2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * crm
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
2017-06-01 00:40:07 +00:00
"PO-Revision-Date: 2017-05-16 10:51+0000\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
2016-04-03 00:59:02 +00:00
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.lead,meeting_count:0 field:res.partner,meeting_count:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "# Meetings"
msgstr "# Møder"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.lead.report,nbr_cases:0 field:crm.opportunity.report,nbr_cases:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.phonecall.report,nbr:0
msgid "# of Cases"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "# sager"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.relate_partner_opportunities
2012-12-24 04:40:35 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create an opportunity related to this customer.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Use opportunities to keep track of your sales pipeline, follow\n"
" up potential sales and better forecast your future revenues.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </p><p>\n"
" You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
" opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
" documents, track all discussions, and much more.\n"
" </p>\n"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
" "
msgstr ""
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_tracking_medium_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new channel.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Use channels to track the type of source of your leads and opportunities. Channels\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" are mostly used in reporting to analyse sales performance\n"
" related to marketing efforts.\n"
" </p><p>\n"
" Some examples of channels: company website, phone call\n"
" campaign, reseller, banner, etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new customer segmentation.\n"
" </p><p>\n"
" Create specific categories which you can assign to your\n"
" contacts to better manage your interactions with them. The\n"
" segmentation tool is able to assign categories to contacts\n"
" according to criteria you set.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new sales tag.\n"
" </p><p>\n"
" Create specific tags that fit your company's activities\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" to better classify and analyse your leads and opportunities.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" Such categories could for instance reflect your product\n"
" structure or the different types of sales you do.\n"
" </p>\n"
" "
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_tracking_source_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new source.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Use channels to track the source of your leads and opportunities. Channels\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" are mostly used in reporting to analyse sales performance\n"
" related to marketing efforts.\n"
" </p><p>\n"
" Some examples of channels: partner's website, google.com, \n"
" email list name, etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to set a new stage in your lead/opportunity pipeline.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Stages will allow salespersons to easily track how a specific\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" lead or opportunity is positioned in the sales cycle.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new category.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Create specific phone call categories to better define the type of\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" calls tracked in the system.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to log the summary of a phone call. \n"
" </p><p>\n"
" Odoo allows you to log inbound calls on the fly to track the\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" history of the communication with a customer or to inform another\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" team member.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" In order to follow up on the call, you can trigger a request for\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" another call, a meeting or an opportunity.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to schedule a call \n"
" </p><p>\n"
" Odoo allows you to easily define all the calls to be done\n"
" by your sales team and follow up based on their summary.\n"
" </p><p> \n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" You can use the import feature to massively import a new list of\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" prospects to qualify.\n"
" </p>\n"
" "
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity
msgid ""
"<p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n"
" up potential sales and better forecast your future revenues.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </p><p>\n"
" You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" documents, track all discussions, and much more.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead
msgid ""
"<p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Use leads if you need a qualification step before creating an\n"
" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n"
" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" prospects you import, etc.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Once qualified, the lead can be converted into a business\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" opportunity and/or a new customer in your address book.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11
msgid ""
"<p>\n"
" Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" up potential sales and better forecast your future revenues.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </p><p>\n"
" You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
" opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
" documents, track all discussions, and much more.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all
msgid ""
"<p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Use leads if you need a qualification step before creating an\n"
" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n"
" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" prospects you import, etc.\n"
" </p><p>\n"
" Once qualified, the lead can be converted into a business\n"
" opportunity and/or a new customer in your address book.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:email.template,body_html:crm.email_template_opportunity_reminder_mail
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"<p>This opportunity did not have any activity since at least 5 days. Here are some details:</p>\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"<ul>\n"
"<li>Name: ${object.name}</li>\n"
"<li>ID: ${object.id}</li>\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
"<li>Description: ${object.description}</field></li>\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"</ul>"
msgstr ""
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
msgid "A Meeting"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Et møde"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_contact:0
msgid "A user associated to the contact"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Bruger tilknyttet til kontakten"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
msgid "Accept Emails From"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Acceptér mails fra"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.phonecall2phonecall,action:0
msgid "Action"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Handling"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.lead,active:0 field:crm.phonecall,active:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.tracking.medium,active:0
msgid "Active"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Aktiv"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "Address"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Adresse"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
msgid "After-Sale Services"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.case.section,alias_id:0
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.config.settings,alias_domain:0
msgid "Alias Domain"
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:304
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"All contacts must have the same email. Only the Administrator can merge "
"contacts with different emails."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Alle kontakter skal have samme e-mail. Kun administrator kan flette kontakter med forskellige e-mails."
