1456 lines
42 KiB
Plaintext
1456 lines
42 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * base_calendar
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 16:31+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
||
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ar/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: ar\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
|
||
#: selection:res.alarm,trigger_related:0
|
||
msgid "The event starts"
|
||
msgstr "بداية الحدث"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:calendar.event:0
|
||
msgid "My Events"
|
||
msgstr "أحداثي"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: help:calendar.event,exdate:0 help:calendar.todo,exdate:0
|
||
#: help:crm.meeting,exdate:0
|
||
msgid ""
|
||
"This property defines the list of date/time exceptions for a recurring "
|
||
"calendar component."
|
||
msgstr "تحدد هذه الملكية قائمة التاريخ/الوقت ماعدا محتوى المواعيد المتكررة."
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.event,rrule_type:0 selection:calendar.todo,rrule_type:0
|
||
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
|
||
msgid "Week(s)"
|
||
msgstr "أسبوع (أسابيع)"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.event,we:0 field:calendar.todo,we:0 field:crm.meeting,we:0
|
||
msgid "Wed"
|
||
msgstr "الأربعاء"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "غير معروف"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: help:calendar.event,recurrency:0 help:calendar.todo,recurrency:0
|
||
#: help:crm.meeting,recurrency:0
|
||
msgid "Recurrent Meeting"
|
||
msgstr "اجتماع دوري"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet5
|
||
msgid "Feedback Meeting"
|
||
msgstr "اجتماع ردود الفعل "
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_avail_alarm
|
||
msgid "Alarms"
|
||
msgstr "المنبهات"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0
|
||
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr "الأحد"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.attendee,role:0
|
||
msgid "Role"
|
||
msgstr "الدور"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:calendar.event:0 view:crm.meeting:0
|
||
msgid "Invitation details"
|
||
msgstr "تفاصيل الدعوة"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.event,byday:0 selection:calendar.todo,byday:0
|
||
#: selection:crm.meeting,byday:0
|
||
msgid "Fourth"
|
||
msgstr "رابعاً"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.event,day:0 selection:calendar.event,select1:0
|
||
#: field:calendar.todo,day:0 selection:calendar.todo,select1:0
|
||
#: field:crm.meeting,day:0 selection:crm.meeting,select1:0
|
||
msgid "Date of month"
|
||
msgstr "اليوم من الشهر"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.event,class:0 selection:calendar.todo,class:0
|
||
#: selection:crm.meeting,class:0
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "عام"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
|
||
#: selection:res.alarm,trigger_interval:0
|
||
msgid "Hours"
|
||
msgstr "الساعات"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0
|
||
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "مارس/آذار"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: help:calendar.attendee,cutype:0
|
||
msgid "Specify the type of Invitation"
|
||
msgstr "حدد نوع الدعوة"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:crm.meeting:0 field:crm.meeting,message_unread:0
|
||
msgid "Unread Messages"
|
||
msgstr "رسائل غير مقروءة"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0
|
||
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "الجمعة"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.event,allday:0 field:calendar.todo,allday:0
|
||
#: field:crm.meeting,allday:0
|
||
msgid "All Day"
|
||
msgstr "كامل اليوم"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.event,vtimezone:0 field:calendar.todo,vtimezone:0
|
||
#: field:crm.meeting,vtimezone:0
|
||
msgid "Timezone"
|
||
msgstr "المنطقة الزمنية"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.attendee,availability:0
|
||
#: selection:calendar.event,show_as:0 selection:calendar.todo,show_as:0
|
||
#: selection:crm.meeting,show_as:0
|
||
msgid "Free"
|
||
msgstr "حرّ"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: help:crm.meeting,message_unread:0
|
||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||
msgstr "إذا فحص الرسائل الجديدة تتطلب انتباهكم."
