305 lines
8.3 KiB
Plaintext
305 lines
8.3 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
|
# * note
|
||
|
#
|
||
|
# Translators:
|
||
|
# Yannick Tivisse <yti@odoo.com>, 2015
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2015-06-23 15:10+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: Yannick Tivisse <yti@odoo.com>\n"
|
||
|
"Language-Team: French (Belgium) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr_BE/)\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
|
"Language: fr_BE\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
|
|
||
|
#. module: note
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
|
" Click to add a personal note.\n"
|
||
|
" </p><p>\n"
|
||
|
" Use notes to organize personal tasks or notes. All\n"
|
||
|
" notes are private; no one else will be able to see them. However\n"
|
||
|
" you can share some notes with other people by inviting followers\n"
|
||
|
" on the note. (Useful for meeting minutes, especially if\n"
|
||
|
" you activate the pad feature for collaborative writings).\n"
|
||
|
" </p><p>\n"
|
||
|
" You can customize how you process your notes/tasks by adding,\n"
|
||
|
" removing or modifying columns.\n"
|
||
|
" </p>\n"
|
||
|
" "
|
||
|
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nCliquez pour ajouter une note personnelle.\n</p><p>\nUtilisez les notes pour organiser vos tâches personnelles ou vos notes. Toutes\nles notes sont privées; personne ne saura les voir. Cependant\nvous pouvez partager des notes avec d'autres personnes en les invitant en tant qu'abonnés\nsur la note. (Utile pour les rendez-vous minutes, particulièrement si\nvous activez la fonctionnalité de pads pour des écritures collaboratives).\n</p><p>\nVous pouvez modifier la manière dont vous utilisez les notes/tâches e, ajoutant,\nretirant ou modifiant des colonnes.\n</p>"
|
||
|
|
||
|
#. module: note
|
||
|
#: view:note.note:note.view_note_note_filter field:note.note,open:0
|
||
|
msgid "Active"
|
||
|
msgstr "Actif"
|
||
|
|
||
|
#. module: note
|
||
|
#: view:note.note:note.view_note_note_filter
|
||
|
msgid "Archive"
|
||
|
msgstr "Archive"
|
||
|
|
||
|
#. module: note
|
||
|
#: view:note.note:note.view_note_note_filter
|
||
|
msgid "By sticky note Category"
|
||
|
msgstr "Par catégorie de note collantes"
|
||
|
|
||
|
#. module: note
|
||
|
#: field:note.note,color:0
|
||
|
msgid "Color Index"
|
||
|
msgstr "Index de la couleur"
|
||
|
|
||
|
#. module: note
|
||
|
#: field:note.note,create_uid:0 field:note.stage,create_uid:0
|
||
|
#: field:note.tag,create_uid:0
|
||
|
msgid "Created by"
|
||
|
msgstr "Créé par"
|
||
|
|
||
|
#. module: note
|
||
|
#: field:note.note,create_date:0 field:note.stage,create_date:0
|
||
|
#: field:note.tag,create_date:0
|
||
|
msgid "Created on"
|
||
|
msgstr "Créé le"
|
||
|
|
||
|
#. module: note
|
||
|
#: field:note.note,date_done:0
|
||
|
msgid "Date done"
|
||
|
msgstr "Date de fin"
|
||
|
|
||
|
#. module: note
|
||
|
#: help:note.note,message_last_post:0
|
||
|
msgid "Date of the last message posted on the record."
|
||
|
msgstr "Date du dernier message posté sur l'enregistrement."
