2012-06-03 15:55:11 +00:00
|
|
|
|
# translation of linux debconf templates to Russian
|
2012-06-03 15:42:39 +00:00
|
|
|
|
# Copyright (C) 2010, 2011 Yuri Kozlov
|
2012-06-03 15:55:11 +00:00
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the linux package.
|
2010-05-13 21:55:26 +00:00
|
|
|
|
#
|
2014-07-17 21:20:09 +00:00
|
|
|
|
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2011, 2014.
|
2010-05-13 21:55:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-07-17 21:20:09 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: linux 3.14.12-2\n"
|
2013-08-17 11:35:35 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2016-01-26 23:18:10 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-01-26 23:13+0000\n"
|
2014-07-17 21:20:09 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-07-17 19:28+0400\n"
|
2010-05-13 21:55:26 +00:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
|
2011-12-30 16:48:06 +00:00
|
|
|
|
"Language: ru\n"
|
2010-05-13 21:55:26 +00:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2014-07-17 21:20:09 +00:00
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
2013-08-17 11:35:35 +00:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
2010-05-13 21:55:26 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
|
|
|
#. Description
|
2013-08-17 11:35:35 +00:00
|
|
|
|
#: ../image.plain.templates.in:2001
|
2010-05-13 21:55:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Abort kernel removal?"
|
|
|
|
|
msgstr "Прервать удаление ядра?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
|
|
|
#. Description
|
2016-01-26 23:18:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../image.plain.templates.in:2001
|
2010-05-13 21:55:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You are running a kernel (version ${running}) and attempting to remove the "
|
|
|
|
|
"same version."
|
|
|
|
|
msgstr "Вы пытаетесь удалить запущенную версию ядра (${running})."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
|
|
|
#. Description
|
2016-01-26 23:18:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../image.plain.templates.in:2001
|
2010-05-13 21:55:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This can make the system unbootable as it will remove /boot/vmlinuz-"
|
|
|
|
|
"${running} and all modules under the directory /lib/modules/${running}. This "
|
|
|
|
|
"can only be fixed with a copy of the kernel image and the corresponding "
|
|
|
|
|
"modules."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Это может привести к неспособности загрузки системы, так как будут удалён "
|
|
|
|
|
"файл /boot/vmlinuz-${running} и все модули из каталога /lib/modules/"
|
|
|
|
|
"${running}. Это можно будет исправить только копированием образа ядра и "
|
|
|
|
|
"соответствующих модулей."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
|
|
|
#. Description
|
2016-01-26 23:18:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../image.plain.templates.in:2001
|
2010-05-13 21:55:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"It is highly recommended to abort the kernel removal unless you are prepared "
|
|
|
|
|
"to fix the system after removal."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Настоятельно рекомендуется прервать удаление ядра, если вы не готовы чинить "
|
|
|
|
|
"систему после его удаления."
|
2014-07-16 18:23:59 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: note
|
|
|
|
|
#. Description
|
2016-01-26 23:18:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../image.plain.templates.in:3001
|
2014-07-16 18:23:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "Boot loader configuration must be updated to load initramfs"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-07-17 21:20:09 +00:00
|
|
|
|
"Для загрузки initramfs требуется обновление настроек системного загрузчика"
|
2014-07-16 18:23:59 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: note
|
|
|
|
|
#. Description
|
2016-01-26 23:18:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../image.plain.templates.in:3001
|
2014-07-16 18:23:59 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This kernel package will build an \"initramfs\" file (/boot/initrd.img-"
|
2014-07-20 20:46:26 +00:00
|
|
|
|
"@abiname@@localversion@) for the system's boot loader to use in addition to "
|
|
|
|
|
"the kernel itself. This method, formerly unsupported on MIPS, enables a more "
|
|
|
|
|
"flexible boot process, and future kernel versions may require a "
|
|
|
|
|
"corresponding initrd.img to boot."
|
2014-07-16 18:23:59 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-07-17 21:20:09 +00:00
|
|
|
|
"Данный пакет с ядром будет собирать файл «initramfs» (/boot/initrd.img-"
|
2014-07-20 20:46:26 +00:00
|
|
|
|
"@abiname@@localversion@) для системного загрузчика, чтобы использовать его "
|
|
|
|
|
"вместе с ядром. Данный метод, прежде не поддерживаемый на MIPS, обеспечивает "
|
|
|
|
|
"более гибкий процесс загрузки, и будущие версии ядер могу требовать "
|
|
|
|
|
"соответствующего initrd.img для запуска."
|
2014-07-16 18:23:59 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: note
|
|
|
|
|
#. Description
|
2016-01-26 23:18:10 +00:00
|
|
|
|
#: ../image.plain.templates.in:3001
|
2014-07-16 18:23:59 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The currently running kernel was booted without an initramfs. You should "
|
|
|
|
|
"reconfigure the boot loader to load the initramfs for Linux version "
|
|
|
|
|
"@abiname@, and for each later version. This is probably most easily "
|
|
|
|
|
"accomplished by using the initrd.img symbolic link maintained by the kernel "
|
|
|
|
|
"package."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-07-20 20:46:26 +00:00
|
|
|
|
"Работающая в данный момент версия ядра была загружена без initramfs. Вы "
|
|
|
|
|
"должен перенастроить системный загрузчик, чтобы он загружал initramfs для "
|
|
|
|
|
"Linux версии @abiname@ и для каждой будущей версии. Это, вероятно, проще "
|
|
|
|
|
"всего сделать с помощью символической ссылки initrd.img, настраиваемой из "
|
|
|
|
|
"пакета ядра."
|