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: help:calendar.attendee,rsvp:0
|
||
msgid "Indicats whether the favor of a reply is requested"
|
||
msgstr "يشير إلى استحسان الرد"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.alarm,alarm_id:0
|
||
msgid "Basic Alarm"
|
||
msgstr "منبّه أساسي"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: help:calendar.attendee,delegated_to:0
|
||
msgid "The users that the original request was delegated to"
|
||
msgstr "المستخدمون الذين فُوِّض إليهم الطلب الأصلي"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.attendee,ref:0
|
||
msgid "Event Ref"
|
||
msgstr "مرجع الحدث"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.event,tu:0 field:calendar.todo,tu:0 field:crm.meeting,tu:0
|
||
msgid "Tue"
|
||
msgstr "الثلاثاء"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.event,byday:0 selection:calendar.todo,byday:0
|
||
#: selection:crm.meeting,byday:0
|
||
msgid "Third"
|
||
msgstr "ثالثاً"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
|
||
#: selection:res.alarm,trigger_related:0
|
||
msgid "The event ends"
|
||
msgstr "نهاية الحدث"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.event,byday:0 selection:calendar.todo,byday:0
|
||
#: selection:crm.meeting,byday:0
|
||
msgid "Last"
|
||
msgstr "الأخير"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: help:crm.meeting,message_ids:0
|
||
msgid "Messages and communication history"
|
||
msgstr "الرسائل و سجل التواصل"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:crm.meeting,message_ids:0
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "الرسائل"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
|
||
#: selection:res.alarm,trigger_interval:0
|
||
msgid "Days"
|
||
msgstr "الأيام"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:calendar.event:0
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "إلى"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1318
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error!"
|
||
msgstr "خطأ!"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.attendee,role:0
|
||
msgid "Chair Person"
|
||
msgstr "الرئيس"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:crm.meeting:0
|
||
msgid "My Meetings"
|
||
msgstr "اجتماعاتي"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.alarm,action:0
|
||
msgid "Procedure"
|
||
msgstr "الإجراءات"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.event,recurrent_id:0 field:calendar.todo,recurrent_id:0
|
||
#: field:crm.meeting,recurrent_id:0
|
||
msgid "Recurrent ID"
|
||
msgstr "معرّف التكرار"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.event,state:0 selection:calendar.todo,state:0
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "ملغي"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
|
||
#: selection:res.alarm,trigger_interval:0
|
||
msgid "Minutes"
|
||
msgstr "الدقائق"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.alarm,action:0
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "عرض"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: help:calendar.attendee,state:0
|
||
msgid "Status of the attendee's participation"
|
||
msgstr "حالة مشاركة الحضور"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:crm.meeting:0
|
||
msgid "Mail To"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:crm.meeting,name:0
|
||
msgid "Meeting Subject"
|
||
msgstr "موضوع الاجتماع"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:calendar.event:0
|
||
msgid "End of Recurrence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:calendar.event:0
|
||
msgid "Group By..."
|
||
msgstr "تجميع حسب ..."
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:calendar.event:0
|
||
msgid "Recurrency Option"
|
||
msgstr "خيار إعادة العملات"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:calendar.event:0
|
||
msgid "Choose day where repeat the meeting"
|
||
msgstr "اختار يوم لاعادة الاجتماع"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:crm.meeting:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting
|
||
msgid "Meetings"
|
||
msgstr "الاجتماعات"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.event,recurrent_id_date:0
|
||
#: field:calendar.todo,recurrent_id_date:0
|
||
#: field:crm.meeting,recurrent_id_date:0
|
||
msgid "Recurrent ID date"
|
||
msgstr "تاريخ الهوية المكررة"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.alarm,event_end_date:0
|
||
#: field:calendar.attendee,event_end_date:0
|
||
msgid "Event End Date"
|
||
msgstr "تاريخ انتهاء الحدث"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.attendee,role:0
|
||
msgid "Optional Participation"
|
||
msgstr "مشاركة اختيارية"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: help:crm.meeting,message_summary:0
|
||
msgid ""
|
||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||
msgstr "يحمل ملخص المشارك (عدد الرسائل، ...). هذا ملخص مباشرة بتنسيق HTML من أجل إدراجها في عروض كانبان."
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:401
|
||
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:443
|
||
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1007
|
||
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1009
|
||
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1528
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning!"
|
||
msgstr "تحذير!"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: help:calendar.event,active:0 help:calendar.todo,active:0
|
||
#: help:crm.meeting,active:0
|
||
msgid ""
|
||
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the "
|
||
"event alarm information without removing it."
|
||
msgstr "في حالة اختيار الحقل \"نشط\"، يمكنك إخفاء معلومات المنبه للحدث دون حذفه."
