2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_followup
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
2010-08-11 03:51:57 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 06:44+0000\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
2015-08-09 00:00:12 +00:00
"Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/mn/)\n"
2010-08-11 03:51:57 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: mn\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0
msgid ""
"\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
"\n"
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following amount stays unpaid. Please, take\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
"appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
"\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore this message. Do not hesitate to\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
"contact our accounting department. \n"
"\n"
" </p>\n"
"<br/>\n"
"Best Regards,\n"
"<br/>\n"
" <br/>\n"
"${user.name}\n"
"\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
" <br/>\n"
"\n"
"</div>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "\n<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n\n <p>Сайн байна у у ? Эрхэм ${object.name},</p>\n <p>\nС а а та л тохиолдлоо. Хэрэв энэ нь бидний алдаа байсан бол дараах дүн төлөгдөөгүй үлдлээ. Ойрын 8 хоногийн хугацаанд төлбөрийн талаар зохих а р г а хэмжээг гүйцэтгэнэ ү ү .\n\nЭнэ имэйл илгээгдсэн дараа таны төлбөр хийгдсэн бол энэ имэйлийг хэрэгсэхгүй байж болно. Манай санхүүгийн албатай эргэлзэлгүйгээр холбогдож болно.\n\n </p>\n<br/>\nХ ү ндэтг эс эн,\n<br/>\n <br/>\n${user.name}\n\n<br/>\n<br/>\n\n\n${object.get_followup_table_html() | safe}\n\n <br/>\n\n</div>\n "
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level2
msgid ""
"\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" \n"
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
" Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Unless full payment is made in next 8 days, legal action for the recovery of the debt will be taken without\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
"further notice.\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments is printed below.\n"
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact our accounting department.\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
"</p>\n"
"<br/>\n"
"Best Regards,\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"${user.name}\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
" <br/>\n"
"\n"
"</div>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "\n<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n \n <p>Эрхэм ${object.name},</p>\n <p>\n Танд олон удаа сануулсан боловч тооцоо дуусаагүй хэвээр байна.\n8 хоногийн хугацаанд бүрэн төлбөр хийгдэхгүй бол дахин мэдэгдэл үгүйгээр хуулийн а р г а хэмжээнд шилжих болно.\nТ өлб өр ийн тухай мэдээллийг доор хэвлэлээ. \nҮ ү нтэй холбоотой а с у у х , магадлах зүйлс байвал санаа зоволгүйгээр манай санхүүгийн албатай холбогдоно у у .\n</p>\n<br/>\nХ ү ндэтг эс эн\n<br/>\n<br/>\n${user.name}\n<br/>\n<br/>\n\n\n${object.get_followup_table_html() | safe}\n\n <br/>\n\n</div>\n "
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_default
msgid ""
"\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" \n"
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following amount stays unpaid. Please, take\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
"appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore this message. Do not hesitate to\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
"contact our accounting department.\n"
" </p>\n"
"<br/>\n"
"Best Regards,\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"${user.name}\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
"<br/>\n"
"</div>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "\n<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n \n <p>Эрхэм ${object.name},</p>\n <p>\n Хэрэв бидний алдаа байвал залруулах болно. Гэхдээ дүн төлөгдөөгүй байгаа бололтой байна. Ойрын 8 хоногийн хугацаанд холбогдох тооцоог хийнэ ү ү . Хэрэв энэ имэйл илгээгдсэн дараа төлбөр тань хийгдсэн байгаа бол энэ имэйлийг хэрэгсэхгүй байж болно. Манай санхүүгийн албатай санаа зоволтгүй холбогдож асууж болно.\n </p>\n<br/>\nА мжилт хүсье,\n<br/>\n<br/>\n${user.name}\n<br/>\n<br/>\n\n${object.get_followup_table_html() | safe}\n\n<br/>\n</div>\n "
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level1
msgid ""
"\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" \n"
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your account is now seriously overdue.\n"
"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to consider placing a stop on your account\n"
"which means that we will no longer be able to supply your company with (goods/services).\n"
"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not hesitate to contact our accounting\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
"department. so that we can resolve the matter quickly.\n"
"Details of due payments is printed below.\n"
" </p>\n"
"<br/>\n"
"Best Regards,\n"
" \n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"${user.name}\n"
" \n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
" <br/>\n"
"\n"