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"All emails sent to this address and processed by the mailgateway\n"
" will create a new lead."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Alle e-mails sendt til denne adresse og behandles af mailgateway"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Allows you to communicate with Customer, process Customer query, and provide better help and support.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"-This installs the module crm_helpdesk."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Giver dig mulighed for at kommunikere med kunden, håndtere kunde forespørgsel, og give bedre hjælp og støtte.\n-Dette Installerer modulet crm_helpdesk."
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:sale.config.settings,group_fund_raising:0
msgid "Allows you to trace and manage your activities for fund raising."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Gør det muligt at spore og administrere dine aktiviteter for fundraising."
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:sale.config.settings,module_crm_claim:0
msgid ""
"Allows you to track your customers/suppliers claims and grievances.\n"
"-This installs the module crm_claim."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Giver dig mulighed for at spore dine kunder / leverandør påstande og klager.\n-Dette Installerer modulet crm_claim."
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,deduplicate:0
msgid "Apply deduplication"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Tilfør deduplikering"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Are you sure to execute the automatic merge of your contacts ?"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Er du sikker på at du vil udføre den automatiske sammenfletning af dine kontakter?"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Are you sure to execute the list of automatic merges of your contacts ?"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Er du sikker på at du vil udføre listen over automatisk sammenlægning af dine kontakter?"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0
msgid "Assign To"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Uddelegér til"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
#: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
msgid "Assign opportunities to"
msgstr "Tildel kval. emner til"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead.report,opening_date:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: field:crm.opportunity.report,opening_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Assignation Date"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Tilknytnings dato"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead,date_open:0
msgid "Assigned"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Tildelt"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_partner_merge
msgid "Automatic Merge"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Automatisk sammenfletning"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Automatic Merge Wizard"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Automatisk sammenfletning wizard"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
msgid "Available for mass mailing"
msgstr "Klar til masse - mailing"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:crm.case.stage,type:0
msgid "Both"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Begge"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead,message_bounce:0
msgid "Bounce"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Spring"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_country
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_country
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "By Country"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Land"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_sales_team
msgid "By Sales Team"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Af salgs teams"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_salesperson
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_salesperson
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "By Salespersons"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Af salgsperson"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
msgid "CRM Lead Analysis"
msgstr "CRM emne analyse"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity_report
msgid "CRM Opportunity Analysis"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "CRM forecast analyse"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode
msgid "CRM Payment Mode"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "CRM betalings måde"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.phonecall,name:0
msgid "Call Summary"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Opkalds resumé"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.phonecall2phonecall,name:0
msgid "Call summary"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Opkalds resumé"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
#: view:res.partner:crm.view_partners_form_crm1
msgid "Calls"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Opkald"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "Calls Date by Month"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Opkald efter måned"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.lead,campaign_id:0 field:crm.lead.report,campaign_id:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: field:crm.opportunity.report,campaign_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.tracking.campaign:crm.crm_tracking_campaign_form
#: view:crm.tracking.campaign:crm.crm_tracking_campaign_tree
#: field:crm.tracking.mixin,campaign_id:0
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_tracking_campaign
msgid "Campaign"
msgstr "Kampagne"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.tracking.campaign,name:0
msgid "Campaign Name"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Kampagne navn"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_tracking_campaign_act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_tracking_campaign_act
msgid "Campaigns"
msgstr "Kampagner"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
#: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
#: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
#: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
msgid "Cancel"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Annullér"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:crm.phonecall,state:0 selection:crm.phonecall.report,state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Cancelled"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Annulleret"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.case.categ:crm.crm_case_categ-view
#: view:crm.case.categ:crm.crm_case_categ_tree-view
msgid "Case Category"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Sags katogori"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
msgid "Cases by Sales Team"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Sager efter salgs teams"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
msgid "Categorization"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Kategorisering"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.phonecall,categ_id:0 field:crm.phonecall.report,categ_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.phonecall2phonecall,categ_id:0
msgid "Category"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "kategori"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
msgid "Category of Case"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "kategori efter sag"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.case.stage,on_change:0
msgid "Change Probability Automatically"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Skift sandsynlighed automatisk"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.lead,medium_id:0 field:crm.lead.report,medium_id:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: field:crm.opportunity.report,medium_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.tracking.medium:crm.crm_tracking_medium_view_form
#: field:crm.tracking.mixin,medium_id:0
#: view:crm.tracking.source:crm.crm_tracking_source_view_form
msgid "Channel"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Kanal"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.tracking.medium,name:0
msgid "Channel Name"
msgstr "Kanal navn"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.tracking.medium:crm.crm_tracking_medium_view_tree
#: view:crm.tracking.source:crm.crm_tracking_source_view_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_tracking_medium_action
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_tracking_medium
msgid "Channels"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Kanaler"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,exclusif:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Check if the category is limited to partners that match the segmentation criterions. \n"
"If checked, remove the category from partners that doesn't match segmentation criterions"
msgstr "Undersøg om kategorien er begrænset til kontakter, der matcher segmenterings kriterierne.\nHvis ok, fjern kategorien fra kontakter som ikke modsvarer segmenterings kriterierne. \nIf checked, remove the category from partners that doesn't match segmentation criterions"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not "
"checked, the criteria beneath will be ignored"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:crm.case.section,use_opportunities:0
msgid "Check this box to manage opportunities in this sales team."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Markér dette felt for at styre muligheder i dette salgsteam."
