1159 lines
40 KiB
Plaintext
1159 lines
40 KiB
Plaintext
# Mongolian translation for openobject-addons
|
||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-02-05 00:30+0000\n"
|
||
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
|
||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-06 06:24+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
|
||
msgid "Schedulers"
|
||
msgstr "Товлогч"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement
|
||
msgid "Make Procurements"
|
||
msgstr "Татан авалт үүсгэх"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: help:res.company,schedule_range:0
|
||
msgid ""
|
||
"This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
|
||
"procurements. All procurements that are not between today and today+range "
|
||
"are skipped for future computation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Энэ нь товлогч татан авалтыг тооцоолоход хамарсан хугацааны хүрээ. Өнөөдөр "
|
||
"болон өнөөдөр+хамрах хүрээний гадна байгаа татан авалтууд нь ирээдүйд "
|
||
"тооцоологдохоор алгасагдсан болно."
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: help:procurement.order.compute.all,automatic:0
|
||
msgid ""
|
||
"Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
|
||
"under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
|
||
"configuration on products."
|
||
msgstr ""
|
||
"Агуулахууд дээрх ирээдүйн нөөц нь тэгээс бага болсон байвал хасах утгатай "
|
||
"үлдэгдлүүдийг тэг болгохын тулд автоматаар татан авалтын захиалга үүсгэн "
|
||
"гүйцэлдүүлнэ."
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
||
msgid "Group By..."
|
||
msgstr "Бүлэглэх..."
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
|
||
msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint"
|
||
msgstr "Тэрхүү захиалгын цэг дээрх байрлал болон барааны ноорог татан авалт"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:product.product:0
|
||
msgid ""
|
||
"required quantities are always\n"
|
||
" available"
|
||
msgstr ""
|
||
"шаардлагатай тоо хэмжээ үргэлж \n"
|
||
" бэлэн"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
msgid "External note..."
|
||
msgstr "Гадаад тэмдэглэл..."
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:product.product:0
|
||
msgid ""
|
||
"If there are not enough quantities available, the delivery order\n"
|
||
" will wait for new products. To fulfill the "
|
||
"inventory, you should\n"
|
||
" create others rules like orderpoints."
|
||
msgstr ""
|
||
"Хэрэв хангалттай тоо хэмжээ байхгүй бол хүргэх захиалга\n"
|
||
" шинэ бараа иртэл хүлээгдэнэ. Нөөцийг дүүргэхийн "
|
||
"тулд\n"
|
||
" бусад дүрэмүүдийг тодорхойлох хэрэгтэй."
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.order,procure_method:0
|
||
#: field:product.template,procure_method:0
|
||
msgid "Procurement Method"
|
||
msgstr "Татан авах арга"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: selection:product.template,supply_method:0
|
||
msgid "Manufacture"
|
||
msgstr "Үйлдвэрлэл"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0
|
||
msgid "Service"
|
||
msgstr "Үйлчилгээ"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute
|
||
msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
|
||
msgstr "Зохистой нөөцийн дүрмийг хангах"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
||
msgid "Rules"
|
||
msgstr "Дүрэм"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.order,company_id:0
|
||
#: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Компани"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.order,product_uos_qty:0
|
||
msgid "UoS Quantity"
|
||
msgstr "Хоёрдогч тоо хэмжээ"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr "Шалтгаан"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will "
|
||
"automatically create draft manufacturing orders or purchase quotations "
|
||
"according to the stock level.Once the virtual stock of a product (= stock on "
|
||
"hand minus all confirmed orders and reservations) is below the minimum "
|
||
"quantity, OpenERP will generate a procurement request to increase the stock "
|
||
"up to the maximum quantity.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Та хамгийн бага нөөцийн дүрмийг тодорхойлж болох бөгөөд "
|
||
"ингэснээр OpenERP нь автоматаар\n"
|
||
" үйлвэрлэлийн захиалга юмуу худалдан авалтын үнийн саналыг "
|
||
"барааны нөөцийн түвшин дээр суурилан \n"
|
||
" үүсгэнэ. Барааны ирээдүйн үлдэгдэл (=гар дээрх үлдэгдлээс "
|
||
"хасах нь бүх батлагдсан захиалгууд) нь \n"
|
||
" хамгийн бага тоо хэмжээнээс бага болмогц OpenERP нь автоматаар "
|
||
"нөөцийг хамгийн их үлдэгдлийн \n"
|
||
" хэмжээнд хүрэхээр хэмжээтэйгээ нэмэгдүүлэх татан авалтын "
|
||
"хүсэлтийг үүсгэнэ.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order.compute:0
|
||
msgid "Compute Procurements"
|
||
msgstr "Татан авалтыг тооцоолох"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.order,message:0
|
||
msgid "Latest error"
|
||
msgstr "Сүүлд гарсан алдаа"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
|
||
msgid "Minimum Quantity"
|
||
msgstr "Хамгийн бага тоо хэмжээ"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: help:mrp.property,composition:0
|
||
msgid "Not used in computations, for information purpose only."
