2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * email_template
#
# Translators:
2016-08-29 09:48:02 +00:00
# Aleksander, 2016
# Aleksander, 2015
2015-05-29 19:58:20 +00:00
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
2011-04-07 04:37:58 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
2016-08-29 09:48:02 +00:00
"PO-Revision-Date: 2016-08-23 14:12+0000\n"
"Last-Translator: Aleksander\n"
2015-08-09 00:00:12 +00:00
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/nb/)\n"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: nb\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/email_template/email_template.py:365
#, python-format
msgid "%s (copy)"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "%s (kopi)"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Add"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Legg til."
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:email.template,user_signature:0
#: field:email_template.preview,user_signature:0
msgid "Add Signature"
2016-08-29 09:48:02 +00:00
msgstr "Legg til signatur"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Advanced Settings"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Avanserte innstillinger"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:email.template,model_id:0 field:email_template.preview,model_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Applies to"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Gjelder for"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:email.template,attachment_ids:0
#: field:email_template.preview,attachment_ids:0
msgid "Attachments"
msgstr "Vedlegg"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Author Signature (mass mail only)"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Forfatters signatur (kun på masseutsendelser)"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:email.template,auto_delete:0
#: field:email_template.preview,auto_delete:0
msgid "Auto Delete"
msgstr "Automatisk Slett."
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.partner:email_template.res_partner_opt_out_search
msgid "Available for mass mailing"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Tilgjengelig for masseutsendelse"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:email.template,body_html:0 field:email_template.preview,body_html:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:ir.actions.server,body_html:0
msgid "Body"
msgstr "Innhold"
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:email.template,email_cc:0 help:email_template.preview,email_cc:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
msgstr "Carbon Copy mottakere (plassholdere kan brukes her)"
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:email.template,email_cc:0 field:email_template.preview,email_cc:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Cc"
msgstr "Kopi"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template
msgid "Choose a template to display its values."
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Velg en mal for å vise malverdier"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:email_template.preview:email_template.email_template_preview_form
msgid "Choose an example"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Velg et eksempel"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Comma-separated carbon copy recipients addresses"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Kommaseparert mottakeradresser for blåkopi (cc)"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Comma-separated ids of recipient partners"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Kommaseparert id-er for mottaker partnere"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:email.template,partner_to:0 help:email_template.preview,partner_to:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid ""
"Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Kommaseparerte id-er for mottaker partnere (plassholdere kan benyttes her)"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Comma-separated recipient addresses"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Kommaseparert mottakeradresser"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:email.template,email_to:0 help:email_template.preview,email_to:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)"
msgstr "Komma - separert mottakeradressene (plassholdere kan brukes her)"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Content"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Innhold"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Context Action"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
msgstr ""
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:email.template,create_uid:0 field:email_template.preview,create_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Created by"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Opprettet av"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:email.template,create_date:0
#: field:email_template.preview,create_date:0
msgid "Created on"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Opprettet"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:email.template,null_value:0 field:email_template.preview,null_value:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Default Value"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Standardverdi"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:email.template,use_default_to:0
#: field:email_template.preview,use_default_to:0
msgid "Default recipients"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Standardmottakere"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:email.template,use_default_to:0
#: help:email_template.preview,use_default_to:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Default recipients of the record:\n"
"- partner (using id on a partner or the partner_id field) OR\n"
"- email (using email_from or email field)"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Standardmotakere:\n-partner (ved bruk av id på partner eller partner_id-feltet) ELLER\n-e-post (ved bruk av epost_fra eller e-post feltet)"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/email_template/email_template.py:355
#, python-format
msgid "Deletion of the action record failed."
msgstr "Sletting av handlingen posten mislyktes."
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:email.template:email_template.email_template_form
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Display an option on related documents to open a composition wizard with "
"this template"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Vise et alternativ på relaterte dokumenter for å åpne komposisjonsveileder med denne malen"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Dynamic Placeholder Generator"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Dynamisk Plassholder Generator"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template
msgid "Email"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Epost"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Email Configuration"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "E-post konfigurasjon."
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:email_template.preview:email_template.email_template_preview_form
msgid "Email Preview"
msgstr "Forhåndsvisning av e-post"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:ir.actions.server,template_id:0
msgid "Email Template"
msgstr "E-post mal"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview
msgid "Email Template Preview"
msgstr "E-post Mal Forhåndsvisning."
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template
msgid "Email Templates"
msgstr "E-post maler"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Epost komposisjon veiviseren."
