2015-05-29 16:28:10 +00:00
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_voucher
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-07 16:57:28 +00:00
"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n"
2016-06-30 22:28:27 +00:00
"PO-Revision-Date: 2016-06-09 09:21+0000\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
2015-08-03 15:16:43 +00:00
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ca/)\n"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_voucher
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
msgid "Reconciliation"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Conciliació"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_config_settings
msgid "account.config.settings"
2015-11-30 23:28:25 +00:00
msgstr "account.config.settings"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: account_voucher
2013-06-09 06:17:08 +00:00
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:417
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#, python-format
msgid "Write-Off"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Desajust"
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Payment Ref"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Ref. pagament"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: view:account.voucher:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid "Total Amount"
msgstr "Import total"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: account_voucher
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: view:account.voucher:0
msgid "Open Customer Journal Entries"
msgstr "Obre els assentaments en el diari de client"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:account.voucher:0 view:sale.receipt.report:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Group By..."
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Agrupa per..."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:account.voucher,writeoff_amount:0
msgid ""
"Computed as the difference between the amount stated in the voucher and the "
"sum of allocation on the voucher lines."
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: view:account.voucher:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "(Update)"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_bills
msgid "Bill Payment"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Pagament factura"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice_lines
msgid "Import Entries"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Importa entrades"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:account.voucher:0
msgid "Voucher Entry"
msgstr "Comprovant"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "March"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Març"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2010-12-11 05:08:50 +00:00
#. module: account_voucher
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:account.voucher,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
2015-10-31 23:31:46 +00:00
msgstr "Missatges pendents de llegir"
2010-12-11 05:08:50 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Pay Bill"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Paga la factura"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:account.voucher:0
msgid "Are you sure you want to cancel this receipt?"
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: view:account.voucher:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "Canvia a esborrany"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: account_voucher
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#: help:account.voucher,reference:0
msgid "Transaction reference number."
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Número de referència de la transacció"
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_voucher
2013-06-09 06:17:08 +00:00
#: view:account.voucher:0
msgid "Allocation"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,currency_help_label:0
msgid ""
"This sentence helps you to know how to specify the payment rate by giving "
"you the direct effect it has"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,user_id:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Salesperson"
2015-10-31 23:31:46 +00:00
msgstr "Comercial"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Voucher Statistics"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Estadístiques de comprovants"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_voucher
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1655
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#, python-format
msgid ""
"You can not change the journal as you already reconciled some statement "
"lines!"
msgstr ""
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: account_voucher
#: model:mail.message.subtype,description:account_voucher.mt_voucher_state_change
msgid "Status changed"
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: view:account.voucher:0
msgid "Validate"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Validada"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment
msgid "Supplier Payments"
msgstr ""
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: account_voucher
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_purchase_receipt
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to register a purchase receipt. \n"
" </p><p>\n"
" When the purchase receipt is confirmed, you can record the\n"
" supplier payment related to this purchase receipt.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: view:account.voucher:0
msgid "Search Vouchers"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Cerca comprovants"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0
msgid "Counterpart Account"
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:account.voucher,account_id:0 field:account.voucher.line,account_id:0
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#: field:sale.receipt.report,account_id:0
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgid "Account"
2009-12-16 05:27:33 +00:00
msgstr "Compte"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:account.voucher,line_dr_ids:0
msgid "Debits"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Dèbits"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
msgid "Ok"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Accepta"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: account_voucher
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: field:account.voucher.line,reconcile:0
msgid "Full Reconcile"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:account.voucher,date_due:0 field:account.voucher.line,date_due:0
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,date_due:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Due Date"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Data de venciment"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:account.voucher,narration:0
msgid "Notes"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Anotacions"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-12-11 05:08:50 +00:00
#. module: account_voucher
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:account.voucher,message_ids:0
msgid "Messages"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Missatges"
2010-12-11 05:08:50 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt
msgid "Purchase Receipts"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,move_line_id:0
msgid "Journal Item"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Anotació comptable"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2013-06-09 06:17:08 +00:00
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:558
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1085
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
msgid "Error!"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Error!"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Import"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: view:account.voucher:0
msgid "Payment Options"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Opcions de pagament"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "e.g. 003/10"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
2011-01-06 05:38:49 +00:00
msgid "Other Information"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Altres informacions"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: selection:account.voucher,state:0 selection:sale.receipt.report,state:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Cancelled"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Cancel·lat"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1261
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
msgid ""
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"You have to configure account base code and account tax code on the '%s' "
"tax!"