|
||
msgstr "Тооцоололд ашиглагдахгүй, зөвхөн мэдээллийн чанартай."
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
|
||
msgid "Latest procurement"
|
||
msgstr "Сүүлийн татан авалт"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.order,message_ids:0
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Зурвасууд"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
msgid "Cancel Procurement"
|
||
msgstr "Татан авалтыг цуцлах"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:product.product:0
|
||
msgid "Products"
|
||
msgstr "Бараа"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: selection:procurement.order,state:0
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "Цуцлагдсан"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
msgid "Permanent Procurement Exceptions"
|
||
msgstr "Татан авалтын хугацаагүй саатал"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: help:procurement.order,message_unread:0
|
||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||
msgstr ""
|
||
"Хэрэв тэмдэглэгдсэн бол таныг шинэ зурвасуудад анхаарал хандуулахыг шаардана."
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order.compute.all:0
|
||
msgid "Scheduler Parameters"
|
||
msgstr "Товлогчийн тохиргоо"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move
|
||
msgid "Stock Move"
|
||
msgstr "Барааны хөдөлгөөн"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:product.product:0
|
||
msgid "Stockable products"
|
||
msgstr "Хадгалах бараа"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: code:addons/procurement/procurement.py:138
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid Action!"
|
||
msgstr "Буруу Үйлдэл!"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: help:procurement.order,message_summary:0
|
||
msgid ""
|
||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чаатлагчийн хураангуйг агуулна (зурвасын тоо,...). Энэ хураангуй нь шууд "
|
||
"html форматтай бөгөөд канбан харагдацад шууд орж харагдах боломжтой."
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: selection:procurement.order,state:0
|
||
msgid "Ready"
|
||
msgstr "Бэлэн"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.order.compute.all,automatic:0
|
||
msgid "Automatic orderpoint"
|
||
msgstr "Автоматаар үлдэгдэл нөхөх"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
|
||
msgid ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" Procurement Orders represent the need for a certain quantity "
|
||
"of products, at a given time, in a given location. Sales Orders are one "
|
||
"typical source of Procurement Orders (but these are distinct documents). "
|
||
"Depending on the procurement parameters and the product configuration, the "
|
||
"procurement engine will attempt to satisfy the need by reserving products "
|
||
"from stock, ordering products from a supplier, or passing a manufacturing "
|
||
"order, etc. A Procurement Exception occurs when the system cannot find a way "
|
||
"to fulfill a procurement. Some exceptions will resolve themselves "
|
||
"automatically, but others require manual intervention (those are identified "
|
||
"by a specific error message).\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" Татан авах захиалга нь тодорхой бараанууд тодорхой "
|
||
"хэмжээгээр тодорхой байрлалд шаардлагатай болохыг илэрхийлнэ. Борлуулалтын "
|
||
"захиалга нь Татан авах захиалгыг үүсгэгч байж болох ч энэ нь тусдаа баримт "
|
||
"байна. Татан авалт болон барааны тохиргооноос хамаарч татан авалтын механизм "
|
||
"нь барааг нөөцлөх ажлыг агуулахаас хангах, нийлүүлэгчээс захиалах, "
|
||
"үйлдвэрлүүлэх зэрэг оролдлогыг хийнэ. Татан авалтыг яаж хийхийг "
|
||
"тодорхойлоогүй тохиолдолд систем Татан авалтын сааталыг үүсгэнэ. Зарим "
|
||
"саатал нь автоматаар шийдэгдэх боловч зарим нь гар боловсруулалт хийхийг "
|
||
"шаардана. Эдгээр нь алдааны тусгай мэдэгдлээр ялгагдана.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: selection:procurement.order,state:0
|
||
msgid "Confirmed"
|
||
msgstr "Баталсан"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr "Дахин оролдох"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order.compute:0
|
||
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "Параметер"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Батлах"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
||
msgid "Quantity Multiple"
|
||
msgstr "Олон тоо хэмжээ"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: help:procurement.order,origin:0
|
||
msgid ""
|
||
"Reference of the document that created this Procurement.\n"
|
||
"This is automatically completed by OpenERP."