"</div>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "\n<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n \n <p>Сайн байна у у ? Эрхэм ${object.name},</p>\n <p>\nБид танд хэдэнтээ сануулга явуулсан хэдий ч таны тооцоо ноцтойгоор хугацаа хэтрээд байгааг мэдэгдэж байгаадаа харамсаж байна.\n\nДа р у йх а н төлбөрөө төлөх явдал чухал байна. Эс бөгөөс бид таны данстай харилцах харилцааг зогсоох бөгөөд ингэснээр бид танай компанид аливаа б а р а а , үйлчилгээг нийлүүлэхгүй болно.\nО йр ын 8 хоногийн хугацаанд төлбөрийн талаар зохих а р г а хэмжээг гүйцэтгэнэ ү ү .\n\nХ эр эв нэхэмжлэлийг төлөхтэй холбоотой бидний анхаарахгүй, мэдэхгүй байгаа асуудал байгаа бол бидэнд санаа зоволгүй мэдэгдэнэ ү ү . Бид асуудлыг хурдан шийдвэрлэх болно.\nХ у г а ца а хэтэрсэн нэхэмжлэлийн талаарх дэлгэрэнгүйг доор хэвлэлээ.\n\n </p>\n<br/>\nBest Regards,\n \n<br/>\n<br/>\n${user.name}\n \n<br/>\n<br/>\n\n${object.get_followup_table_html() | safe}\n\n <br/>\n\n</div>\n "
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3
msgid ""
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
"\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the recovery of the debt will be taken without further notice.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments is printed below.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact our accounting department.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"\n"
"Best Regards,\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "\nЭр х эм %(partner_name)s,\n\nТ а нд олон удаа сануулсан боловч тооцоо дуусаагүй хэвээр байна.\n8 хоногийн хугацаанд бүрэн төлбөр хийгдэхгүй бол дахин мэдэгдэл үгүйгээр хуулийн а р г а хэмжээнд шилжих болно.\nТ өлб өр ийн тухай мэдээллийг доор хэвлэлээ. \nҮ ү нтэй холбоотой а с у у х , магадлах зүйлс байвал санаа зоволгүйгээр манай санхүүгийн албатай холбогдоно у у .\n\nХ ү ндэтг эс эн\n"
2010-08-11 03:51:57 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line4
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line5
2012-12-24 04:40:35 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
"\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the recovery of the debt will be taken without further notice.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments is printed below.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact our accounting department.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"\n"
"Best Regards,\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "\nЭр х эм ${object.name},\n\nТ а нд олон удаа сануулсан боловч тооцоо дуусаагүй хэвээр байна.\n8 хоногийн хугацаанд бүрэн төлбөр хийгдэхгүй бол дахин мэдэгдэл үгүйгээр хуулийн а р г а хэмжээнд шилжих болно.\nТ өлб өр ийн тухай мэдээллийг доор хэвлэлээ. \nҮ ү нтэй холбоотой а с у у х , магадлах зүйлс байвал санаа зоволгүйгээр манай санхүүгийн албатай холбогдоно у у .\n\nХ ү ндэтг эс эн\n "
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1
msgid ""
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following amount stays unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore this message. Do not hesitate to contact our accounting department. \n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"\n"
"Best Regards,\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "\nЭр х эм %(partner_name)s,\n\n Хэрэв бидний алдаа байвал залруулах болно. Гэхдээ дүн төлөгдөөгүй байгаа бололтой байна. Ойрын 8 хоногийн хугацаанд холбогдох тооцоог хийнэ ү ү . \n\nХ эр эв энэ имэйл илгээгдсэн дараа төлбөр тань хийгдсэн байгаа бол энэ имэйлийг хэрэгсэхгүй байж болно. Манай санхүүгийн албатай санаа зоволтгүй холбогдож асууж болно.\n\nА мжилт хүсье,\n"
2010-08-11 03:51:57 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2
msgid ""
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your account is now seriously overdue.\n"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
"\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to consider placing a stop on your account which means that we will no longer be able to supply your company with (goods/services).\n"
"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
"\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not hesitate to contact our accounting department, so that we can resolve the matter quickly.\n"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
"\n"
"Details of due payments is printed below.\n"
"\n"
"Best Regards,\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "\nС а йн байна у у ? Эрхэм %(partner_name)s,\n\nБид танд хэдэнтээ сануулга явуулсан хэдий ч таны тооцоо ноцтойгоор хугацаа хэтрээд байгааг мэдэгдэж байгаадаа харамсаж байна.\n\nДа р у йх а н төлбөрөө төлөх явдал чухал байна. Эс бөгөөс бид таны данстай харилцах харилцааг зогсоох бөгөөд ингэснээр бид танай компанид аливаа б а р а а , үйлчилгээг нийлүүлэхгүй болно.\nО йр ын 8 хоногийн хугацаанд төлбөрийн талаар зохих а р г а хэмжээг гүйцэтгэнэ ү ү .\n\nХ эр эв нэхэмжлэлийг төлөхтэй холбоотой бидний анхаарахгүй, мэдэхгүй байгаа асуудал байгаа бол бидэнд санаа зоволгүй мэдэгдэнэ ү ү . Бид асуудлыг хурдан шийдвэрлэх болно.\n\nХ у г а ца а хэтэрсэн төлбөрийн талаарх дэлгэрэнгүйг доор хэвлэлээ.\n\nХ ү ндэтг эс эн,\n"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:174
#, python-format
msgid " email(s) sent"
msgstr " имэйл илгээгдсэн"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2010-08-11 03:51:57 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:176
#, python-format
msgid " email(s) should have been sent, but "
msgstr " имэйлүүд илгээгдлээ, гэхдээ "
2010-08-11 03:51:57 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:176
#, python-format
msgid " had unknown email address(es)"
msgstr " үл мэдэгдэх имэйл хаягуудтай байна"
2010-08-11 03:51:57 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:177
#, python-format
msgid " letter(s) in report"
msgstr " тайлан дахь захидлууд"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2010-08-11 03:51:57 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:177
#, python-format
msgid " manual action(s) assigned:"
msgstr " г а р а р г а хэмжээ оноогдсон:"
2010-08-11 03:51:57 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171