|
||
|
|
||
|
#. module: note
|
||
|
#: view:note.note:note.view_note_note_kanban
|
||
|
msgid "Delete"
|
||
|
msgstr "Supprimer"
|
||
|
|
||
|
#. module: note
|
||
|
#: field:note.stage,fold:0
|
||
|
msgid "Folded by Default"
|
||
|
msgstr "Replié par défaut"
|
||
|
|
||
|
#. module: note
|
||
|
#: field:note.note,message_follower_ids:0
|
||
|
msgid "Followers"
|
||
|
msgstr "Abonnés"
|
||
|
|
||
|
#. module: note
|
||
|
#: view:note.note:note.view_note_note_filter
|
||
|
msgid "Group By"
|
||
|
msgstr "Grouper par"
|
||
|
|
||
|
#. module: note
|
||
|
#: help:note.note,message_summary:0
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||
|
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||
|
msgstr "Maintient le résumé du chatter (nombre de messages, ...). Ce résumé est directement généré en format HTML pour pouvoir l'insérer dans les vues kanban. "
|
||
|
|
||
|
#. module: note
|
||
|
#: field:note.note,id:0 field:note.stage,id:0 field:note.tag,id:0
|
||
|
msgid "ID"
|
||
|
msgstr "ID"
|
||
|
|
||
|
#. module: note
|
||
|
#: help:note.note,message_unread:0
|
||
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||
|
msgstr "Si coché, les nouveaux messages requierent votre attention. "
|
||
|
|
||
|
#. module: note
|
||
|
#: field:note.note,message_is_follower:0
|
||
|
msgid "Is a Follower"
|
||
|
msgstr "Est un abonné"
|
||
|
|
||
|
#. module: note
|
||
|
#: field:note.note,message_last_post:0
|
||
|
msgid "Last Message Date"
|
||
|
msgstr "Date du dernier message"
|
||
|
|
||
|
#. module: note
|
||
|
#: field:note.note,write_uid:0 field:note.stage,write_uid:0
|
||
|
#: field:note.tag,write_uid:0
|
||
|
msgid "Last Updated by"
|
||
|
msgstr "Derniere fois mis à jour par"
|
||
|
|
||
|
#. module: note
|
||
|
#: field:note.note,write_date:0 field:note.stage,write_date:0
|
||
|
#: field:note.tag,write_date:0
|
||
|
msgid "Last Updated on"
|
||
|
msgstr "Dernière mis à jour le"
|
||
|
|
||
|
#. module: note
|
||
|
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_03
|
||
|
#: model:note.stage,name:note.note_stage_03
|
||
|
msgid "Later"
|
||
|
msgstr "Plus tard"
|
||
|
|
||
|
#. module: note
|
||
|
#: field:note.note,message_ids:0
|
||
|
msgid "Messages"
|
||
|
msgstr "Messages"
|
||
|
|
||
|
#. module: note
|
||
|
#: help:note.note,message_ids:0
|
||
|
msgid "Messages and communication history"
|
||
|
msgstr "Messages et historique des communications"
|
||
|
|
||
|
#. module: note
|
||
|
#: model:note.stage,name:note.note_stage_00
|
||
|
msgid "New"
|
||
|
msgstr "Nouveau"
|
||
|
|
||
|
#. module: note
|
||
|
#: model:ir.model,name:note.model_note_note
|
||
|
#: view:note.note:note.view_note_note_filter
|
||
|
#: view:note.note:note.view_note_note_form
|
||
|
msgid "Note"
|
||
|
msgstr "Note"
|
||
|
|
||
|
#. module: note
|
||
|
#: field:note.note,memo:0
|
||
|
msgid "Note Content"
|
||
|
msgstr "Contenu de la note"
|
||
|
|
||
|
#. module: note
|
||
|
#: model:ir.model,name:note.model_note_stage
|
||
|
msgid "Note Stage"
|
||
|
msgstr "Etape de la note"
|
||
|
|
||
|
#. module: note
|
||
|
#: field:note.note,name:0
|
||
|
msgid "Note Summary"
|
||
|
msgstr "Résumé de la note"
|
||
|
|
||
|
#. module: note
|
||
|
#: model:ir.model,name:note.model_note_tag
|
||
|
msgid "Note Tag"
|
||
|
msgstr "Tag de la note"
|
||
|
|
||
|
#. module: note
|
||
|
#: view:base.config.settings:note.view_general_settings_note_form
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_note
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_notes
|
||
|
#: view:note.note:note.view_note_note_filter
|
||
|
#: model:note.stage,name:note.note_stage_04
|
||
|
msgid "Notes"
|
||
|
msgstr "Notes"
|
||
|
|
||
|
#. module: note
|
||
|
#: model:res.groups,name:note.group_note_fancy
|
||
|
msgid "Notes / Fancy mode"
|
||
|
msgstr "Notes / mode fantaisie"
|
||
|
|
||
|
#. module: note
|
||
|
#: field:note.note,user_id:0 field:note.stage,user_id:0
|
||
|
msgid "Owner"
|
||
|
msgstr "Propriétaire"
|
||
|
|
||
|
#. module: note
|
||
|
#: help:note.stage,user_id:0
|
||
|
msgid "Owner of the note stage."