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.alarm,repeat:0 field:calendar.event,count:0
|
||
#: field:calendar.todo,count:0 field:crm.meeting,count:0
|
||
#: field:res.alarm,repeat:0
|
||
msgid "Repeat"
|
||
msgstr "تكرار"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.event,organizer:0 field:calendar.event,organizer_id:0
|
||
#: field:calendar.todo,organizer:0 field:calendar.todo,organizer_id:0
|
||
#: field:crm.meeting,organizer:0 field:crm.meeting,organizer_id:0
|
||
msgid "Organizer"
|
||
msgstr "المنظِّم"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:calendar.event:0 field:calendar.event,user_id:0
|
||
#: field:calendar.todo,user_id:0 field:crm.meeting,user_id:0
|
||
msgid "Responsible"
|
||
msgstr "مسئول"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:calendar.event:0
|
||
#: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_event
|
||
msgid "Event"
|
||
msgstr "الحدث"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0
|
||
#: selection:res.alarm,trigger_occurs:0
|
||
msgid "Before"
|
||
msgstr "قبل"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:calendar.event:0 selection:calendar.event,state:0
|
||
#: selection:calendar.todo,state:0 field:crm.meeting,date_open:0
|
||
#: selection:crm.meeting,state:0
|
||
msgid "Confirmed"
|
||
msgstr "مؤكد"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.alarm,attendee_ids:0 field:calendar.event,attendee_ids:0
|
||
#: field:calendar.event,partner_ids:0 field:calendar.todo,attendee_ids:0
|
||
#: field:calendar.todo,partner_ids:0 field:crm.meeting,attendee_ids:0
|
||
#: field:crm.meeting,partner_ids:0
|
||
msgid "Attendees"
|
||
msgstr "الحضور"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:calendar.event:0
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "تأكيد"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_todo
|
||
msgid "Calendar Task"
|
||
msgstr "مهمة تقويم"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.event,su:0 field:calendar.todo,su:0 field:crm.meeting,su:0
|
||
msgid "Sun"
|
||
msgstr "الأحد"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.attendee,cutype:0
|
||
msgid "Invite Type"
|
||
msgstr "نوع الدعوة"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:res.alarm:0
|
||
msgid "Reminder details"
|
||
msgstr "تفاصيل التذكير"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.attendee,parent_ids:0
|
||
msgid "Delegrated From"
|
||
msgstr "مفوّض من"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.event,select1:0 selection:calendar.todo,select1:0
|
||
#: selection:crm.meeting,select1:0
|
||
msgid "Day of month"
|
||
msgstr "اليوم من الشهر"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:crm.meeting,message_follower_ids:0
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "المتابعون"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.event,location:0 field:calendar.todo,location:0
|
||
#: field:crm.meeting,location:0
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "المكان"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.attendee,role:0
|
||
msgid "Participation required"
|
||
msgstr "المشاركة مطلوبة"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:calendar.event:0 field:calendar.event,show_as:0
|
||
#: field:calendar.todo,show_as:0 field:crm.meeting,show_as:0
|
||
msgid "Show Time as"
|
||
msgstr "عرض الوقت كـ"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.alarm,action:0 field:calendar.attendee,email:0
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "البريد الإلكتروني"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
|
||
msgid "Room"
|
||
msgstr "غرفة"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.alarm,state:0
|
||
msgid "Run"
|
||
msgstr "تنفيذ"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_alarm
|
||
msgid "Event alarm information"
|
||
msgstr "معلومات عن منبه الحدث"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1009
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Count cannot be negative or 0."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:crm.meeting,create_date:0
|
||
msgid "Creation Date"
|
||
msgstr "تاريخ الإنشاء"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:crm.meeting:0 model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting
|
||
#: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_meeting
|
||
msgid "Meeting"
|
||
msgstr "إجتماع"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.event,rrule_type:0 selection:calendar.todo,rrule_type:0
|
||
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
|
||
msgid "Month(s)"
|
||
msgstr "الشهر (شهور)"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:calendar.event:0
|
||
msgid "Visibility"
|
||
msgstr "الظهور"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.attendee,rsvp:0
|
||
msgid "Required Reply?"