#, python-format
msgid " will be sent"
msgstr " илгээгдэх болно"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2010-08-11 03:51:57 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level0
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level1
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level2
msgid "${user.company_id.name} Payment Reminder"
msgstr "${user.company_id.name} Төлбөрийн Сануулга"
2010-08-11 03:51:57 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "%(company_name)s"
msgstr "%(company_name)s"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "%(date)s"
msgstr "%(date)s"
2010-08-11 03:51:57 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "%(partner_name)s"
msgstr "%(partner_name)s"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2010-08-11 03:51:57 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "%(user_signature)s"
msgstr "%(user_signature)s"
2010-08-11 03:51:57 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:234
#, python-format
msgid "%s partners have no credits and as such the action is cleared"
msgstr "%s харилцагч нар нь зээлгүй бөгөөд ийм а р г а хэмжээнүүд цэвэрлэгдлээ."
2010-08-11 03:51:57 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid ""
", the latest payment follow-up\n"
" was:"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr ", төлбөрийн сүүлийн мөшгилт \n нь:"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid ": Current Date"
msgstr ": Одоогийн Огноо"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2010-08-11 03:51:57 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid ": Partner Name"
msgstr ": Харилцагчийн нэр"
2010-08-11 03:51:57 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid ": User Name"
msgstr ": Хэрэглэгчийн нэр"
2010-08-11 03:51:57 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid ": User's Company Name"
msgstr ": Хэрэглэгчийн Компанийн нэр"
2010-08-11 03:51:57 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_definition_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define follow-up levels and their related actions.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" For each step, specify the actions to be taken and delay in days. It is\n"
" possible to use print and e-mail templates to send specific messages to\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" the customer.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Энд мөшгилтийн түвшин болон холбогдох а р г а хэмжээг тодорхойлохдоо дарна у у .\n </p><p>\n Алхам бүрт, авах а р г а хэмжээ болон хүлээх хоногийг зааж өгнө.\n Захиалагчид илгээх имэйл, захидалд үлгэрүүдийг ашиглах боломжтой.\n </p>\n "
2010-08-11 03:51:57 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup
msgid "Account Follow-up"
msgstr "Дансны мөшгөлт"
2010-08-11 03:51:57 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "Account Move line"
msgstr "Зөөх дансны мөр"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2010-08-11 03:51:57 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "Accounting"
msgstr "Санхүү"
2010-08-11 03:51:57 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0
msgid "Action To Do"
msgstr "Хийх Ажил"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "Action to be taken e.g. Give a phonecall, Check if it's paid, ..."
msgstr "Авах а р г а хэмжээ. Жишээлбэл: утсаар ярих, төлсөн эсэхийг шалгах..."
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "After"
msgstr "Дараа"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:260
#: view:website:account_followup.report_followup
#, python-format
msgid "Amount"
msgstr "Дүн"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:res.partner,payment_amount_due:0
msgid "Amount Due"
msgstr "Хугацаа хэтэрсэн дүн"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:res.partner,payment_amount_overdue:0
msgid "Amount Overdue"
msgstr "Хугацаа хэтэрсэн дүн"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2010-08-11 03:51:57 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:281
#, python-format
msgid "Amount due"
msgstr "Хугацаа хэтэрсэн дүн"
2010-08-11 03:51:57 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:160
#, python-format
msgid "Anybody"
msgstr "Хэн нэгэн"
2010-08-11 03:51:57 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_responsible_id:0
msgid "Assign a Responsible"
msgstr "Хариуцагч Оноох"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_followup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account.move.line,result:0 field:account_followup.stat,balance:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account_followup.stat.by.partner,balance:0
msgid "Balance"
msgstr "Тэнцэл"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account_followup.stat.by.partner:account_followup.account_followup_stat_by_partner_search
msgid "Balance > 0"
msgstr "Баланс > 0"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid ""
"Below is the history of the transactions of this\n"
" customer. You can check \"No Follow-up\" in\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" order to exclude it from the next follow-up actions."
msgstr "Доор энэ захиалагчийн гүйлгээний түүх \n байна. Хэрэв мөшгилт хэрэггүй гэж үзвэл \n \"Мөшгилт үгүй\" сонголтыг арилгаж болно."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account_followup.stat,blocked:0
msgid "Blocked"
msgstr "Хоригдсон"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print
msgid "Cancel"
msgstr "Цуцлах"
2010-08-11 03:51:57 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:account_followup.print,test_print:0
msgid ""
"Check if you want to print follow-ups without changing follow-up level."
msgstr "Мөшгилтийн түвшинг өөрчлөлгүйгээр мөшгилтийг хэвлэх бол сонгоно."