msgstr "Heu de configurar el codi de la base comptable i el codi de l'impost comptable de l'impost '%s'!"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a sale receipt.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
" When the sale receipt is confirmed, you can record the customer\n"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
" payment related to this sales receipt.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
2015-10-31 23:31:46 +00:00
msgstr "Si està marcat hi ha missatges nous pendents."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Línia d'extracte bancari"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-12-11 05:08:50 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,day:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Day"
msgstr "Dia"
2010-12-11 05:08:50 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,tax_id:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Tax"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Impost"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_voucher
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:981
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
2015-12-31 23:25:46 +00:00
msgstr "Acció invàlida!"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-12-11 05:08:50 +00:00
#. module: account_voucher
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: field:account.voucher,comment:0
msgid "Counterpart Comment"
msgstr ""
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0
msgid "Analytic Account"
2009-12-16 05:27:33 +00:00
msgstr "Compte analític"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_voucher
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:account.voucher,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
2015-10-31 23:31:46 +00:00
msgstr "Manté el resum de la conversa (número de missatges, etc). Aquest resum és en format html per poder-lo inserir a les vistes kanban."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Total Allocation"
msgstr ""
2010-12-11 05:08:50 +00:00
#. module: account_voucher
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#: view:account.voucher:0
msgid "Payment Information"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Informació del pagament"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:account.voucher:0
msgid "(update)"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "(actualitzar)"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:account.voucher:0 selection:account.voucher,state:0
#: view:sale.receipt.report:0 selection:sale.receipt.report,state:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Import Invoices"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Importa les factures"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: account_voucher
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#: view:account.voucher:0
msgid "e.g. Invoice SAJ/0042"
msgstr ""
#. module: account_voucher
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1220
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#, python-format
msgid "Wrong voucher line"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: selection:account.voucher,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,pay_now:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid "Pay Later or Group Funds"
msgstr "Paga tard o agrupar fons"
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:account.voucher:0 selection:account.voucher,type:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:sale.receipt.report,type:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Receipt"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Rebut"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_voucher
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1122
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
msgid ""
"You should configure the 'Gain Exchange Rate Account' in the accounting "
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
"to differences between exchange rates."
2016-06-30 22:28:27 +00:00
msgstr "Ha de configurar 'Ingressos per diferència de canvi' en la configuració de comptabilitat per gestionar automàticament els assentaments del llibre comptable associats a les diferències relacionades amb el canvi de moneda."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Sales Lines"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Línies de vendes"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Cancel Voucher"
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,period_id:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Period"
msgstr "Període"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:account.voucher:0 code:addons/account_voucher/account_voucher.py:231
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#, python-format
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Supplier"
msgstr "Proveïdor"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Supplier Voucher"
msgstr "Comprovant del proveïdor"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
2015-10-31 23:31:46 +00:00
msgstr "Seguidors"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: selection:account.voucher.line,type:0
msgid "Debit"
msgstr "Deure"
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,nbr:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid "# of Voucher Lines"
msgstr "Nº de línies de comprovants"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,type:0
2011-01-06 05:38:49 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Pro-forma Vouchers"
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2013-06-09 06:17:08 +00:00
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:318
#, python-format
msgid ""
"At the operation date, the exchange rate was\n"
"%s = %s"
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new supplier payment.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
" OpenERP helps you easily track payments you make and the remaining balances you need to pay your suppliers.\n"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
" </p>\n"
" "
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Open Supplier Journal Entries"
msgstr "Obre assentaments de proveïdor"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2010-12-17 05:53:05 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list
msgid "Vouchers Entries"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Comprovants"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#: field:account.voucher,name:0
msgid "Memo"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Anotació"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/invoice.py:34
#, python-format
msgid "Pay Invoice"
msgstr "Paga factura"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Are you sure to unreconcile and cancel this record ?"
msgstr ""
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Sales Receipt"
msgstr "Rebut de vendes"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:account.voucher,is_multi_currency:0
msgid "Multi Currency Voucher"
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
2011-01-06 05:38:49 +00:00
msgid "Bill Information"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Informació de la factura"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "July"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Juliol"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:account.voucher,state:0
msgid ""
2015-05-29 16:28:10 +00:00
" * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed Voucher. \n"
"* The 'Pro-forma' when voucher is in Pro-forma status,voucher does not have an voucher number. \n"
"* The 'Posted' status is used when user create voucher,a voucher number is generated and voucher entries are created in account \n"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
"* The 'Cancelled' status is used when user cancel voucher."
