2012-06-03 15:55:11 +00:00
|
|
|
|
# translation of linux debconf templates to Russian
|
2012-06-03 15:42:39 +00:00
|
|
|
|
# Copyright (C) 2010, 2011 Yuri Kozlov
|
2012-06-03 15:55:11 +00:00
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the linux package.
|
2010-05-13 21:55:26 +00:00
|
|
|
|
#
|
2011-12-30 16:48:06 +00:00
|
|
|
|
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2011.
|
2010-05-13 21:55:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-12-30 16:48:06 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: linux-2.6 3.1.6-1\n"
|
2013-08-17 11:35:35 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2013-08-17 11:37:04 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-08-10 00:43+0200\n"
|
2011-12-30 16:48:06 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-12-30 18:35+0400\n"
|
2010-05-13 21:55:26 +00:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
|
2011-12-30 16:48:06 +00:00
|
|
|
|
"Language: ru\n"
|
2010-05-13 21:55:26 +00:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2010-08-18 02:29:07 +00:00
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
2013-08-17 11:35:35 +00:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
2010-05-13 21:55:26 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
|
|
|
#. Description
|
2013-08-17 11:35:35 +00:00
|
|
|
|
#: ../image.plain.templates.in:2001
|
2010-05-13 21:55:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Abort installation after depmod error?"
|
|
|
|
|
msgstr "Прервать установку после ошибки depmod?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
|
|
|
#. Description
|
2013-08-17 11:35:35 +00:00
|
|
|
|
#: ../image.plain.templates.in:2001
|
2010-05-13 21:55:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-07-16 14:58:05 +00:00
|
|
|
|
"The 'depmod' command exited with the exit code ${exit_value} "
|
|
|
|
|
"(${SIGNAL}${CORE})."
|
2010-05-13 21:55:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Команда depmod завершилась с кодом ошибки ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE})."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
|
|
|
#. Description
|
2013-08-17 11:35:35 +00:00
|
|
|
|
#: ../image.plain.templates.in:2001
|
2010-05-13 21:55:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2013-08-17 11:35:35 +00:00
|
|
|
|
"Since this image uses initrd, the ${modules_base}/@abiname@@localversion@/"
|
|
|
|
|
"modules.dep file will not be deleted, even though it may be invalid."
|
2010-05-13 21:55:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-08-17 11:35:35 +00:00
|
|
|
|
"Так как этот образ использует initrd, файл ${modules_base}/"
|
|
|
|
|
"@abiname@@localversion@/modules.dep не будет удалён, даже если он может быть "
|
|
|
|
|
"неправильным."
|
2010-05-13 21:55:26 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
|
|
|
#. Description
|
2013-08-17 11:35:35 +00:00
|
|
|
|
#: ../image.plain.templates.in:2001
|
2010-05-13 21:55:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You should abort the installation and fix the errors in depmod, or "
|
|
|
|
|
"regenerate the initrd image with a known good modules.dep file. If you don't "
|
|
|
|
|
"abort the installation, there is a danger that the system will fail to boot."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Вы должны прервать установку и исправить ошибки depmod, или пересобрать "
|
|
|
|
|
"образ initrd с работающим файлом modules.dep. Если вы не прервёте установку, "
|
|
|
|
|
"то система больше не сможет загружаться."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
|
|
|
#. Description
|
2013-08-17 11:35:35 +00:00
|
|
|
|
#: ../image.plain.templates.in:3001
|
2010-05-13 21:55:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Abort kernel removal?"
|
|
|
|
|
msgstr "Прервать удаление ядра?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
|
|
|
#. Description
|
2013-08-17 11:35:35 +00:00
|
|
|
|
#: ../image.plain.templates.in:3001
|
2010-05-13 21:55:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You are running a kernel (version ${running}) and attempting to remove the "
|
|
|
|
|
"same version."
|
|
|
|
|
msgstr "Вы пытаетесь удалить запущенную версию ядра (${running})."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
|
|
|
#. Description
|
2013-08-17 11:35:35 +00:00
|
|
|
|
#: ../image.plain.templates.in:3001
|
2010-05-13 21:55:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This can make the system unbootable as it will remove /boot/vmlinuz-"
|
|
|
|
|
"${running} and all modules under the directory /lib/modules/${running}. This "
|
|
|
|
|
"can only be fixed with a copy of the kernel image and the corresponding "
|
|
|
|
|
"modules."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Это может привести к неспособности загрузки системы, так как будут удалён "
|
|
|
|
|
"файл /boot/vmlinuz-${running} и все модули из каталога /lib/modules/"
|
|
|
|
|
"${running}. Это можно будет исправить только копированием образа ядра и "
|
|
|
|
|
"соответствующих модулей."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
|
|
|
#. Description
|
2013-08-17 11:35:35 +00:00
|
|
|
|
#: ../image.plain.templates.in:3001
|
2010-05-13 21:55:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"It is highly recommended to abort the kernel removal unless you are prepared "
|
|
|
|
|
"to fix the system after removal."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Настоятельно рекомендуется прервать удаление ядра, если вы не готовы чинить "
|
|
|
|
|
"систему после его удаления."
|