2010-08-11 03:51:57 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "Click to mark the action as done."
msgstr "А р г а хэмжээг хийгдсэнээр тэмдэглэхдээ дарна у у ."
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account_followup.sending.results:account_followup.view_account_followup_sending_results
msgid "Close"
msgstr "Х а а х "
2010-08-11 03:51:57 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account_followup.followup,company_id:0
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
#: field:account_followup.stat,company_id:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Компани"
2010-08-11 03:51:57 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.config.settings:account_followup.view_account_config_settings_inherit
msgid "Configure your follow-up levels"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "Т а өөрийн мөшгих түвшинг тохируулах"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account_followup.followup,create_uid:0
#: field:account_followup.followup.line,create_uid:0
#: field:account_followup.print,create_uid:0
#: field:account_followup.sending.results,create_uid:0
msgid "Created by"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "Үүсгэгч"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2010-08-11 03:51:57 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account_followup.followup,create_date:0
#: field:account_followup.followup.line,create_date:0
#: field:account_followup.print,create_date:0
#: field:account_followup.sending.results,create_date:0
msgid "Created on"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "Үүсгэсэн огноо"
2010-08-11 03:51:57 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account_followup.stat,credit:0
msgid "Credit"
msgstr "Кредит"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2010-08-11 03:51:57 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_tree
msgid "Customer Followup"
msgstr "Захиалагчийн мөшгилт"
2010-08-11 03:51:57 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:res.partner,payment_note:0
msgid "Customer Payment Promise"
msgstr "Захиалагчийн Төлөх Амлалт"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2010-08-11 03:51:57 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:account_followup.report_followup
msgid "Customer ref:"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "Захиалагчийн сурвалж:"
2010-08-11 03:51:57 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:account_followup.report_followup
msgid "Date:"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "Огноо:"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: sql_constraint:account_followup.followup.line:0
msgid "Days of the follow-up levels must be different"
msgstr "Мөшгөлтийн түвшингүүдийн өдөрүүд нь ялгаатай байх ёстой"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2010-08-11 03:51:57 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account_followup.stat,debit:0
msgid "Debit"
msgstr "Дебит"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.sending.results,description:0
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:257
#: view:website:account_followup.report_followup
#, python-format
msgid "Description"
msgstr "Тайлбар"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_s
msgid "Do Manual Follow-Ups"
msgstr "Гар Мөшгөлтүүдийг Хийх"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.print,partner_lang:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Do not change message text, if you want to send email in partner language, "
"or configure from company"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Хэрэв захиалагчийн хэлээр эсвэл компанийн тохиргооны хэлээр имэйл илгээхээр бол текстийг битгий өөрчил"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: account_followup
#: view:website:account_followup.report_followup
msgid "Document: Customer account statement"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "Баримт: Захиалагчийн дансны хуулга"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: account_followup
#: view:account_followup.sending.results:account_followup.view_account_followup_sending_results
msgid "Download Letters"
msgstr "Захидалуудыг татах"
2010-08-11 03:51:57 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:259
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Due Date"
msgstr "Эцсийн огноо"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account_followup.followup.line,delay:0
msgid "Due Days"
msgstr "Товлосон өдрүүд"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2010-08-11 03:51:57 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account_followup.print,email_body:0
msgid "Email Body"
msgstr "Имэйлийн агуулга"
2010-08-11 03:51:57 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account_followup.print,email_subject:0
msgid "Email Subject"
msgstr "Имэйлийн гарчиг"
2010-08-11 03:51:57 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account_followup.followup.line,email_template_id:0
msgid "Email Template"
msgstr "Э-мэйл загвар"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:216
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Email not sent because of email address of partner not filled in"
msgstr "Харилцагчийн имэйл хаяг бөглөгдөөгүй тул имэйл илгээгдсэнгүй"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:313
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:319
#: code:addons/account_followup/report/account_followup_print.py:82
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Алдаа!"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-08-11 03:51:57 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account_followup.stat,date_move:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move:0
msgid "First move"
msgstr "Эхний хөдөлгөөн"
2010-08-11 03:51:57 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account_followup.followup.line,followup_id:0
#: field:account_followup.stat,followup_id:0
msgid "Follow Ups"
msgstr "Мөшгөлтүүд"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account_followup.print,followup_id:0
msgid "Follow-Up"
msgstr "Мөшгөлт"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,name:0
msgid "Follow-Up Action"
msgstr "Мөшгилтийн А р г а хэмжээ"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-08-11 03:51:57 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow
msgid "Follow-Ups Analysis"
2013-09-03 05:48:57 +00:00
msgstr "Мөшгөлтийн анализ"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_followup_form
#: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_followup_tree
#: field:account_followup.followup,followup_line:0