|
||
msgstr ""
|
||
"Татан авалтын үүсгэсэн баримтын дугаар. Үүнийг OpenERP автоматаар "
|
||
"гүйцэтгэдэг."
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
||
msgid "Procurement Orders to Process"
|
||
msgstr "Боловсруулах Татан авалтын захиалгууд"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint
|
||
msgid "Minimum Inventory Rule"
|
||
msgstr "Зохистой нөөцийн дүрэм"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: code:addons/procurement/procurement.py:370
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Procurement '%s' is in exception: "
|
||
msgstr "Татан авалт '%s' саатав: "
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.order,priority:0
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Урьтамж"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
||
msgid "Reordering Rules Search"
|
||
msgstr "Дахин захиалах дүрэмийн хайлт"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: selection:procurement.order,state:0
|
||
msgid "Waiting"
|
||
msgstr "Хүлээгдэж буй"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.order,message_follower_ids:0
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Дагагчид"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.order,location_id:0
|
||
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
||
#: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Байрлал"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking
|
||
msgid "Picking List"
|
||
msgstr "Агуулахын баримт"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:make.procurement,warehouse_id:0
|
||
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
||
#: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
|
||
msgid "Warehouse"
|
||
msgstr "Агуулах"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
|
||
msgid "Best price (not yet active!)"
|
||
msgstr "Шилдэг үнэ (одоохондоо идэвхжээгүй!)"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: code:addons/procurement/schedulers.py:110
|
||
#, python-format
|
||
msgid "PROC %d: from stock - %3.2f %-5s - %s"
|
||
msgstr "ТАТ.А %d: бараанаас - %3.2f %-5s - %s"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute
|
||
msgid "Compute Procurement"
|
||
msgstr "Татан авалт бодох"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:res.company,schedule_range:0
|
||
msgid "Scheduler Range Days"
|
||
msgstr "Товлогчийн Хүрээ Өдөрөөр"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:make.procurement:0
|
||
msgid "Ask New Products"
|
||
msgstr "Шинэ бараа асуух"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:make.procurement,date_planned:0
|
||
msgid "Planned Date"
|
||
msgstr "Төлөвлөсөн огноо"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Бүлэглэх"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:make.procurement,qty:0
|
||
#: field:procurement.order,product_qty:0
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "Тоо хэмжээ"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: code:addons/procurement/procurement.py:365
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined."
|
||
msgstr "Хангалттай бараа байхгүй, зохистой нөөцийн дүрэм байхгүй."