2011-04-07 04:37:58 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:email.template,model_object_field:0
#: field:email_template.preview,model_object_field:0
msgid "Field"
msgstr "Felt"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:email.template,copyvalue:0 help:email_template.preview,copyvalue:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid ""
"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template "
"field."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Avsluttende plassholder uttrykk, som skal kopier - limt i det ønskete mal feltet."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:email.template,email_from:0 field:email_template.preview,email_from:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:ir.actions.server,email_from:0
msgid "From"
msgstr "Fra"
#. module: email_template
#: view:email.template:email_template.view_email_template_search
msgid "Group by..."
msgstr "Grupper etter..."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:email.template,id:0 field:email_template.preview,id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "ID"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "ID"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:email.template,user_signature:0
#: help:email_template.preview,user_signature:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"If checked, the user's signature will be appended to the text version of the"
" message"
msgstr "Hvis det er merket, vil brukerens underskrift legges til teksten versjonen av meldingene."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:res.partner,opt_out:0
msgid ""
"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass "
"mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows "
"users to filter the partners when performing mass mailing."
msgstr ""
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:email.template,lang:0 field:email_template.preview,lang:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Language"
msgstr "Språk"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:email.template,write_uid:0 field:email_template.preview,write_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Last Updated by"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Sist oppdatert av"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:email.template,write_date:0 field:email_template.preview,write_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Last Updated on"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Sist oppdatert"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:email.template:email_template.view_email_template_search
msgid "Model"
msgstr "Modell"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:email.template,name:0 field:email_template.preview,name:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Name"
msgstr "Navn"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:email.template,report_name:0 help:email_template.preview,report_name:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid ""
"Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n"
"The extension can be omitted and will then come from the report type."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Navngi å bruke for den genererte rapporten filen (kan inneholde plassholdere)\nUtvidelsen kan utelates og vil da komme fra rapport type."
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:res.partner,opt_out:0
msgid "Opt-Out"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Mul-ut"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: email_template
#: help:email.template,mail_server_id:0
#: help:email_template.preview,mail_server_id:0
msgid ""
"Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest "
"priority one will be used."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Valgfri foretrukne server for utgående e-post. Hvis ikke angitt, vil den høyeste prioritet en benyttes."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: email_template
#: field:email.template,report_template:0
#: field:email_template.preview,report_template:0
msgid "Optional report to print and attach"
msgstr "Valgfri rapport til å skrive ut og feste."
2011-04-07 04:37:58 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:email.template,lang:0 help:email_template.preview,lang:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid ""
"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
"email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
"a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. "
"${object.partner_id.lang}."
msgstr ""
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:email.template,null_value:0 help:email_template.preview,null_value:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid "Optional value to use if the target field is empty"
2012-10-19 05:39:33 +00:00
msgstr "Valgfri verdi som skal brukes hvis målet feltet er tomt."
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:email.template,mail_server_id:0
#: field:email_template.preview,mail_server_id:0
msgid "Outgoing Mail Server"
msgstr "Utgående e-post tjenere."
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Override author's email"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Overstyr forfatterens e-post"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:email_template.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: email_template
#: view:res.partner:email_template.res_partner_opt_out_search
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgid "Partners that did not ask not to be included in mass mailing campaigns"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Partnere som ikke har spurt om å bli fjernet fra masseutsendelse-kampanjer"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:email.template,auto_delete:0 help:email_template.preview,auto_delete:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
msgstr "Slette denne e-posten etter å ha sendt det, for å spare plass."
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:email.template,copyvalue:0 field:email_template.preview,copyvalue:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Placeholder Expression"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Plassholderuttrykk"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template
msgid "Please set the Base Model before setting the action details."
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Vennligst sett Base-modellen før det settes handlingsdetaljer"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Preferred reply address"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Foretrukket svaradresse"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:email.template,reply_to:0 help:email_template.preview,reply_to:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)"
msgstr "Foretrukket respons adresse (plassholdere kan anvendes her)"
#. module: email_template
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Preview"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Forhåndsvis"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:email_template.email_template_preview_form
msgid "Preview of"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Forhåndsvisning av"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: email_template
#: field:email_template.preview,partner_ids:0
msgid "Recipients"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Mottakere"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:email.template,model:0 field:email_template.preview,model:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Related Document Model"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Relatert dokument modell."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:email.template:email_template.email_template_form
msgid "Remove"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Slett"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:email.template:email_template.email_template_form
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgid "Remove the contextual action to use this template on related documents"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Fjern den kontekstuelle handling for å bruke denne malen på relaterte dokumenter"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:email.template,reply_to:0 field:email_template.preview,reply_to:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Reply-To"
msgstr "Svar-til"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:email.template,report_name:0
#: field:email_template.preview,report_name:0
msgid "Report Filename"
msgstr "Rapporter Filnavn."
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:email.template,body_html:0 help:email_template.preview,body_html:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Rich-text/HTML version of the message (placeholders may be used here)"
msgstr "Rich-text/HTML versjon av meldingen (plassholdere kan brukes her)"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:email.template:email_template.view_email_template_search
msgid "SMTP Server"
msgstr "SMTP-tjener"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:email_template.preview,res_id:0
msgid "Sample Document"
msgstr "Eksempel Dokument."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mail.compose.message:email_template.email_compose_message_wizard_inherit_form
msgid "Save as a new template"
msgstr "Lagre som en ny mal."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mail.compose.message:email_template.email_compose_message_wizard_inherit_form
msgid "Save as new template"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Lagre som ny mal"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:email.template,model_object_field:0
#: help:email_template.preview,model_object_field:0
2011-04-07 04:37:58 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Select target field from the related document model.\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"If it is a relationship field you will be able to select a target field at the destination of the relationship."
msgstr "Velg målet feltet fra den relaterte dokument modellen.\nHvis det er et forhold felt du vil være i stand til å velge et mål felt på destinasjonen av forholdet."