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_main_menu
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
msgid "Follow-up"
msgstr "Мөшгөлт"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
msgid "Follow-up Criteria"
msgstr "Мөшгөлтийн Шинжүүр"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
msgid "Follow-up Entries with period in current year"
msgstr "Одоогийн жилийн мөчлөгтэй мөшгөлтийн бичилтүүд"
2010-08-11 03:51:57 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.move.line,followup_line_id:0
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
msgid "Follow-up Level"
msgstr "Мөшгөлтийн түвшин"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu
msgid "Follow-up Levels"
msgstr "Мөшгөлтийн Түвшингүүд"
2010-08-11 03:51:57 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.action_report_followup
msgid "Follow-up Report"
msgstr "Мөшгилтийн Тайлан"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: field:res.partner,payment_responsible_id:0
msgid "Follow-up Responsible"
2013-09-03 05:48:57 +00:00
msgstr "Мөшгөлтийн Хариуцагч"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account_followup.print,date:0
msgid "Follow-up Sending Date"
msgstr "Мөшгөлт илгээх огноо"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
msgid "Follow-up Statistics"
msgstr "Мөшгөлтийн Статистик"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2010-08-11 03:51:57 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner
msgid "Follow-up Statistics by Partner"
msgstr "Мөшгилтийн статистик Харилцагчаар"
2010-08-11 03:51:57 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_tree
msgid "Follow-up Steps"
msgstr "Мөшгөлтийн алхамууд"
2010-08-11 03:51:57 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171
#, python-format
msgid "Follow-up letter of "
msgstr "Дараахийн мөшгилтийн захидал "
2010-08-11 03:51:57 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_graph
msgid "Follow-up lines"
msgstr "Мөшгилтийн мөрүүд"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-08-11 03:51:57 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat
msgid "Follow-ups Sent"
msgstr "Мөшгилтүүд Илгээгдсэн"
2010-08-11 03:51:57 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
msgid "Follow-ups To Do"
msgstr "Хийх мөшгилтүүд"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
msgid "Followup Level"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "Мөшгих түвшин"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:account_followup.followup.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines."
msgstr "Мөшгөлтүүдийн мөрүүдийг харуулах дэс дарааллыг өгнө"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
msgid "Group By"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "Бүлэглэх"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"He said the problem was temporary and promised to pay 50% before 15th of "
"May, balance before 1st of July."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Т ү р зуур асуудалтай байгаа бөгөөд 50%-г нь 5 сарын 15-с өмнө, үлдсэнийг нь 7 сарын 1-нд төлөхөөр амласан байгаа."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,id:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account_followup.followup.line,id:0 field:account_followup.print,id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account_followup.sending.results,id:0
#: field:account_followup.stat,id:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,id:0
#: field:report.account_followup.report_followup,id:0
msgid "ID"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "ID"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
2012-12-24 04:40:35 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"If not specified by the latest follow-up level, it will send from the "
"default email template"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Хэрэв сүүлийн мөшгилтийн түвшинд зааж өгөөгүй бол энэ нь үндсэн имэйл үлгэрээс илгээх болно"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
msgid "Including journal entries marked as a litigation"
msgstr "Журналын бичилтийг оруулаад маргаантай гэж тэмдэглэгдлээ."
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:256
#: view:website:account_followup.report_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Invoice Date"
msgstr "Нэхэмлэлийн Огноо"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:258
#, python-format
msgid "Invoices Reminder"
msgstr "Үнийн нэхэмжлэл сануулах"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
2013-02-08 04:36:24 +00:00
msgstr "Журналын бичилтүүд"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account_followup.followup,write_uid:0
#: field:account_followup.followup.line,write_uid:0
#: field:account_followup.print,write_uid:0
#: field:account_followup.sending.results,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account_followup.followup,write_date:0
#: field:account_followup.followup.line,write_date:0
#: field:account_followup.print,write_date:0
#: field:account_followup.sending.results,write_date:0
msgid "Last Updated on"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account_followup.stat,date_move_last:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move_last:0
msgid "Last move"
msgstr "Сүүлийн хөдөлгөөн"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.move.line,followup_date:0
msgid "Latest Follow-up"
msgstr "Сүүлийн Мөшгөлт"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:res.partner,latest_followup_date:0
msgid "Latest Follow-up Date"
msgstr "Сүүлийн Мөшгилтийн Огноо"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:res.partner,latest_followup_level_id:0
msgid "Latest Follow-up Level"
msgstr "Мөшгилтийн Сүүлийн Түвшин"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0
msgid "Latest Follow-up Level without litigation"
msgstr "Маргаангүй мөшгилтийн сүүлийн түвшин"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
msgid "Latest Follow-up Month"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "Сүүлийн мөшгилтийн с а р "
2010-08-11 03:51:57 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:res.partner,latest_followup_date:0
msgid "Latest date that the follow-up level of the partner was changed"
msgstr "Харилцагчийн мөшгилтийн түвшин өөрчлөгдсөн хамгийн сүүлийн огноо"
2010-08-11 03:51:57 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0
msgid "Latest follow-up"
msgstr "Хамгийн сүүлийн мөшгөлт"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_followup:0
msgid "Latest followup"
msgstr "Сүүлийн мөшгөлт"
#. module: account_followup
#: view:website:account_followup.report_followup
msgid "Li."
msgstr "Ли."
