2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_setup
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015
2015-02-18 10:51:07 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-02-18 10:51:07 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 06:53+0000\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
2015-08-09 00:00:12 +00:00
"Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr_CA/)\n"
2015-02-18 10:51:07 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fr_CA\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2015-02-18 10:51:07 +00:00
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
msgid "(reload fonts)"
msgstr "(recharger les polices)"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_portal:0
msgid "Activate the customer portal"
msgstr "Activer le Portail client"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_share:0
msgid "Allow documents sharing"
msgstr "Permet le partage de documents"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_google_calendar:0
msgid "Allow the users to synchronize their calendar with Google Calendar"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Permet aux utilisateurs de synchroniser leur calendrier avec le \"Calendrier Google\""
2015-02-18 10:51:07 +00:00
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_base_import:0
msgid "Allow users to import data from CSV files"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Autoriser les utilisateurs à importer des données à partir de fichiers CSV"
2015-02-18 10:51:07 +00:00
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_google_drive:0
msgid "Attach Google documents to any record"
msgstr "Joindre des documents Google à tout enregistrement"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_crm:0
msgid "CRM"
msgstr "GRC"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Client"
msgstr "Client"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config
#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings
msgid "Configure Sales"
msgstr "Configurer Ventes"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
msgid "Configure outgoing email servers"
msgstr "Configurez les serveurs sortants de messagerie"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
msgid "Configure your company data"
msgstr "Configurez vos données de Société"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,create_uid:0
#: field:base.setup.terminology,create_uid:0
#: field:sale.config.settings,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Créé par"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,create_date:0
#: field:base.setup.terminology,create_date:0
#: field:sale.config.settings,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Créé le"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Customer"
msgstr "Client"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings
msgid "Customer Features"
msgstr "Fonctionnalités de Clients"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Donor"
msgstr "Donateur"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
msgid "Email"
msgstr "Courriel"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings
msgid "Emails Integration"
msgstr "Intégration de courriels"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration
msgid "General Settings"
msgstr "Paramètres généraux"
#. module: base_setup
#: help:sale.config.settings,module_mass_mailing:0
msgid "Get access to statistics with your mass mailing, manage campaigns."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Accédez aux statistiques avec votre publipostage, gérer des campagnes."
2015-02-18 10:51:07 +00:00
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
msgid "Get contacts automatically from linkedIn"
msgstr "Obtenez automatiquement des contacts de LinkedIn"
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_portal:0
msgid "Give your customers access to their documents."
msgstr "Offrez à vos clients l'accès à leurs documents."
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
msgid "Google Calendar"
msgstr "Calendrier Google"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
msgid "Google Drive"
msgstr "Google Drive"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Guest"
msgstr "Invité"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.terminology,partner:0
msgid "How do you call a Customer"
msgstr "Comment contactez-vous un client"
#. module: base_setup
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:base.config.settings,id:0 field:base.setup.terminology,id:0
2015-02-18 10:51:07 +00:00
#: field:sale.config.settings,id:0
msgid "ID"
msgstr "Identifiant"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
msgid "Import / Export"
msgstr "Import / Export"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,write_uid:0
#: field:base.setup.terminology,write_uid:0
#: field:sale.config.settings,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Dernière mise à jour par"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,write_date:0
#: field:base.setup.terminology,write_date:0
#: field:sale.config.settings,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Dernière mise à jour le"
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_mass_mailing:0
msgid "Manage mass mailing campaigns"
msgstr "Gérer des campagnes de publipostage"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_multi_company:0
msgid "Manage multiple companies"
msgstr "Gérer plusieurs entreprises"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Member"
msgstr "Membre"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings
msgid ""
"Odoo allows to automatically create leads (or others documents)\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" from incoming emails. You can automatically synchronize emails with Odoo\n"
" using regular POP/IMAP accounts, using a direct email integration script for your\n"
" email server, or by manually pushing emails to Odoo using specific\n"
2015-02-18 10:51:07 +00:00
" plugins for your preferred email application."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Odoo permet de créer automatiquement des pistes (ou autres documents) depuis les courriels entrants.\\n\nVous pouvez synchroniser automatiquement les courriels avec Odoo, à l'aide de comptes POP/IMAP réguliers,\\n\nen utilisant un script d'intégration de courriels pour votre serveur de messagerie,\\n\nou en poussant manuellement les courriels à Odoo en utilisant des greffons spécifiques à votre application préférée de messagerie."