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:make.procurement,uom_id:0
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
msgid "Unit of Measure"
|
||
msgstr "Хэмжих нэгж"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: selection:procurement.order,procure_method:0
|
||
#: selection:product.template,procure_method:0
|
||
msgid "Make to Stock"
|
||
msgstr "Нөөцлүүлэх"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to create a procurement order. \n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" A procurement order is used to record a need for a specific\n"
|
||
" product at a specific location. Procurement orders are "
|
||
"usually\n"
|
||
" created automatically from sales orders, pull logistic rules "
|
||
"or\n"
|
||
" minimum stock rules.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" When the procurement order is confirmed, it automatically\n"
|
||
" creates the necessary operations to fullfil the need: "
|
||
"purchase\n"
|
||
" order proposition, manufacturing order, etc.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Татан авалтын захиалга үүсгэхдээ дарна. \n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Татан авалтын захиалга нь тодорхой бараа тодорхой байрлалд\n"
|
||
" тодорхой тоо хэмжээгээр хэрэгтэй болохыг илэрхийлнэ. Татан "
|
||
"\n"
|
||
" авалтын захиалга нь борлуулалтын захиалга, татах "
|
||
"логистикийн \n"
|
||
" дүрэм, хамгийн бага нөөцийн дүрэм зэрэгээс автоматаар "
|
||
"үүсгэгдэнэ.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Татан авах захиалга батлагдмагц татан авах шаардлагатай \n"
|
||
" үйлдлүүдийг үүсгэнэ: худалдан авах, үйлдвэрлэх, гм.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: help:procurement.order,procure_method:0
|
||
msgid ""
|
||
"If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to "
|
||
"order method."
|
||
msgstr ""
|
||
"Татан авалтыг гараар боловсруулахаар бол, захиалуулах аргыг сонгосон нь "
|
||
"зохимжтой байж болох юм."
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
|
||
msgid "Automatic Procurements"
|
||
msgstr "Автомат татан авалт"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:product.product:0
|
||
msgid ""
|
||
"use the available\n"
|
||
" inventory"
|
||
msgstr ""
|
||
"Бэлэн байгаа бараа материалыг \n"
|
||
" хэрэглэх"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
|
||
#: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
msgid "Procurement"
|
||
msgstr "Татан авалт"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
|
||
msgid "Procurement Orders"
|
||
msgstr "Татан авалтын захиалгууд"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
msgid "To Fix"
|
||
msgstr "Засах"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
msgid "Exceptions"
|
||
msgstr "Саатлууд"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0
|
||
msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
|
||
msgstr "Үйлдвэрлэл эсвэл Худалдан авалтаас хувиарлах."
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property
|
||
msgid "Property"
|
||
msgstr "Шинж чанар"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement
|
||
#: view:make.procurement:0
|
||
msgid "Procurement Request"
|
||
msgstr "Татан авах хүсэлт"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
|
||
msgid "Compute Stock"
|
||
msgstr "Үлдэгдэл тооцоолох"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
msgid "e.g. SO005"
|
||
msgstr "ж. SO005"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
|
||
msgid "Related Procurement Orders"
|
||
msgstr "Холбогдох Татан Авалтын Захиалгууд"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.order,message_unread:0
|
||
msgid "Unread Messages"
|
||
msgstr "Уншаагүй Зурвасууд"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: selection:mrp.property,composition:0
|
||
msgid "plus"
|
||
msgstr "нэмэх"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: help:procurement.order,state:0
|
||
msgid ""
|
||
"When a procurement is created the status is set to 'Draft'.\n"
|
||
" If the procurement is confirmed, the status is set to 'Confirmed'. "
|
||
" \n"
|
||
"After confirming the status is set to 'Running'.\n"
|
||
" If any exception arises in the order then the status is set to "
|
||
"'Exception'.\n"
|
||
" Once the exception is removed the status becomes 'Ready'.\n"
|
||
" It is in 'Waiting'. status when the procurement is waiting for another one "
|
||
"to finish."
|
||
msgstr ""
|
||
"Татан авалт үүсгэгдмэгцээ төлөв нь 'Ноорог' байна.\n"
|
||
" Батласан дараа төлөв нь 'Батлагдсан' болно. \n"
|
||
"Батласан дараа 'Хийгдэж буй' төлөвт шилжинэ.\n"
|
||
" Хэрэв ямарваа сондгойрол үүссэн бол 'Саатал' төлөвт орно.\n"
|
||
" Саатлыг шийдвэрлэсэн дараа 'Бэлэн' төлөвтэй болно.\n"
|
||
" Хэрэв татан авалт нь өөр ямар нэг татан авалт дуусахыг хүлээж байгаа бол "
|
||
"'Хүлээж буй' төлөвтэй байна."