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:261
#, python-format
msgid "Lit."
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "Лит."
2010-08-11 03:51:57 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
msgid "Litigation"
msgstr "Маргаантай"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
#: field:account_followup.followup.line,manual_action:0
msgid "Manual Action"
msgstr "Гар үйлдэл"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_followup
msgid "Manual Follow-Ups"
msgstr "Гар мөшгөлтүүд"
#. module: account_followup
#: view:website:account_followup.report_followup
msgid "Maturity Date"
msgstr "Гүйцэх огноо"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0
msgid "Max Follow Up Level"
msgstr "Мөшгилтийн Максимум Түвшин"
2010-08-11 03:51:57 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_my_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_sale_followup
msgid "My Follow-Ups"
msgstr "Миний мөшгилтүүд"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
2012-12-04 05:59:56 +00:00
msgid "My Follow-ups"
2013-09-03 05:48:57 +00:00
msgstr "Миний мөшгөлтүүд"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account_followup.followup,name:0
msgid "Name"
msgstr "Нэр"
2010-08-11 03:51:57 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account_followup.sending.results,needprinting:0
msgid "Needs Printing"
msgstr "Хэвлэх шаардлагатай"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2010-08-11 03:51:57 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:res.partner,payment_next_action:0
msgid "Next Action"
msgstr "Дараагийн үйлдэл"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:res.partner,payment_next_action_date:0
msgid "Next Action Date"
msgstr "Дараа үйлдэл хийх огноо"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
msgid "No Responsible"
msgstr "Хариуцагчгүй"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
msgid "Not Litigation"
msgstr "З а р г а биш"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: sql_constraint:account_followup.followup:0
msgid "Only one follow-up per company is allowed"
msgstr "Компанийн хэмжээнд зөвхөн нэг л мөшгөлт зөвшөөрөгдөнө."
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:res.partner,payment_responsible_id:0
msgid ""
"Optionally you can assign a user to this field, which will make him "
"responsible for the action."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Энэ талбарт хэрэглэгчийг оноож болох бөгөөд ингэснээр түүнийг а р г а хэмжээ бүрт хариуцагч болгоно."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
#: field:account_followup.stat,partner_id:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,partner_id:0
#: model:ir.model,name:account_followup.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Харилцагч"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2010-08-11 03:51:57 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.move.line:account_followup.account_move_line_partner_tree
msgid "Partner entries"
msgstr "Харилцагчийн бичилт"
2010-08-11 03:51:57 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account_followup.stat.by.partner:account_followup.account_followup_stat_by_partner_search
#: view:account_followup.stat.by.partner:account_followup.account_followup_stat_by_partner_tree
msgid "Partner to Remind"
msgstr "Сануулах Харилцагч"
2010-08-11 03:51:57 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account_followup.print,partner_ids:0
msgid "Partners"
msgstr "Харилцагч"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
msgid "Partners with Overdue Credits"
msgstr "Харилцагчийн хугацаа нь дууссан кредитүүд"
2010-08-11 03:51:57 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_finance_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
2012-12-04 05:59:56 +00:00
msgid "Payment Follow-up"
2013-09-03 05:48:57 +00:00
msgstr "Төлбөрийн мөшгөлт"
2010-08-11 03:51:57 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form
msgid "Payment Follow-ups"
msgstr "Төлбөрийн мөшгөлтүүд"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-08-11 03:51:57 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:res.partner,payment_note:0
msgid "Payment Note"
msgstr "Төлбөрийн Тэмдэглэл"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account_followup.stat,period_id:0
msgid "Period"
msgstr "Мөчлөг"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print
msgid "Print Follow-up & Send Mail to Customers"
msgstr "Мөшгөлт хэвлэх & Үйлчлүүлэгч р ү ү имэйл илгээх"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "Print Overdue Payments"
msgstr "Хугацаа нь дууссан төлбөрийг хэвлэх"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "Print overdue payments report independent of follow-up line"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Мөшгөлтийн мөрөөс үл хамааруулан хугацаа хэтэрсэн төлбөрийн тайланг хэвлэх"
2010-08-11 03:51:57 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account_followup.followup.line,description:0
msgid "Printed Message"
msgstr "Хэвлэсэн мессеж"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:314
#, python-format
msgid "Printed overdue payments report"
msgstr "Хугацаа хэтэрсэн төлбөрийн нэхэмжлэл хэвлэгдсэн"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2010-08-11 03:51:57 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_manual_reconcile_followup
msgid "Reconcile Invoices & Payments"
msgstr "Нэхэмжлэхүүд болон Төлбөрүүдийг Тулгах"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:account_followup.report_followup