2015-02-18 10:51:07 +00:00
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
msgid ""
"Once installed, you can configure your API credentials for \"Google "
"calendar\""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Une fois installé, vous pouvez configurer vos informations d'identification de l'API pour le \"Calendrier Google\""
2015-02-18 10:51:07 +00:00
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
msgid "Options"
msgstr "Options"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Partner"
msgstr "Partenaire"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Patient"
msgstr "Patient"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
msgid "Portal access"
msgstr "Accès au Portail"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings
msgid "Quotations and Sales Orders"
msgstr "Devis et Commandes de vente"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,font:0
msgid "Report Font"
msgstr "Polices pour rapport"
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_sale:0
msgid "SALE"
msgstr "Vente"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings
msgid "Sale Features"
msgstr "Caractéristique de Vente"
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,font:0
msgid ""
"Set the font into the report header, it will be used as default font in the "
"RML reports of the user company"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Définir la police dans l'en-tête du rapport, elle sera utilisée comme police par défaut dans les rapports RML de la Société utilisatrice"
2015-02-18 10:51:07 +00:00
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_share:0
msgid "Share or embbed any screen of Odoo."
msgstr "Partager ou intégrer n'importe quel écran Odoo."
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings
msgid "Social Network Integration"
msgstr "Intégration de réseau social"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:base_setup.base_setup_terminology_form
msgid "Specify Your Terminology"
msgstr "Précisez votre terminologie"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Tenant"
msgstr "Locataire"
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_google_calendar:0
msgid "This installs the module google_calendar."
msgstr "Ceci installe le module google_calendar."
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_google_drive:0
msgid "This installs the module google_docs."
msgstr "Ceci installe le module google_docs."
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
msgid "Use another word to say \"Customer\""
msgstr "Utilisez un autre mot pour \"Client\""
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0
msgid ""
"Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Utilisez des fournisseurs externes d'authentification, connectez-vous avec google, facebook, ..."
2015-02-18 10:51:07 +00:00
#. module: base_setup
#: help:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
msgid ""
"When you create a new contact (person or company), you will be able to load "
"all the data from LinkedIn (photos, address, etc)."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Lorsque vous créez un nouveau contact (Utilisateur ou Société), vous serez en mesure de charger toutes les données de LinkedIn (photos, adresse, etc.)."
2015-02-18 10:51:07 +00:00
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
msgid ""
"When you send a document to a customer\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" (quotation, invoice), your customer will be\n"
" able to signup to get all his documents,\n"
" read your company news, check his projects,\n"
2015-02-18 10:51:07 +00:00
" etc."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Lorsque vous envoyez un document à un client (devis, facture),\\n\nvotre client pourra s'inscrire pour obtenir tous ses documents,\\n\nlire vos nouvelles, vérifiez ses projets, etc..."
2015-02-18 10:51:07 +00:00
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_multi_company:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Work in multi-company environments, with appropriate security access between companies.\n"
2015-02-18 10:51:07 +00:00
"-This installs the module multi_company."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Travailler dans des environnements multi-entreprises avec un accès de sécurité approprié entre les entreprises.\n-Ceci Installe le module multi_company."
2015-02-18 10:51:07 +00:00
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:base_setup.base_setup_terminology_form
msgid ""
"You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
"whole application."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Vous pouvez utiliser cet Assistant pour modifier la terminologie pour les clients, dans toute l'application."
2015-02-18 10:51:07 +00:00
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
msgid ""
"You will find more options in your company details: address for the header "
"and footer, overdue payments texts, etc."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Vous trouverez plus d'options dans les détails de votre entreprise: adresse pour l'en-tête et le pied de page, textes pour les paiement en souffrance, etc..."
2015-02-18 10:51:07 +00:00
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings
msgid "or"
msgstr "ou"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:base_setup.base_setup_terminology_form
msgid "res_config_contents"
msgstr "res_config_contents"