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
|
||
msgid ""
|
||
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
|
||
"orderpoint without removing it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Хэрэв энэ талбарын тэмдэглэгээг арилгавал захиалгын цэгийг устгалгүйгээр "
|
||
"нуудаг."
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
msgid "Internal note..."
|
||
msgstr "Дотоод тэмдэглэл..."
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
|
||
msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
|
||
msgstr ""
|
||
"Хэрэв барааны үлдэгдэл 0-ээс доош орвол захиалга хийх цэгт хүрсэн гэж үзнэ"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.order,product_uom:0
|
||
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
|
||
msgid "Product Unit of Measure"
|
||
msgstr "Барааны хэмжих нэгж"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
|
||
msgid ""
|
||
"You have to select a product unit of measure in the same category than the "
|
||
"default unit of measure of the product"
|
||
msgstr ""
|
||
"Барааны хэмжих нэгжийг ижил ангилалд сонгох хэрэгтэй. Барааны анхны хэмжих "
|
||
"нэгжээс ялгаатайгаар."
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
msgid "Procurement Lines"
|
||
msgstr "Татан авалтын мөрүүд"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:product.product:0
|
||
msgid ""
|
||
"as it's a consumable (as a result of this, the quantity\n"
|
||
" on hand may become negative)."
|
||
msgstr ""
|
||
"хангамжийн гэсэн тохиолдолд (гарт байгаа тоо хэмжээ нь \n"
|
||
" "
|
||
"сөрөг утгатай болж болно)."
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.order,note:0
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Тэмдэглэл"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
|
||
msgid ""
|
||
"When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field, "
|
||
"OpenERP generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max "
|
||
"Quantity."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ирээдүйн тоо хэмжээ нь энэ талбарт заасан хамгийн бага тоо хэмжээнээс бага "
|
||
"болоход OpenERP нь автоматаар татан авалтыг хамгийн их тоо хэмжээгээр "
|
||
"байхаар үүсгэнэ."
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: selection:procurement.order,state:0
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "Ноорог"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
|
||
#: view:procurement.order.compute.all:0
|
||
msgid "Run Schedulers"
|
||
msgstr "Товлогчдыг ажиллуулах"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order.compute:0
|
||
msgid "This wizard will schedule procurements."
|
||
msgstr "Энэ харилцах цонх нь татан авалтуудыг товлоно."
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
#: field:procurement.order,state:0
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Төлөв"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: selection:product.template,supply_method:0
|
||
msgid "Buy"
|
||
msgstr "Худалдаж авах"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:product.product:0
|
||
msgid "for the delivery order."
|
||
msgstr "хүргэлтийн захиалгад."
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: selection:procurement.order,priority:0
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Ердийн"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: help:product.template,supply_method:0
|
||
msgid ""
|
||
"Manufacture: When procuring the product, a manufacturing order or a task "
|
||
"will be generated, depending on the product type. \n"
|
||
"Buy: When procuring the product, a purchase order will be generated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Үйлдвэрлэх: Барааг татан авахад үйлдвэрлэлийн захиалга үүснэ. Барааны "
|
||
"төрөлөөс энэ гэхдээ хамаарна. \n"
|
||
"Худалдан авах: Барааг татан авахад худалдан авалтын захиалга үүснэ."