|
||
msgstr "الرد مطلوب؟"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.event,base_calendar_url:0
|
||
#: field:calendar.todo,base_calendar_url:0
|
||
#: field:crm.meeting,base_calendar_url:0
|
||
msgid "Caldav URL"
|
||
msgstr "عنوان (URL) Caldav"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_wizard_invite
|
||
msgid "Invite wizard"
|
||
msgstr "معالج الدعوات "
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0
|
||
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "يوليو/تموز"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.attendee,state:0
|
||
msgid "Accepted"
|
||
msgstr "تم القبول"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.event,th:0 field:calendar.todo,th:0 field:crm.meeting,th:0
|
||
msgid "Thu"
|
||
msgstr "الخميس"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:crm.meeting:0
|
||
msgid "Meeting Details"
|
||
msgstr "تفاصيل الاجتماع"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.attendee,child_ids:0
|
||
msgid "Delegrated To"
|
||
msgstr "مفوّض إلى"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:102
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The following contacts have no email address :"
|
||
msgstr "جهات الاتصال التالية لا يوجد لهم عنوان بريد الكتروني:"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.event,rrule_type:0 selection:calendar.todo,rrule_type:0
|
||
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
|
||
msgid "Year(s)"
|
||
msgstr "سنة(سنين)"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:crm.meeting.type:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting_type
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_type
|
||
msgid "Meeting Types"
|
||
msgstr "نوع الاجتماع"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.event,create_date:0 field:calendar.todo,create_date:0
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "تمّ الإنشاء"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.event,class:0 selection:calendar.todo,class:0
|
||
#: selection:crm.meeting,class:0
|
||
msgid "Public for Employees"
|
||
msgstr "عام لكل الموظفيين"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:crm.meeting:0
|
||
msgid "hours"
|
||
msgstr "ساعات"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:calendar.event:0
|
||
msgid "Cancel Event"
|
||
msgstr "إلغي المشروع"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.attendee,partner_id:0
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "جهة الاتصال"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.attendee,language:0
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "اللغة"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.event,end_date:0 field:calendar.todo,end_date:0
|
||
#: field:crm.meeting,end_date:0
|
||
msgid "Repeat Until"
|
||
msgstr "تكرار حتى"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:crm.meeting:0
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "خيارات"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.event,byday:0 selection:calendar.todo,byday:0
|
||
#: selection:crm.meeting,byday:0
|
||
msgid "First"
|
||
msgstr "الأول"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:calendar.event:0 view:crm.meeting:0
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "الموضوع"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0
|
||
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "سبتمبر/أيلول"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0
|
||
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "ديسمبر/كانون الأول"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0
|
||
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "الثلاثاء"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:crm.meeting,categ_ids:0
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "الوسوم"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:calendar.event:0
|
||
msgid "Availability"
|
||
msgstr "متاح"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
|
||
msgid "Individual"
|
||
msgstr "فرد"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: help:calendar.event,count:0 help:calendar.todo,count:0
|
||
#: help:crm.meeting,count:0
|
||
msgid "Repeat x times"
|
||
msgstr "تكرار س مرات"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.alarm,user_id:0
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "المالِك"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: help:calendar.event,rrule_type:0 help:calendar.todo,rrule_type:0
|
||
#: help:crm.meeting,rrule_type:0
|
||
msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
|
||
msgstr "تكرار الحدث تلقائياً حسب تلك الفترة"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.mail_menu_calendar
|
||
msgid "Calendar"
|
||
msgstr "التقويم"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.attendee,cn:0
|
||
msgid "Common name"
|
||
msgstr "الإسم الشائع"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.attendee,state:0
|
||
msgid "Declined"
|
||
msgstr "مرفوض"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1528
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Group by date is not supported, use the calendar view instead."
|
||
msgstr "الجمع بواسطة التاريخ غير مدعوم, استخدام طريقة عرض التقويم بدلا من ذلك."
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:calendar.event:0 view:crm.meeting:0
|
||
msgid "Decline"
|
||
msgstr "رفض"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "المجموعة"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.event,class:0 selection:calendar.todo,class:0
|
||
#: selection:crm.meeting,class:0
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "خاص"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:calendar.event:0 field:calendar.event,class:0
|
||
#: field:calendar.todo,class:0 field:crm.meeting,class:0
|
||
msgid "Privacy"
|
||
msgstr "الخصوصية"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_alarm
|
||
msgid "Basic Alarm Information"
|
||
msgstr "معلومات المنبه الأساسي"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.event,fr:0 field:calendar.todo,fr:0 field:crm.meeting,fr:0
|
||
msgid "Fri"
|
||
msgstr "الجمعة"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:calendar.event:0
|
||
msgid "Invitation Detail"
|
||
msgstr "تفاصيل الدعوة"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.attendee,member:0
|
||
msgid "Member"
|
||
msgstr "العضو"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: help:calendar.event,location:0 help:calendar.todo,location:0
|
||
#: help:crm.meeting,location:0
|
||
msgid "Location of Event"
|
||
msgstr "مكان الحدث"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.event,rrule:0 field:calendar.todo,rrule:0