msgid "Ref"
msgstr "Сурвалж"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:258
#, python-format
msgid "Reference"
msgstr "Код"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "Responsible of credit collection"
msgstr "Найдвартай кредит цуглуулга"
2010-08-11 03:51:57 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_sending_results
msgid "Results from the sending of the different letters and emails"
msgstr "Ялгаатай захидал болон имэйл илгээглтийн ү р дүнгүүд"
2010-08-11 03:51:57 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_filter
msgid "Search Follow-up"
msgstr "Мөшгөлтүүдийг Хайх"
2010-08-11 03:51:57 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
msgid "Search Partner"
msgstr "Харилцагч хайх"
2010-08-11 03:51:57 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account_followup.print,email_conf:0
msgid "Send Email Confirmation"
msgstr "Батламжлах имэйл илгээх"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2010-08-11 03:51:57 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account_followup.print,partner_lang:0
msgid "Send Email in Partner Language"
msgstr "Имэйлийг Харилцагчийн хэлээр илгээх"
2010-08-11 03:51:57 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print
msgid "Send Follow-Ups"
msgstr "Мөшгөлтүүдийг илгээх"
2010-08-11 03:51:57 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu
msgid "Send Letters and Emails"
msgstr "Имэйл болон захидал илгээх"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:241
#, python-format
msgid "Send Letters and Emails: Actions Summary"
msgstr "Захидал болон имэйл илгээх: үйл ажиллагааны хураангуй"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "Send Overdue Email"
msgstr "Хугацаа Хэтэрсэн талаар Имэйл илгээх"
2010-08-11 03:51:57 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
#: field:account_followup.followup.line,send_letter:0
msgid "Send a Letter"
msgstr "Захидал илгээх"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
#: field:account_followup.followup.line,send_email:0
msgid "Send an Email"
msgstr "Имэйл илгээх"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print
msgid "Send emails and generate letters"
msgstr "Имэйл илгээгээд захидал үүсгэнэ"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Send follow-ups"
2013-09-03 05:48:57 +00:00
msgstr "Мөшгилтүүдийг илгээх"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_followup
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#: field:account_followup.followup.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Дугаарлалт"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account_followup.print,summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Хураангуй"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account_followup.sending.results:account_followup.view_account_followup_sending_results
msgid "Summary of actions"
msgstr "А р г а хэмжээний хураангуй"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account_followup.print,test_print:0
msgid "Test Print"
msgstr "Тест хэвлэх"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "The"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "Энэ"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/report/account_followup_print.py:82
#, python-format
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"The followup plan defined for the current company does not have any followup"
" action."
msgstr "Идэвхтэй компанид тодорхойлогдсон мөшгөлтөнд ямар ч мөшгөлтийн а р г а хэмжээнүүд байхгүй байна."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: account_followup
#: help:res.partner,latest_followup_level_id:0
msgid "The maximum follow-up level"
msgstr "Мөшгөлтийн максимум түвшин"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0
msgid ""
"The maximum follow-up level without taking into account the account move "
"lines with litigation"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Маргаантай санхүүгийн хөдөлгөөний мөрүүдийг тооцолгүйгээр мөшгилтийн максимум түвшин"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,delay:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid ""
2012-12-04 05:59:56 +00:00
"The number of days after the due date of the invoice to wait before sending "
"the reminder. Could be negative if you want to send a polite alert "
"beforehand."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Хугацаа хэтэрснээс хойш сануулга илгээхийн өмнө хүлээх хоногийн тоо. Хугацаа дуусахаас өмнө эелдэг сануулга өгөхөөр бол сөрөг тоо байж болно."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:313
#, python-format
msgid ""
"The partner does not have any accounting entries to print in the overdue "
"report for the current company."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Идэвхтэй компанийн хувьд хугацаа хэтэрсэн тайланд хэвлэх санхүүгийн бичилт байхгүй байна."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:319
#, python-format
msgid "There is no followup plan defined for the current company."
msgstr "Идэвхтэй компанид мөшгилтийн төлөвлөгөө тодорхойлогдоогүй байна."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-08-11 03:51:57 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
msgid "This Fiscal year"
msgstr "Энэ санхүүгийн жил"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print
msgid ""
"This action will send follow-up emails, print the letters and\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" set the manual actions per customer, according to the follow-up levels defined."