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
|
||
msgid "Maximum Quantity"
|
||
msgstr "Хамгийн их тоо хэмжээ"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.order,message_is_follower:0
|
||
msgid "Is a Follower"
|
||
msgstr "Дагагч эсэх"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: code:addons/procurement/procurement.py:367
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Not enough stock."
|
||
msgstr "Хангалттай нөөц алга"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Идэвхитэй"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0
|
||
msgid "Procure Products"
|
||
msgstr "Бараа татах"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: code:addons/procurement/procurement.py:312
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please check the quantity in procurement order(s) for the product \"%s\", it "
|
||
"should not be 0 or less!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Татан авалтын захиалгуудад \"%s\" барааны тоо хэмжээг шалгана уу, энэ нь 0 "
|
||
"юмуу түүнээс бага байж болохгүй!"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.order,date_planned:0
|
||
msgid "Scheduled date"
|
||
msgstr "Товлосон огноо"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: selection:procurement.order,state:0
|
||
msgid "Exception"
|
||
msgstr "Саатал"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:product.product:0
|
||
msgid ""
|
||
"When you sell this product, a delivery order will be created.\n"
|
||
" OpenERP will consider that the"
|
||
msgstr ""
|
||
"Барааг зарахад хүргэх захиалга үүснэ.\n"
|
||
" OpenERP үүнийг үзэхдээ"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: code:addons/procurement/schedulers.py:133
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Automatic OP: %s"
|
||
msgstr "Автомат ҮН: %s"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute
|
||
msgid "Automatic Order Point"
|
||
msgstr "Автоматаар үлдэгдэл нөхөх"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
|
||
msgid "Qty Multiple"
|
||
msgstr "Нөөцийн тоймчлол"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:product.product:0
|
||
msgid ""
|
||
"When you sell this service, nothing special will be triggered\n"
|
||
" to deliver the customer, as you set the "
|
||
"procurement method as\n"
|
||
" 'Make to Stock'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Үйлчилгээг борлуулах үед ямарваа зүйл өдөөгдөхгүй.\n"
|
||
" Захиалагчид хүргэхийн тулд татан авах аргыг\n"
|
||
" 'Нөөцлүүлэх' гэж сонгоно."
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
|
||
msgid "The procurement quantity will be rounded up to this multiple."
|
||
msgstr "Татан авалтын тоо хэмжээн нь энэ үржвэрээр тоймлогдоно."
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Компани"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
msgid "Extra Information"
|
||
msgstr "Нэмэлт мэдээлэл"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.order,message_summary:0
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Хураангуй"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
|
||
msgid "Qty Multiple must be greater than zero."
|
||
msgstr "Нөөцийн тоймлолт тэгээс их байх ёстой."
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
|
||
msgid "Order to Max"
|
||
msgstr "Хамгийн их захиалга"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.order,date_close:0
|
||
msgid "Date Closed"
|
||
msgstr "Хаагдсан огноо"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:res.company:0
|
||
msgid "Logistics"
|
||
msgstr "Логистик"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: help:product.template,procure_method:0
|
||
msgid ""
|
||
"Make to Stock: When needed, the product is taken from the stock or we wait "
|
||
"for replenishment. \n"
|
||
"Make to Order: When needed, the product is purchased or produced."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нөөцлүүлэх: Шаардлагатай болсон үед агуулахаас авах юмуу нөхөн дүүргэгдэхийг "
|
||
"хүлээнэ. \n"
|
||
"Захиалуулах: Шаардлагатай болсон үед барааг худалдан авах юм уу үйлдвэрлэнэ."
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:mrp.property,composition:0
|
||
msgid "Properties composition"
|
||
msgstr "Шинжүүдийн нэгтгэл"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: code:addons/procurement/procurement.py:311
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Data Insufficient !"
