2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
# Danish translation for openobject-addons
|
|
|
|
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
2011-11-03 05:23:28 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-11-02 15:39+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: OpenERP Danmark / Mikhael Saxtorph <Unknown>\n"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2013-09-12 06:40:18 +00:00
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:19+0000\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:92
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Insufficient Data!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
#: view:crm.make.sale:0
|
|
|
|
msgid "Convert to Quotation"
|
|
|
|
msgstr "Konverter til tilbud"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice_report
|
|
|
|
msgid "Invoices Statistics"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: field:crm.make.sale,close:0
|
|
|
|
msgid "Mark Won"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
#. module: sale_crm
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: field:res.users,default_section_id:0
|
|
|
|
msgid "Default Sales Team"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
#. module: sale_crm
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: view:sale.order:0
|
|
|
|
msgid "My Sales Team(s)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
|
|
|
msgid "Users"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
|
|
#: help:crm.make.sale,close:0
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
"Check this to close the opportunity after having created the sales order."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:sale_crm.mt_salesteam_order_sent
|
|
|
|
msgid "Quotation Send"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: sale_crm
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: field:sale.order,categ_ids:0
|
|
|
|
msgid "Categories"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
#. module: sale_crm
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:127
|
|
|
|
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:138
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
msgid "Quotation"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: field:crm.make.sale,partner_id:0
|
|
|
|
msgid "Customer"
|
|
|
|
msgstr "Kunde"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:crm.make.sale:0
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
msgid "_Create"
|
|
|
|
msgstr "_Opret"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_make_sale
|
|
|
|
msgid "Make sales"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
#. module: sale_crm
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice
|
|
|
|
msgid "Invoice"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:95
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Opportunity: %s"
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
#. module: sale_crm
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:113
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgid "Opportunity has been <b>converted</b> to the quotation <em>%s</em>."
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
|
|
#: field:crm.make.sale,shop_id:0
|
|
|
|
msgid "Shop"
|
|
|
|
msgstr "Butik"
|
|
|
|
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
#. module: sale_crm
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:92
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
msgid "No addresse(s) defined for this customer."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:sale_crm.mt_salesteam_order_confirmed
|
|
|
|
msgid "Sales Order Confirmed"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
|
|
#: view:account.invoice:0
|
|
|
|
#: field:account.invoice,section_id:0
|
|
|
|
#: field:account.invoice.report,section_id:0
|
|
|
|
#: view:sale.order:0
|
|
|
|
#: field:sale.order,section_id:0
|
|
|
|
msgid "Sales Team"
|
|
|
|
msgstr "Salgsteam"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Create Quotation"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale
|
|
|
|
msgid "Make Quotation"
|
2011-11-03 05:23:28 +00:00
|
|
|
msgstr "Lav tilbud"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
|
|
#: view:crm.make.sale:0
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
2011-11-03 05:23:28 +00:00
|
|
|
msgstr "Annullér"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
|
|
|
msgid "Sales Order"
|
|
|
|
msgstr "Salgsordre"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
|
|
#: view:crm.make.sale:0
|
|
|
|
msgid "or"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "is converted to Quotation."
|
|
|
|
#~ msgstr "er konverteret til estimat"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "Data Insufficient!"
|
|
|
|
#~ msgstr "utilstrækkelige data!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "Customer has no addresses defined!"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kunden har ingen addresse!"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Order Reference must be unique !"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ordre reference skal være unik"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Monthly Turnover"
|
|
|
|
#~ msgstr "Omsætning pr, måned"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "My Quotations"
|
|
|
|
#~ msgstr "Mine tilbud"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Quotations"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tilbud"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Convert to Quote"
|
|
|
|
#~ msgstr "Konverter til tilbud"
|