|
||
#: field:crm.meeting,rrule:0
|
||
msgid "Recurrent Rule"
|
||
msgstr "قاعدة التكرار"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.alarm,state:0
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "مسودة"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.alarm,attach:0
|
||
msgid "Attachment"
|
||
msgstr "مرفق"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:crm.meeting,date_closed:0
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "مغلق"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:calendar.event:0
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "من"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:calendar.event:0 field:calendar.event,alarm_id:0
|
||
#: field:calendar.todo,alarm_id:0 field:crm.meeting,alarm_id:0
|
||
msgid "Reminder"
|
||
msgstr "تذكير"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.event,end_type:0 selection:calendar.todo,end_type:0
|
||
#: selection:crm.meeting,end_type:0
|
||
msgid "Number of repetitions"
|
||
msgstr "عدد التكرر"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet2
|
||
msgid "Internal Meeting"
|
||
msgstr "اجتماع داخلي"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:calendar.event:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_event
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_events
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "الأحداث"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.alarm,state:0 field:calendar.attendee,state:0
|
||
#: view:calendar.event:0 field:calendar.event,state:0
|
||
#: field:calendar.todo,state:0 field:crm.meeting,state:0
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "الحالة"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: help:calendar.attendee,email:0
|
||
msgid "Email of Invited Person"
|
||
msgstr "البريد الإلكتروني للشخص المدعو"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet1
|
||
msgid "Customer Meeting"
|
||
msgstr "اجتماع مع عميل"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: help:calendar.attendee,dir:0
|
||
msgid ""
|
||
"Reference to the URIthat points to the directory information corresponding "
|
||
"to the attendee."
|
||
msgstr "الرجوع الى URI التي تشير الى المعلومات المباشرة المتطابقة مع الحضور."
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0
|
||
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "أغسطس/آب"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0
|
||
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "الإثنين"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet4
|
||
msgid "Open Discussion"
|
||
msgstr "نقاش مفتوح"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model
|
||
msgid "Models"
|
||
msgstr "نماذج"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0
|
||
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "يونيو/حزيران"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.alarm,event_date:0 field:calendar.attendee,event_date:0
|
||
#: view:calendar.event:0
|
||
msgid "Event Date"
|
||
msgstr "تاريخ الحدث"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:crm.meeting:0
|
||
msgid "Invitations"
|
||
msgstr "الدعوات"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:calendar.event:0 view:crm.meeting:0
|
||
msgid "The"
|
||
msgstr "الـ"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:crm.meeting,write_date:0
|
||
msgid "Write Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.attendee,delegated_from:0
|
||
msgid "Delegated From"
|
||
msgstr "مفوَّض من"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:crm.meeting,message_is_follower:0
|
||
msgid "Is a Follower"
|
||
msgstr "متابع"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.attendee,user_id:0
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "المستخدم"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:calendar.event:0 field:calendar.event,date:0 field:crm.meeting,date:0
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "التاريخ"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:calendar.event:0
|
||
msgid "Start Date"
|
||
msgstr "تاريخ البدء"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0
|
||
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "نوفمبر/تشرين الثاني"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: help:calendar.attendee,member:0
|
||
msgid "Indicate the groups that the attendee belongs to"
|
||
msgstr "المجموعات التي ينتمي إليها المدعو"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.event,mo:0 field:calendar.todo,mo:0 field:crm.meeting,mo:0
|
||
msgid "Mon"
|
||
msgstr "الإثنين"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0
|
||
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "أكتوبر/تشرين الأول"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.attendee,state:0 view:calendar.event:0
|
||
#: selection:calendar.event,state:0 selection:calendar.todo,state:0
|
||
#: view:crm.meeting:0
|
||
msgid "Uncertain"
|
||
msgstr "غير مؤكد"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: constraint:calendar.event:0 constraint:calendar.todo:0
|
||
#: constraint:crm.meeting:0
|
||
msgid "Error ! End date cannot be set before start date."
|
||
msgstr "خطأ ! لا يمكن أن يكون تاريخ الانتهاء قبل تاريخ البدء."
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0 field:res.alarm,trigger_occurs:0
|
||
msgid "Triggers"
|
||
msgstr "أدوات إطلاق"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0
|
||
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "يناير/كانون الثاني"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.alarm,trigger_related:0 field:res.alarm,trigger_related:0
|
||
msgid "Related to"
|
||
msgstr "متعلق بـ"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.alarm,trigger_interval:0 field:res.alarm,trigger_interval:0
|
||
msgid "Interval"
|
||
msgstr "الفترة"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0
|
||
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr "الأربعاء"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.alarm,name:0 view:calendar.event:0
|
||
#: field:crm.meeting,message_summary:0
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "الملخّص"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.alarm,active:0 field:calendar.event,active:0
|
||
#: field:calendar.todo,active:0 field:crm.meeting,active:0
|
||
#: field:res.alarm,active:0
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "نشِط"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:401
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot duplicate a calendar attendee."
|
||
msgstr "لا يمكنك استنساخ أحد الحضور في التقويم."
