move_ids:0
msgid "Journal Items"
msgstr "Apunts comptables"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:558
#, python-format
msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\"."
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0
msgid "Purchase"
msgstr "Compres"
#. module: account_voucher
#: view:account.invoice:0 view:account.voucher:0
msgid "Pay"
msgstr "Pagar"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Currency Options"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,payment_option:0
msgid ""
"This field helps you to choose what you want to do with the eventual "
"difference between the paid amount and the sum of allocated amounts. You can"
" either choose to keep open this difference on the partner's account, or "
"reconcile it with the payment(s)"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
msgid ""
"<p>\n"
" From this report, you can have an overview of the amount invoiced\n"
" to your customer as well as payment delays. The tool search can\n"
" also be used to personalise your Invoices reports and so, match\n"
" this analysis to your needs.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Posted Vouchers"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,payment_rate:0
msgid "Exchange Rate"
msgstr "Canvi de divisa"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Payment Method"
msgstr "Mètode de pagament"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,name:0
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "May"
msgstr "Maig"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,journal_id:0
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,journal_id:0
msgid "Journal"
msgstr "Diari"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Internal Notes"
msgstr "Notes internes"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,line_cr_ids:0
msgid "Credits"
msgstr "Crèdits"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,amount_original:0
msgid "Original Amount"
msgstr "Import original"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Purchase Receipt"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,payment_rate:0
msgid ""
"The specific rate that will be used, in this voucher, between the selected "
"currency (in 'Payment Rate Currency' field) and the voucher currency."
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,pay_now:0
#: selection:account.voucher,type:0 field:sale.receipt.report,pay_now:0
#: selection:sale.receipt.report,type:0
msgid "Payment"
msgstr "Pagament"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 selection:account.voucher,state:0
#: view:sale.receipt.report:0 selection:sale.receipt.report,state:0
msgid "Posted"
msgstr "Fixat"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Customer"
msgstr "Client"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "February"
msgstr "Febrer"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Supplier Invoices and Outstanding transactions"
msgstr "Factures de proveïdor i transaccions de sortida"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,reference:0
msgid "Ref #"
msgstr "Ref. núm."
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_journal_voucher_open
msgid "Voucher Entries"
msgstr "Comprovants"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,year:0
msgid "Year"
msgstr "Any"
#. module: account_voucher
#: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0
#: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0
msgid "Gain Exchange Rate Account"
msgstr "Ingressos per diferència de canvi"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0
msgid "Sale"
msgstr "Venda"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "April"
msgstr "Abril"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1655
#, python-format
msgid "Unable to Change Journal!"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,tax_id:0
msgid "Only for tax excluded from price"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,type:0
msgid "Default Type"
msgstr "Tipus per defecte"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Historial de missatges i comunicació"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines
msgid "Entries by Statement from Invoices"
msgstr "Entrades per extracte des de factures"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,amount:0
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,move_id:0
msgid "Account Entry"
msgstr "Assentament comptable"
#. module: account_voucher
#: constraint:account.bank.statement.line:0
msgid ""
"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
"statement line."
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:981
#, python-format
msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid."
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,date:0
msgid "Effective date for accounting entries"
msgstr "Data efectiva per entrades comptables."
#. module: account_voucher
#: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher_state_change
msgid "Status Change"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,payment_option:0
msgid "Keep Open"
msgstr "Mantingueu obert"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,line_ids:0 view:account.voucher.line:0
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line
msgid "Voucher Lines"
msgstr "Línies de comprovant"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0
msgid "Avg. Delay To Pay"
msgstr "Retard mitjà per a pagar"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,untax_amount:0
msgid "Untax Amount"
msgstr "Import base"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report
msgid "Sales Receipt Statistics"
msgstr "Estadístiques de rebuts de vendes"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,partner_id:0
#: field:account.voucher.line,partner_id:0 view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Empresa"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0
msgid "Open Balance"
msgstr "Obre balanç"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1118
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1122
#, python-format
msgid "Insufficient Configuration!"
msgstr "Configuració insuficient!"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,active:0
msgid ""
"By default, reconciliation vouchers made on draft bank statements are set as"
" inactive, which allow to hide the customer/supplier payment while the bank "
"statement isn't confirmed."
msgstr ""