|
||
|
msgstr "Propriétaire de l'étape de la note"
|
||
|
|
||
|
#. module: note
|
||
|
#: field:note.note,sequence:0 field:note.stage,sequence:0
|
||
|
msgid "Sequence"
|
||
|
msgstr "Séquence"
|
||
|
|
||
|
#. module: note
|
||
|
#: view:note.note:note.view_note_note_filter field:note.note,stage_id:0
|
||
|
msgid "Stage"
|
||
|
msgstr "Etape"
|
||
|
|
||
|
#. module: note
|
||
|
#: field:note.stage,name:0
|
||
|
msgid "Stage Name"
|
||
|
msgstr "Nom de l'étape"
|
||
|
|
||
|
#. module: note
|
||
|
#: view:note.stage:note.view_note_stage_form
|
||
|
msgid "Stage of Notes"
|
||
|
msgstr "Etape des notes"
|
||
|
|
||
|
#. module: note
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_stage
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_notes_stage
|
||
|
#: view:note.note:note.view_note_note_tree
|
||
|
msgid "Stages"
|
||
|
msgstr "Etapes"
|
||
|
|
||
|
#. module: note
|
||
|
#: view:note.stage:note.view_note_stage_tree
|
||
|
msgid "Stages of Notes"
|
||
|
msgstr "Etapes des notes"
|
||
|
|
||
|
#. module: note
|
||
|
#: field:note.note,stage_ids:0
|
||
|
msgid "Stages of Users"
|
||
|
msgstr "Etapes des utilisateurs"
|
||
|
|
||
|
#. module: note
|
||
|
#: field:note.note,message_summary:0
|
||
|
msgid "Summary"
|
||
|
msgstr "Résumé"
|
||
|
|
||
|
#. module: note
|
||
|
#: field:note.tag,name:0
|
||
|
msgid "Tag Name"
|
||
|
msgstr "Nom du tag"
|
||
|
|
||
|
#. module: note
|
||
|
#: view:note.note:note.view_note_note_form field:note.note,tag_ids:0
|
||
|
msgid "Tags"
|
||
|
msgstr "Tags"
|
||
|
|
||
|
#. module: note
|
||
|
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_04
|
||
|
#: model:note.stage,name:note.note_stage_02
|
||
|
msgid "This Week"
|
||
|
msgstr "Cette semaine"
|
||
|
|
||
|
#. module: note
|
||
|
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_01
|
||
|
#: model:note.stage,name:note.note_stage_01
|
||
|
msgid "Today"
|
||
|
msgstr "Aujourd'hui"
|
||
|
|
||
|
#. module: note
|
||
|
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_02
|
||
|
msgid "Tomorrow"
|
||
|
msgstr "Demain"
|
||
|
|
||
|
#. module: note
|
||
|
#: field:note.note,message_unread:0
|
||
|
msgid "Unread Messages"
|
||
|
msgstr "Messages non lus"
|
||
|
|
||
|
#. module: note
|
||
|
#: field:base.config.settings,module_note_pad:0
|
||
|
msgid "Use collaborative pads (etherpad)"
|
||
|
msgstr "Utiliser les pads collaboratifs (etherpad)"
|
||
|
|
||
|
#. module: note
|
||
|
#: field:base.config.settings,group_note_fancy:0
|
||
|
msgid "Use fancy layouts for notes"
|
||
|
msgstr "Utiliser le mode fantaisie pour les notes"
|
||
|
|
||
|
#. module: note
|
||
|
#: help:note.stage,sequence:0
|
||
|
msgid "Used to order the note stages"
|
||
|
msgstr "Utilisé pour ordonner les étapes des notes"
|
||
|
|
||
|
#. module: note
|
||
|
#: model:ir.model,name:note.model_res_users
|
||
|
msgid "Users"
|
||
|
msgstr "Utilisateurs"
|