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/email_template/email_template.py:318
#, python-format
msgid "Send Mail (%s)"
msgstr "Send e-post(%s)"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:email.template,email_from:0 help:email_template.preview,email_from:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Sender address (placeholders may be used here). If not set, the default "
"value will be the author's email alias if configured, or email address."
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Avsenderadresse (plassholder kan benyttes). Hvis dette ikke settes, vil standardadresse være avsenders e-post alias (hvis dette er satt opp) eller e-postadresse. "
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/email_template/email_template.py:551
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid ""
"Sender email is missing or empty after template rendering. Specify one to "
"deliver your message"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Avsenders e-post mangler eller er tomt etter malgjengivelse. Spesifier adresse for å levere din melding"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:email.template,ref_ir_value:0
#: field:email_template.preview,ref_ir_value:0
msgid "Sidebar Button"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Sidefelt-knapp"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:email.template,ref_ir_act_window:0
#: field:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
msgid "Sidebar action"
msgstr "Sidepanel handling"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:email.template,ref_ir_act_window:0
#: help:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
msgid ""
"Sidebar action to make this template available on records of the related "
"document model"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Sidepanel handling for å gjøre denne malen tilgjengelig på registreringer av den relaterte dokument modellen."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:email.template,ref_ir_value:0
#: help:email_template.preview,ref_ir_value:0
msgid "Sidebar button to open the sidebar action"
msgstr "sidepanelet-knappen for å åpne sidepanelets handling."
2011-04-07 04:37:58 +00:00
#. module: email_template
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:email.template,sub_model_object_field:0
#: field:email_template.preview,sub_model_object_field:0
msgid "Sub-field"
msgstr "Sub-feltet"
2011-04-07 04:37:58 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:email.template,sub_object:0 field:email_template.preview,sub_object:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Sub-model"
msgstr "Sub-modell."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:email.template,subject:0 field:email_template.preview,subject:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:ir.actions.server,subject:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: email_template
#: view:email.template:email_template.email_template_form
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:email.template,subject:0 help:email_template.preview,subject:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Subject (placeholders may be used here)"
msgstr "Subject (plassholdere kan brukes her)"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: email_template
#: view:res.partner:email_template.res_partner_opt_out_search
msgid "Suppliers"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Leverandører"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: email_template
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview
msgid "Template Preview"
msgstr "Forhåndsvisning av mal"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: email_template
#: view:email.template:email_template.email_template_form
#: view:email.template:email_template.email_template_tree
#: view:email.template:email_template.view_email_template_search
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_tree_all
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_templates
msgid "Templates"
msgstr "Maler"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:email.template,model_id:0 help:email_template.preview,model_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "The kind of document with with this template can be used"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Dokumenttype som denne malen kan benytte"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: email_template
#: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"The values displayed hereunder are informative. When sending the email, the values\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" will be taken from the email template."
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Verdiene vist her er informative. Når man sender eposten, vil verdiene\nbli hentet fra e-postmalen."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:email.template,email_to:0 field:email_template.preview,email_to:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:ir.actions.server,email_to:0
msgid "To (Emails)"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Til (E-poster)"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:email.template,partner_to:0 field:email_template.preview,partner_to:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:ir.actions.server,partner_to:0
msgid "To (Partners)"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Til (Partnere)"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: email_template
#: view:mail.compose.message:email_template.email_compose_message_wizard_inherit_form
#: field:mail.compose.message,template_id:0
msgid "Use template"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Bruk mal"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:355
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:551
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Warning!"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Advarsel!"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: email_template
#: help:email.template,sub_model_object_field:0
#: help:email_template.preview,sub_model_object_field:0
msgid ""
"When a relationship field is selected as first field, this field lets you "
"select the target field within the destination document model (sub-model)."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Når et forhold felt er valgt som første felt, lar dette feltet du velger målet feltet innen måldokumentet modellen (sub-modell)."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: email_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:email.template,sub_object:0 help:email_template.preview,sub_object:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid ""
"When a relationship field is selected as first field, this field shows the "
"document model the relationship goes to."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Når et forhold er valgt som første felt, dette felte viser dokumentet som modellen forholdet går til."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: email_template
#: help:email.template,attachment_ids:0
#: help:email_template.preview,attachment_ids:0
msgid ""
"You may attach files to this template, to be added to all emails created "
"from this template"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Du kan legge til filer til denne malen, som skal legges til all e-post som er opprettet fra denne malen."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: email_template
#: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template
msgid ""
"Your template does not defined any email_from. Please update your template."
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Malen din inneholder ingen definerte avsenderadresse. Vennligst oppdater malen."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:email_template.email_template_preview_form
msgid "record:"
msgstr ""