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:calendar.event:0
|
||
msgid "Choose day in the month where repeat the meeting"
|
||
msgstr "اختر يوم تكرار الاجتماع كل شهر"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.alarm,action:0
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "إجراء"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: help:calendar.alarm,duration:0 help:res.alarm,duration:0
|
||
msgid ""
|
||
"Duration' and 'Repeat' are both optional, but if one occurs, so MUST the "
|
||
"other"
|
||
msgstr "\"المدة\" و \"التكرار\" اختياريان، ولكن تحديد أحدهما يستلزم تحديد الآخر"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: help:calendar.attendee,role:0
|
||
msgid "Participation role for the calendar user"
|
||
msgstr "دور المشاركة لمواعيد المستخدم"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.attendee,delegated_to:0
|
||
msgid "Delegated To"
|
||
msgstr "مفوَّض إلى"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: help:calendar.alarm,action:0
|
||
msgid "Defines the action to be invoked when an alarm is triggered"
|
||
msgstr "وتعرف الحدث ليكون الحجة عند تشغيل جهاز الانذار"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:crm.meeting:0
|
||
msgid "Starting at"
|
||
msgstr "ابتداء من"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.event,end_type:0 selection:calendar.todo,end_type:0
|
||
#: selection:crm.meeting,end_type:0
|
||
msgid "End date"
|
||
msgstr "تاريخ الانتهاء"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:calendar.event:0
|
||
msgid "Search Events"
|
||
msgstr "ابحث في الأحداث"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: help:calendar.alarm,active:0 help:res.alarm,active:0
|
||
msgid ""
|
||
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the event "
|
||
"alarm information without removing it."
|
||
msgstr "أذا عيين الحقل النشط الى صحيح, سيسمح لك بإخفاءمعلومات عن تنبيه الحدث بدون ازالتها."
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.event,end_type:0 field:calendar.todo,end_type:0
|
||
#: field:crm.meeting,end_type:0
|
||
msgid "Recurrence Termination"
|
||
msgstr "نهاية التكرار"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:crm.meeting:0
|
||
msgid "Until"
|
||
msgstr "حتى"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:res.alarm:0
|
||
msgid "Reminder Details"
|
||
msgstr "تفاصيل التذكيرات"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet3
|
||
msgid "Off-site Meeting"
|
||
msgstr "اجتماعات خارج الموقع"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:crm.meeting:0
|
||
msgid "Day of Month"
|
||
msgstr "يوم من شهر"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.alarm,state:0
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "تمّ"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: help:calendar.event,interval:0 help:calendar.todo,interval:0
|
||
#: help:crm.meeting,interval:0
|
||
msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
|
||
msgstr "تكرار كل (يوم/أسبوع/شهر/سنة)"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:crm.meeting:0
|
||
msgid "All Day?"
|
||
msgstr "طوال اليوم؟"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_crm_meeting
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to schedule a new meeting.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" The calendar is shared between employees and fully integrated with\n"
|
||
" other applications such as the employee holidays or the business\n"
|
||
" opportunities.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nانقر لجدولة اجتماع جديد.\n</p><p>\nالتقويم مشترك بين كافة الموظفين، ويتكامل تماماً\nمع التطبيقات الأخرى، مثل إجازات الموظفين، أو\nفرص البيع والاستثمار.\n</p>"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: help:calendar.alarm,description:0
|
||
msgid ""
|
||
"Provides a more complete description of the "
|
||
"calendar component, than that provided by the "
|
||
"\"SUMMARY\" property"
|
||
msgstr "وتعطي وصف كامل اكثر لمكونات المواعيد, عن الممنوحة من خاصية \"الملخص\""
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:calendar.event:0
|
||
msgid "Responsible User"
|
||
msgstr "المستخدم المسؤول"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:crm.meeting:0
|
||
msgid "Select Weekdays"
|
||
msgstr "اختر أيام الأسبوع"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1587
|
||
#: selection:calendar.attendee,availability:0
|
||
#: selection:calendar.event,show_as:0 selection:calendar.todo,show_as:0
|
||
#: selection:crm.meeting,show_as:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Busy"
|
||
msgstr "مشغول"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event
|
||
msgid "Calendar Event"
|
||
msgstr "مواعيد الحدث"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.event,recurrency:0 field:calendar.todo,recurrency:0
|
||
#: field:crm.meeting,recurrency:0
|
||
msgid "Recurrent"
|
||
msgstr "تكرار"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.event,rrule_type:0 field:calendar.todo,rrule_type:0
|
||
#: field:crm.meeting,rrule_type:0
|
||
msgid "Recurrency"
|
||
msgstr "إعادة العملة"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0
|
||
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "الخميس"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.event,exrule:0 field:calendar.todo,exrule:0
|
||
#: field:crm.meeting,exrule:0
|
||
msgid "Exception Rule"
|
||
msgstr "قاعدة الإستثناء"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: help:calendar.attendee,language:0
|
||
msgid ""
|
||
"To specify the language for text values in aproperty or property parameter."