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,writeoff_amount:0
msgid "Difference Amount"
msgstr ""
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,due_delay:0
2011-01-06 05:38:49 +00:00
msgid "Avg. Due Delay"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Retard mig del deute"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#: view:account.voucher:0
msgid "Are you sure you want to unreconcile this record?"
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1261
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#, python-format
msgid "No Account Base Code and Account Tax Code!"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "No codi base comptable i codi d'impost comptable!"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#: field:account.voucher,tax_amount:0
msgid "Tax Amount"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Import impostos"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Validated Vouchers"
msgstr ""
#. module: account_voucher
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to register a new payment. \n"
" </p><p>\n"
" Enter the customer and the payment method and then, either\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
" create manually a payment record or OpenERP will propose to you\n"
" automatically the reconciliation of this payment with the open\n"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
" invoices or sales receipts.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0
#: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0
msgid "Loss Exchange Rate Account"
2016-06-30 22:28:27 +00:00
msgstr "Pèrdua per diferència de canvi de divisa"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:account.voucher:0
msgid "Paid Amount"
msgstr "Import pagat"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,payment_option:0
msgid "Payment Difference"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Diferència del pagament"
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,audit:0
2011-01-06 05:38:49 +00:00
msgid "To Review"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Per revisa"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_voucher
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1132
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1146
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1297
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#, python-format
msgid "change"
2015-10-31 23:31:46 +00:00
msgstr "Canvi"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_voucher
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1118
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
msgid ""
"You should configure the 'Loss Exchange Rate Account' in the accounting "
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
"to differences between exchange rates."
2016-06-30 22:28:27 +00:00
msgstr "Haurà de configurar 'Pèrdua per diferència de canvi' en la configuració de comptabilitat per gestionar automàticament els assentaments al llibre comptable associades a les diferències relacionades amb el canvi de moneda."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Expense Lines"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Línies de despeses"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,is_multi_currency:0
msgid ""
"Fields with internal purpose only that depicts if the voucher is a multi "
"currency one or not"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:account.invoice:0
msgid "Register Payment"
msgstr ""
#. module: account_voucher
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0
msgid "Invoices"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Factures"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "December"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Desembre"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Group by month of Invoice Date"
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,month:0
2011-01-06 05:38:49 +00:00
msgid "Month"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Mes"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,currency_id:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: field:account.voucher.line,currency_id:0
2013-06-09 06:17:08 +00:00
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_currency
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#: field:sale.receipt.report,currency_id:0
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgid "Currency"
2009-12-16 05:27:33 +00:00
msgstr "Divisa"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
msgid "Payable and Receivables"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "A pagar i a cobrar"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:account.voucher:0
msgid "Voucher Payment"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgstr ""
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: account_voucher
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:sale.receipt.report,state:0
msgid "Voucher Status"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Estat"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:account.voucher,company_id:0 field:account.voucher.line,company_id:0
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,company_id:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Company"
msgstr "Companyia"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,paid:0
msgid "The Voucher has been totally paid."
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,payment_option:0
msgid "Reconcile Payment Balance"
msgstr ""
#. module: account_voucher
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#: view:account.voucher:0
msgid "Cancel Receipt"
msgstr ""
#. module: account_voucher
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1079
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#, python-format
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Configuration Error !"
2015-11-30 23:28:25 +00:00
msgstr "Error de configuració!"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:account.voucher:0 view:sale.receipt.report:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid "Draft Vouchers"
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,price_total_tax:0
2011-01-06 05:38:49 +00:00
msgid "Total With Tax"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Total amb impostos"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Purchase Voucher"
msgstr ""
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,state:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Status"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Estat"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2013-06-09 06:17:08 +00:00
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Group by year of Invoice Date"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0 view:account.voucher:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "or"
2015-10-31 23:31:46 +00:00
msgstr "o"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "August"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Agost"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Validate Payment"
msgstr ""
2010-12-11 05:08:50 +00:00
#. module: account_voucher
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: help:account.voucher,audit:0
2010-12-11 05:08:50 +00:00
msgid ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
"Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
"note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Marqueu aquesta opció si no esteu segur d'aquest assentament i desitgeu marcar-ho com 'Per ser revisat' per un expert comptable."