|
||
msgstr "Өгөгдөл хангалтгүй !"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group
|
||
#: field:mrp.property,group_id:0
|
||
#: field:mrp.property.group,name:0
|
||
msgid "Property Group"
|
||
msgstr "Бүрэлдэхүүний бүлэг"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
||
msgid "Misc"
|
||
msgstr "Бусад"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:stock.move,procurements:0
|
||
msgid "Procurements"
|
||
msgstr "Татан авалт"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
msgid "Run Procurement"
|
||
msgstr "Татан авалтыг хийх"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: selection:procurement.order,state:0
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Дууссан"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:make.procurement:0
|
||
#: view:procurement.order.compute:0
|
||
#: view:procurement.order.compute.all:0
|
||
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Цуцлах"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
|
||
msgid "Reordering Mode"
|
||
msgstr "Дахин захиалах горим"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.order,origin:0
|
||
msgid "Source Document"
|
||
msgstr "Эх баримт"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: selection:procurement.order,priority:0
|
||
msgid "Not urgent"
|
||
msgstr "Яаралтай бус"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
msgid "Procurement Exceptions"
|
||
msgstr "Татан авалтын саатал"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
|
||
msgid ""
|
||
"When the virtual stock goes below the Min Quantity, OpenERP generates a "
|
||
"procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as "
|
||
"Max Quantity."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ирээдүйн үлдэгдэл нь Хамгийн Бага тоо хэмжээнээс бага болоход OpenERP нь "
|
||
"ирээдүйн үлдэгдлийг Хамгийн их тоо хэмжээтэй байхаар татан авалтын захиалгыг "
|
||
"үүсгэнэ."
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
|
||
msgid "Compute all schedulers"
|
||
msgstr "Бүх товлогчдийг тооцоолуулах"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
msgid "Late"
|
||
msgstr "Хожимдсон"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:board.board:0
|
||
msgid "Procurements in Exception"
|
||
msgstr "Саатсан Татан авалтууд"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.product_open_orderpoint
|
||
#: view:product.product:0
|
||
msgid "Orderpoints"
|
||
msgstr "Захиалгын цэг"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:product.product,orderpoint_ids:0
|
||
msgid "Minimum Stock Rules"
|
||
msgstr "Зохистой нөөцийн дүрмүүд"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:make.procurement:0
|
||
msgid ""
|
||
"Use this assistant to generate a procurement request for this\n"
|
||
" product. According to the product configuration, "
|
||
"this may\n"
|
||
" trigger a draft purchase order, a manufacturing "
|
||
"order or\n"
|
||
" a new task."
|
||
msgstr ""
|
||
"Энэ барааны татан авалтыг эхлүүлэхийг тулд бөглөнө үү.\n"
|
||
" Барааны тохиргооны дагууд энэ нь ноорог худалдан "
|
||
"авалтын\n"
|
||
" захиалга эсвэл үйлдвэрлэлийн захиалга эсвэл шинэ "
|
||
"даалгавар\n"
|
||
" үүсгэж болно."
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.order,close_move:0
|
||
msgid "Close Move at end"
|
||
msgstr "Эцэст нь хөдөлгөөнийг дуусгах"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
msgid "Scheduled Date"
|
||
msgstr "Товлогдсон огноо"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.model,name:procurement.model_product_product
|
||
#: field:make.procurement,product_id:0
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
#: field:procurement.order,product_id:0
|
||
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Бараа"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
msgid "Temporary"
|
||
msgstr "Түр зуурын"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:mrp.property,description:0
|
||
#: field:mrp.property.group,description:0
|
||
#: field:procurement.order,name:0
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Тайлбар"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: selection:procurement.order,priority:0
|
||
msgid "Urgent"
|
||
msgstr "Яаралтай"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: selection:procurement.order,state:0
|
||
msgid "Running"
|
||
msgstr "Хийгдэж буй"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
|
||
#: selection:procurement.order,procure_method:0
|
||
#: selection:product.template,procure_method:0
|
||
msgid "Make to Order"
|
||
msgstr "Захиалга хийх"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:product.template,supply_method:0
|
||
msgid "Supply Method"
|
||
msgstr "Нийлүүлэх арга"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.order,move_id:0
|
||
msgid "Reservation"
|
||
msgstr "Барааны хөдөлгөөн"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0
|
||
msgid "The way to procurement depends on the product type."
|
||
msgstr "Татан авах хэлбэр нь барааны төрлөөс хамаарна."