|
||
msgstr "لتحديد اللغة للقيم النصية في الخاصية او الخاصية المعلمة."
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:calendar.event:0
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "التفاصيل"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: help:calendar.event,exrule:0 help:calendar.todo,exrule:0
|
||
#: help:crm.meeting,exrule:0
|
||
msgid ""
|
||
"Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring "
|
||
"rule."
|
||
msgstr "ويحدد قاعدة او نمط تشغيل الوقت لتستثنى من القاعدة المتكررة."
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.event,month_list:0 field:calendar.todo,month_list:0
|
||
#: field:crm.meeting,month_list:0
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "الشهر"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.event,rrule_type:0 selection:calendar.todo,rrule_type:0
|
||
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
|
||
msgid "Day(s)"
|
||
msgstr "يوم ( أيام )"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:calendar.event:0
|
||
msgid "Confirmed Events"
|
||
msgstr "مواعيد مؤكدة"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.attendee,dir:0
|
||
msgid "URI Reference"
|
||
msgstr "المرجع"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.alarm,description:0 view:calendar.event:0
|
||
#: field:calendar.event,description:0 field:calendar.event,name:0
|
||
#: field:calendar.todo,description:0 field:calendar.todo,name:0
|
||
#: field:crm.meeting,description:0
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "الوصف"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0
|
||
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "مايو"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0
|
||
#: selection:res.alarm,trigger_occurs:0
|
||
msgid "After"
|
||
msgstr "بعد"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.alarm,state:0
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "قفّ"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_values
|
||
msgid "ir.values"
|
||
msgstr "القيم"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:crm.meeting:0
|
||
msgid "Search Meetings"
|
||
msgstr "بحث عن الاجتماعات"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment
|
||
msgid "ir.attachment"
|
||
msgstr "ir.attachment"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting_type
|
||
msgid "Meeting Type"
|
||
msgstr "نوع الاجتماع"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.attendee,state:0
|
||
msgid "Delegated"
|
||
msgstr "مفوّض"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.event,sa:0 field:calendar.todo,sa:0 field:crm.meeting,sa:0
|
||
msgid "Sat"
|
||
msgstr "السبت"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_res_alarm_view
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to setup a new alarm type.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" You can define a customized type of calendar alarm that may be\n"
|
||
" assigned to calendar events or meetings.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:crm.meeting,state:0
|
||
msgid "Unconfirmed"
|
||
msgstr "غير مؤكد"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: help:calendar.attendee,sent_by:0
|
||
msgid "Specify the user that is acting on behalf of the calendar user"
|
||
msgstr "حدد المستخدم الذي يقوم بالتصرف نيابة عن مستخدم المواعيد"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:calendar.event:0 field:calendar.event,date_deadline:0
|
||
#: field:calendar.todo,date_deadline:0 field:crm.meeting,date_deadline:0
|
||
msgid "End Date"
|
||
msgstr "تاريخ الإنتهاء"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0
|
||
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "فبراير"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
|
||
msgid "Resource"
|
||
msgstr "المورِد"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:crm.meeting.type,name:0 field:res.alarm,name:0
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "الاسم"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.event,exdate:0 field:calendar.todo,exdate:0
|
||
#: field:crm.meeting,exdate:0
|
||
msgid "Exception Date/Times"
|
||
msgstr "تواريخ وأوقات الاستثناءات"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: help:calendar.alarm,name:0
|
||
msgid ""
|
||
"Contains the text to be used as the message subject for"
|
||
" email or contains the text to be used for display"
|
||
msgstr "وتحتوي على نص لتُستخدم كعنوان رسالة للبريد الالكتروني او تحتوي على نص لتستخدم للعرض"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_message
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "رسالة"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0
|
||
#: field:calendar.todo,base_calendar_alarm_id:0
|
||
#: field:crm.meeting,base_calendar_alarm_id:0
|
||
msgid "Alarm"
|
||
msgstr "المنبه"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.attendee,sent_by_uid:0
|
||
msgid "Sent By User"
|
||
msgstr "أُرسل بواسطة المستخدم"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0
|
||
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "أبريل"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:106
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Email addresses not found"
|
||
msgstr "لم يتم العثور على عناوين بريد الكتروني"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:calendar.event:0
|
||
msgid "Recurrency period"
|
||
msgstr "فترة إعادة العملة"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.event,week_list:0 field:calendar.todo,week_list:0
|
||
#: field:crm.meeting,week_list:0
|
||
msgid "Weekday"
|
||
msgstr "يوم العمل"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1007
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Interval cannot be negative."