2010-12-11 05:08:50 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "October"
msgstr "Octubre"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_voucher
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1080
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
msgid "Please activate the sequence of selected journal !"
msgstr ""
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "June"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Juny"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: field:account.voucher,payment_rate_currency_id:0
msgid "Payment Rate Currency"
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: field:account.voucher,paid:0
msgid "Paid"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Pagat"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt
msgid "Sales Receipts"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:account.voucher,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
2015-10-31 23:31:46 +00:00
msgstr "És un seguidor"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:account.voucher,analytic_id:0
msgid "Write-Off Analytic Account"
msgstr "Compte analític del desajustament"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:account.voucher,date:0 field:account.voucher.line,date_original:0
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#: field:sale.receipt.report,date:0
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgid "Date"
2009-12-16 05:27:33 +00:00
msgstr "Data"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "November"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Novembre"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-12-11 05:08:50 +00:00
#. module: account_voucher
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#: view:sale.receipt.report:0
2010-12-11 05:08:50 +00:00
msgid "Extended Filters..."
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Filtres estesos..."
2010-12-11 05:08:50 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: field:account.voucher,paid_amount_in_company_currency:0
msgid "Paid Amount in Company Currency"
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:account.bank.statement.line,amount_reconciled:0
msgid "Amount reconciled"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Import conciliat"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: selection:account.voucher,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,pay_now:0
2011-01-06 05:38:49 +00:00
msgid "Pay Directly"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Paga directament"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: account_voucher
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: field:account.voucher.line,type:0
msgid "Dr/Cr"
msgstr "De/Ha"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:account.voucher,pre_line:0
msgid "Previous Payments ?"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Pagaments previs?"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: account_voucher
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1220
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#, python-format
msgid "The invoice you are willing to pay is not valid anymore."
msgstr ""
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "January"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Gener"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher
msgid "Journal Vouchers"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Diaris de comprovants"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_company
msgid "Companies"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Companyies"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_voucher
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:account.voucher,message_summary:0
msgid "Summary"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Resum"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:account.voucher,active:0
msgid "Active"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Actiu"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1086
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#, python-format
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Please define a sequence on the journal."
2016-06-30 22:28:27 +00:00
msgstr "Defineixi si us plau una seqüència al diari."
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt
msgid "Customer Payments"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-11 05:08:50 +00:00
#. module: account_voucher
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: view:sale.receipt.report:0
2012-12-24 05:10:43 +00:00
msgid "Sales Receipts Analysis"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgstr ""
2010-12-11 05:08:50 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_voucher
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Group by Invoice Date"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#: view:account.voucher:0
msgid "Post"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Missatge"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Invoices and outstanding transactions"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Factures i transaccions de sortida"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2013-06-09 06:17:08 +00:00
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,currency_help_label:0
msgid "Helping Sentence"
msgstr ""
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,price_total:0
2011-01-06 05:38:49 +00:00
msgid "Total Without Tax"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Base imposable"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Bill Date"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Data factura"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:account.voucher:0
msgid "Unreconcile"
msgstr "Trenca conciliació"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher
msgid "Accounting Voucher"
2009-12-16 05:27:33 +00:00
msgstr "Comprovants comptables"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:account.voucher,number:0
msgid "Number"
msgstr "Número"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher.line,type:0
msgid "Credit"
msgstr "Haver"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement
msgid "Bank Statement"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Extracte bancari"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_voucher
#: view:account.bank.statement:0
msgid "onchange_amount(amount)"
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "September"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Setembre"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: view:account.voucher:0
msgid "Sales Information"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Informació de vendes"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:account.voucher:0 field:account.voucher.line,voucher_id:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: model:res.request.link,name:account_voucher.req_link_voucher
msgid "Voucher"
msgstr "Comprovant"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice
msgid "Invoice"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Factura"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Voucher Items"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Elements del comprovant"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0 view:account.voucher:0
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgid "Cancel"
2009-12-16 05:27:33 +00:00
msgstr "Cancel·la"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.client,name:account_voucher.action_client_invoice_menu
msgid "Open Invoicing Menu"
msgstr ""
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: selection:account.voucher,state:0 view:sale.receipt.report:0
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#: selection:sale.receipt.report,state:0
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgid "Pro-forma"
2009-12-16 05:27:33 +00:00
msgstr "Pro-forma"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,move_ids:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Journal Items"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Apunts comptables"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2013-06-09 06:17:08 +00:00
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:558
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\"."