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:product.product:0
|
||
msgid "When you sell this product, OpenERP will"
|
||
msgstr "Энэ барааг зарахад OpenERP нь дараах үйлдлийг хийнэ"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
msgid "Temporary Procurement Exceptions"
|
||
msgstr "Татан авалтын түр саатал"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:mrp.property,name:0
|
||
#: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Нэр"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: selection:mrp.property,composition:0
|
||
msgid "max"
|
||
msgstr "макс"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
|
||
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
||
msgid "Reordering Rules"
|
||
msgstr "Дахин захиалах дүрэм"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: code:addons/procurement/procurement.py:139
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state."
|
||
msgstr "%s төлөвтэй татан авалтын захиалгыг устгаж чадахгүй."
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.order,product_uos:0
|
||
msgid "Product UoS"
|
||
msgstr "Хоёрдогч х.нэгж"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.model,name:procurement.model_product_template
|
||
msgid "Product Template"
|
||
msgstr "Барааны үлгэр"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
|
||
msgid ""
|
||
"Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
|
||
msgstr ""
|
||
"Энэ визард нь зохистой нөөцийн доод хэмжээнд үндэслэн нөхөн дүүргэх захиалга "
|
||
"үүсгэнэ."
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
msgid "Search Procurement"
|
||
msgstr "Татан авалт хайх"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: help:procurement.order,message:0
|
||
msgid "Exception occurred while computing procurement orders."
|
||
msgstr "Татан авалтын захиалгуудыг тооцоолоход саатал тохиолдлоо."
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: selection:procurement.order,priority:0
|
||
msgid "Very Urgent"
|
||
msgstr "Маш яаралтай"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
|
||
msgid "Automatic Orderpoint"
|
||
msgstr "Автоматаар үлдэгдэл нөхөх"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: help:procurement.order,message_ids:0
|
||
msgid "Messages and communication history"
|
||
msgstr "Зурвас болон харилцсан түүх"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
msgid "Procurement started late"
|
||
msgstr "Татан авалтын эхлэсэн огноо"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: selection:mrp.property,composition:0
|
||
msgid "min"
|
||
msgstr "мин"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:make.procurement:0
|
||
#: view:procurement.order.compute:0
|
||
#: view:procurement.order.compute.all:0
|
||
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "эсвэл"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: code:addons/procurement/schedulers.py:134
|
||
#, python-format
|
||
msgid "SCHEDULER"
|
||
msgstr "ТОВЛОГЧ"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:product.product:0
|
||
msgid "Request Procurement"
|
||
msgstr "Татан авалт хүсэх"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: code:addons/procurement/schedulers.py:87
|
||
#, python-format
|
||
msgid "PROC %d: on order - %3.2f %-5s - %s"
|
||
msgstr "ТАТ.А %d: захиалгад - %3.2f %-5s - %s"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: code:addons/procurement/procurement.py:339
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Products reserved from stock."
|
||
msgstr "Бараа агуулахаас нөөцлөгдсөн"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will automatically "
|
||
#~ "create draft manufacturing orders or purchase quotations according to the "
|
||
#~ "stock level. Once the virtual stock of a product (= stock on hand minus all "
|
||
#~ "confirmed orders and reservations) is below the minimum quantity, OpenERP "
|
||
#~ "will generate a procurement request to increase the stock up to the maximum "
|
||
#~ "quantity."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Хамгийн бага нөөцийн дүрмийг тодорхойлж болно. Ингэснээр OpenERP нь барааны "
|
||
#~ "нөөцөөс хамааруулан үйлдвэрлэх ноорог захиалга, худалдан авах ноорог "
|
||
#~ "захиалгыг автоматаар үүсгэдэг."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Fill is this for to launch a procurement request for this\n"
|
||
#~ " product. According to the product configuration, "
|
||
#~ "this may\n"
|
||
#~ " trigger a draft purchase order, a manufacturing "
|
||
#~ "order or\n"
|
||
#~ " a new task."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Энэ барааны татан авалтыг эхлүүлэхийг тулд бөглөнө үү.\n"
|
||
#~ " Барааны тохиргооны дагууд энэ нь ноорог худалдан "
|
||
#~ "авалтын\n"
|
||
#~ " захиалга эсвэл үйлдвэрлэлийн захиалга эсвэл шинэ "
|
||
#~ "даалгавар\n"
|
||
#~ " үүсгэж болно."
|