|
||
msgstr "الفترة لا يمكن أن تكون بالسالب (-)"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.event,byday:0 field:calendar.todo,byday:0
|
||
#: field:crm.meeting,byday:0
|
||
msgid "By day"
|
||
msgstr "باليوم"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:443
|
||
#, python-format
|
||
msgid "First you have to specify the date of the invitation."
|
||
msgstr "يجب أن تحدد تاريخ الدعوة أولا"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.alarm,model_id:0
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "النموذج"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.alarm,action:0
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr "سمعي"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.event,id:0 field:calendar.todo,id:0 field:crm.meeting,id:0
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "الهوية"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.attendee,role:0
|
||
msgid "For information Purpose"
|
||
msgstr "لغرض المعلومات"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.event,select1:0 field:calendar.todo,select1:0
|
||
#: field:crm.meeting,select1:0
|
||
msgid "Option"
|
||
msgstr "خيار"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_attendee
|
||
msgid "Attendee information"
|
||
msgstr "معلومات عن الحضور"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.alarm,res_id:0
|
||
msgid "Resource ID"
|
||
msgstr "هوية المصدر"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.attendee,state:0
|
||
msgid "Needs Action"
|
||
msgstr "يتطلّب إجراء"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.attendee,sent_by:0
|
||
msgid "Sent By"
|
||
msgstr "أرسل عن طريق"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.event,sequence:0 field:calendar.todo,sequence:0
|
||
#: field:crm.meeting,sequence:0
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "التسلسل"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: help:calendar.event,alarm_id:0 help:calendar.todo,alarm_id:0
|
||
#: help:crm.meeting,alarm_id:0
|
||
msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs"
|
||
msgstr "ضع منبه لهذا الوقت, قبل الحدث"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:calendar.event:0 view:crm.meeting:0
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "اقبل"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0
|
||
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr "السبت"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.event,interval:0 field:calendar.todo,interval:0
|
||
#: field:crm.meeting,interval:0
|
||
msgid "Repeat Every"
|
||
msgstr "كرر لكل"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.event,byday:0 selection:calendar.todo,byday:0
|
||
#: selection:crm.meeting,byday:0
|
||
msgid "Second"
|
||
msgstr "الثّانية"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.attendee,availability:0
|
||
msgid "Free/Busy"
|
||
msgstr "متفرّغ/مشغول"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.alarm,duration:0 field:calendar.alarm,trigger_duration:0
|
||
#: field:calendar.event,duration:0 field:calendar.todo,date:0
|
||
#: field:calendar.todo,duration:0 field:crm.meeting,duration:0
|
||
#: field:res.alarm,duration:0 field:res.alarm,trigger_duration:0
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "المُدة"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.alarm,trigger_date:0
|
||
msgid "Trigger Date"
|
||
msgstr "تاريخ تريجر"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: help:calendar.alarm,attach:0
|
||
msgid ""
|
||
"* Points to a sound resource, which is rendered when the alarm is triggered for audio,\n"
|
||
" * File which is intended to be sent as message attachments for email,\n"
|
||
" * Points to a procedure resource, which is invoked when the alarm is triggered for procedure."
|
||
msgstr "* تشير الى مصدر الصوت, التي تكون في المقدمة عندما يكون جهاز الانذار مشغل للصوت,\n* الملف الذي يهدف لارساله كمرفقات رسالة للبريد الالكتروني,\n* تشير الى مصدر الاجراء, التي يتحجج بها عند تشغيل جهاز الانذار للإجراء."
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.event,byday:0 selection:calendar.todo,byday:0
|
||
#: selection:crm.meeting,byday:0
|
||
msgid "Fifth"
|
||
msgstr "الخامس"
|