msgstr "Энэ а р г а хэмжээ нь мөшгилтийн имэйл илгээх, захидал \n хэвлэх, г а р а р г а хэмжээ тохируулах ажлыг захиалагчид дээр тохируулсан \n мөшгилтийн түвшингээр хийнэ."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:account_followup.print,date:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgid "This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups"
msgstr "Энэ талбар нь мөшгилтийг төлөвлөх ирээдүйн огноог сонгоход ашиглагддаг"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_followup
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:res.partner,payment_next_action:0
msgid ""
"This is the next action to be taken. It will automatically be set when the "
"partner gets a follow-up level that requires a manual action. "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Энэ нь дараагийн авах а р г а хэмжээ байна. Энэ нь харилцагч мөшгөлтийн дараагийн түвшинд хүрч г а р ажиллагаа шаардлагатай болоход автоматаар тохируулагдана. "
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: account_followup
#: help:res.partner,payment_next_action_date:0
msgid ""
"This is when the manual follow-up is needed. The date will be set to the "
"current date when the partner gets a follow-up level that requires a manual "
"action. Can be practical to set manually e.g. to see if he keeps his "
"promises."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Энэ нь г а р мөшгилт шаардлагатай тохиолдол юм. Харилцагч нь г а р мөшгилт хэрэгтэй түвшинд хүрсэн бол огноо нь одоогийн огноогоор тохируулагдана. Гараараа амлалт дээр нь үндэслэн өөрчилж болно."
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_followup_form
msgid ""
"To remind customers of paying their invoices, you can\n"
" define different actions depending on how severely\n"
" overdue the customer is. These actions are bundled\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" into follow-up levels that are triggered when the due\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" date of an invoice has passed a certain\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" number of days. If there are other overdue invoices for the \n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" same customer, the actions of the most \n"
" overdue invoice will be executed."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Захиалагчид нэхэмжлэлээ төлөх явдлыг сануулахын \n тулд хугацаа дуусах талаар хэр зэрэг ойрхон ямар а р г а \n хэмжээнүүд авахыг тодорхойлно. Эдгээр а р г а \n хэмжээнүүд нь мөшгөлтийн түвшингүүдэд багцлагдаж \n нэхэмжлэлийн хугацаа дууссанаас хэд хоног өнгөрснөөс \n хамааруулан төрөл бүрийн а р г а хэмжээг эхлүүлнэ. Хэрэв \n нэг захиалагч дээр хугацаа хэтэрсэн олон нэхэмжлэл \n байвал хамгийн их хугацаа хэтэрсэн нэхэмжлэлийн \n дагууд а р г а хэмжээнүүд авагдана."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:account_followup.account_move_line_partner_tree
msgid "Total credit"
msgstr "Нийт кредит"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:account_followup.account_move_line_partner_tree
msgid "Total debit"
msgstr "Нийт дебит"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: account_followup
#: view:website:account_followup.report_followup
msgid "Total:"
msgstr "Нийт:"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,send_letter:0
msgid "When processing, it will print a letter"
msgstr "Боловсруулж байхдаа энэ нь захидал хэвлэнэ"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,send_email:0
msgid "When processing, it will send an email"
msgstr "Боловсруулж байхдаа энэ нь имэйл илгээнэ"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,manual_action:0
msgid ""
"When processing, it will set the manual action to be taken for that "
"customer. "
msgstr "Боловсруулалт хийхэд захиалагчид авах г а р а р г а хэмжээг тохируулна. "
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_earliest_due_date:0
msgid "Worst Due Date"
msgstr "Хамгийн муу хугацаат огноо"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid ""
"Write here the introduction in the letter,\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" according to the level of the follow-up. You can\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" use the following keywords in the text. Don't\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" forget to translate in all languages you installed\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" using to top right icon."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Энэ танилцуулга захидлыг бичнэ,\n Энэ нь мөшгилтийн түвшинтэй уялдсан байна. \n Дараах түлхүүр үгүүдийг ашиглаж болно. Суулгасан б ү х хэлний \n хувьд орчуулахаа мартаж болохгүй."
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:291
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid ""
"You became responsible to do the next action for the payment follow-up of"
msgstr "Т а төлбөрийн мөшгөлтийн дараах а р г а хэмжээний хариуцагч боллоо"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: account_followup
#: constraint:account_followup.followup.line:0
msgid ""
"Your description is invalid, use the right legend or %% if you want to use "
"the percent character."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Таны тодорхойломж б у р у у , зөв тайлбар эсвэл %%-г процент тэмдэг хэрэглэх гэж байгаа бол ашиглана у у ."
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "days overdue, do the following actions:"
msgstr "хугацаа дуусах хүртэлх өдөрүүд, дараах а р г а хэмжээг авна у у :"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "e.g. Call the customer, check if it's paid, ..."
msgstr "ж. Захиалагчийг дуудах, төлөгдсөн эсэхийг шалгах, ..."
2013-02-08 04:36:24 +00:00
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print
msgid "or"
msgstr "эсвэл"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,company_id:0
#: field:res.partner,unreconciled_aml_ids:0
msgid "unknown"
msgstr "тодорхой б у с "
2013-02-08 04:36:24 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "⇾ Mark as Done"
msgstr "⇾ Хийгдсэнээр Тэмдэглэх"