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid "Purchase"
msgstr "Compres"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:account.invoice:0 view:account.voucher:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Pay"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Pagar"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Currency Options"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,payment_option:0
msgid ""
"This field helps you to choose what you want to do with the eventual "
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"difference between the paid amount and the sum of allocated amounts. You can"
" either choose to keep open this difference on the partner's account, or "
2011-12-23 07:36:09 +00:00
"reconcile it with the payment(s)"
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: account_voucher
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
msgid ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
"<p>\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
" From this report, you can have an overview of the amount invoiced\n"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
" to your customer as well as payment delays. The tool search can\n"
" also be used to personalise your Invoices reports and so, match\n"
" this analysis to your needs.\n"
" </p>\n"
" "
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Posted Vouchers"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,payment_rate:0
msgid "Exchange Rate"
2016-06-30 22:28:27 +00:00
msgstr "Canvi de divisa"
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: view:account.voucher:0
msgid "Payment Method"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Mètode de pagament"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,name:0
msgid "Description"
2009-12-16 05:27:33 +00:00
msgstr "Descripció"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "May"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Maig"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,journal_id:0
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,journal_id:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Journal"
msgstr "Diari"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: view:account.voucher:0
msgid "Internal Notes"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Notes internes"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,line_cr_ids:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Credits"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Crèdits"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,amount_original:0
msgid "Original Amount"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Import original"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2010-12-11 05:08:50 +00:00
#. module: account_voucher
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:account.voucher:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid "Purchase Receipt"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,payment_rate:0
msgid ""
"The specific rate that will be used, in this voucher, between the selected "
"currency (in 'Payment Rate Currency' field) and the voucher currency."
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,pay_now:0
#: selection:account.voucher,type:0 field:sale.receipt.report,pay_now:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:sale.receipt.report,type:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Payment"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Pagament"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:account.voucher:0 selection:account.voucher,state:0
#: view:sale.receipt.report:0 selection:sale.receipt.report,state:0
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgid "Posted"
2009-12-16 05:27:33 +00:00
msgstr "Fixat"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: view:account.voucher:0
msgid "Customer"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Client"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-11 05:08:50 +00:00
#. module: account_voucher
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "February"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Febrer"
2010-12-11 05:08:50 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#: view:account.voucher:0
msgid "Supplier Invoices and Outstanding transactions"
msgstr "Factures de proveïdor i transaccions de sortida"
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,reference:0
msgid "Ref #"
msgstr "Ref. núm."
2013-06-09 06:17:08 +00:00
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_journal_voucher_open
msgid "Voucher Entries"
msgstr "Comprovants"
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,year:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Year"
msgstr "Any"
#. module: account_voucher
#: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0
#: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0
msgid "Gain Exchange Rate Account"
2016-06-30 22:28:27 +00:00
msgstr "Ingressos per diferència de canvi"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0
2012-12-24 05:10:43 +00:00
msgid "Sale"
msgstr "Venda"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "April"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Abril"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1655
#, python-format
msgid "Unable to Change Journal!"
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,tax_id:0
msgid "Only for tax excluded from price"
msgstr ""
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,type:0
msgid "Default Type"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Tipus per defecte"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:account.voucher,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
2015-10-31 23:31:46 +00:00
msgstr "Historial de missatges i comunicació"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_voucher
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines
msgid "Entries by Statement from Invoices"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Entrades per extracte des de factures"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,amount:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Total"
msgstr "Total"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,move_id:0
msgid "Account Entry"
2009-12-16 05:27:33 +00:00
msgstr "Assentament comptable"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_voucher
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: constraint:account.bank.statement.line:0
msgid ""
"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
"statement line."
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: account_voucher
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:981
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid."
msgstr ""
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: help:account.voucher,date:0
msgid "Effective date for accounting entries"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Data efectiva per entrades comptables."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_voucher
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher_state_change
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Status Change"
msgstr ""
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,payment_option:0
msgid "Keep Open"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Mantingueu obert"
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:account.voucher,line_ids:0 view:account.voucher.line:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line
msgid "Voucher Lines"
msgstr "Línies de comprovant"
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Avg. Delay To Pay"
msgstr "Retard mitjà per a pagar"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2010-12-11 05:08:50 +00:00
#: field:account.voucher.line,untax_amount:0
msgid "Untax Amount"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Import base"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report
msgid "Sales Receipt Statistics"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Estadístiques de rebuts de vendes"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: account_voucher
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,partner_id:0
#: field:account.voucher.line,partner_id:0 view:sale.receipt.report:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:sale.receipt.report,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Empresa"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_voucher
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0
msgid "Open Balance"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Obre balanç"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_voucher
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1118
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1122
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
msgid "Insufficient Configuration!"
2016-06-30 22:28:27 +00:00
msgstr "Configuració insuficient!"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,active:0
msgid ""
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"By default, reconciliation vouchers made on draft bank statements are set as"
" inactive, which allow to hide the customer/supplier payment while the bank "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
"statement isn't confirmed."
msgstr ""