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor field:crm.lead,city:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "City"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "By"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:crm.lead,categ_ids:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, "
"Service"
msgstr "Klassificér og analysér dine emne/forecast kategorier f.eks.: Træning, service"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
msgid "Click to see a detailed analysis of leads."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Klik for at se en detaljeret analyse af emnerne."
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
msgid "Click to see a detailed analysis of opportunities."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Klik for at se den detaljeret analyse af dine forecast"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Close"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Luk"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead.report,date_closed:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: field:crm.opportunity.report,date_closed:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.phonecall.report,date_closed:0
msgid "Close Date"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Lukke dato"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.lead,date_closed:0 field:crm.phonecall,date_closed:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Closed"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Lukket"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:105
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Lukkede/afsluttede emner kan ikke ændres til forecast"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead,color:0
msgid "Color Index"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Farve index"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead,company_id:0
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
#: field:crm.lead.report,company_id:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.opportunity.report,company_id:0 field:crm.phonecall,company_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.phonecall.report,company_id:0
msgid "Company"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Firma"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
msgid "Company Name"
msgstr "Firmanavn"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
msgid "Compute Segmentation"
msgstr "Dan segmentering"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:crm.phonecall,state:0
msgid "Confirmed"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Bekræftet"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
msgid "Consulting"
2017-06-01 00:40:07 +00:00
msgstr "Konsultere"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.phonecall,partner_id:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,contact_name:0
msgid "Contact"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Kontakt"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead,contact_name:0
msgid "Contact Name"
msgstr "Kontaktnavn"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,partner_ids:0
msgid "Contacts"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Kontakter"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
msgid "Contacts Segmentation"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Kontakt segmentering"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
msgid "Continue Process"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Fortsæt handling"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
msgid "Control Variable"
msgstr ""
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
msgid "Conversion Action"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Konverterings handling"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
msgid "Conversion Options"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Konverterings muligheder"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
msgid "Convert To"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Konvertér til"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
msgid "Convert To Opportunity"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "konverter til kvalificeret emne"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
2012-12-24 04:40:35 +00:00
msgid "Convert to Opportunities"
2014-01-28 06:41:39 +00:00
msgstr "Konverter til kval. emner"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
#: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_tree_view
msgid "Convert to Opportunity"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Konverter til kval. emne"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert
msgid "Convert to opportunities"
msgstr "Konvertér til kval. emner"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner
msgid "Convert to opportunity"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Konverter til kval. emne"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead,country_id:0
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
#: field:crm.lead.report,country_id:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
#: field:crm.opportunity.report,country_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Country"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Land"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.phonecall.report,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr "Oprettelses dato"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
msgid "Create Opportunity"
msgstr "Opret kval. emne"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
#: selection:crm.partner.binding,action:0
msgid "Create a new customer"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Opret ny kunde"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_uid:0
#: field:base.partner.merge.line,create_uid:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.case.categ,create_uid:0 field:crm.case.stage,create_uid:0
#: field:crm.lead,create_uid:0 field:crm.lead2opportunity.partner,create_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,create_uid:0
#: field:crm.merge.opportunity,create_uid:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.partner.binding,create_uid:0 field:crm.payment.mode,create_uid:0
#: field:crm.phonecall,create_uid:0 field:crm.phonecall2phonecall,create_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.segmentation,create_uid:0
#: field:crm.segmentation.line,create_uid:0
#: field:crm.tracking.campaign,create_uid:0
#: field:crm.tracking.medium,create_uid:0
#: field:crm.tracking.source,create_uid:0
msgid "Created by"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Oprettet af"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_date:0
#: field:base.partner.merge.line,create_date:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.case.categ,create_date:0 field:crm.case.stage,create_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead2opportunity.partner,create_date:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,create_date:0
#: field:crm.merge.opportunity,create_date:0
#: field:crm.partner.binding,create_date:0
#: field:crm.payment.mode,create_date:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,create_date:0
#: field:crm.segmentation,create_date:0
#: field:crm.segmentation.line,create_date:0
#: field:crm.tracking.campaign,create_date:0
#: field:crm.tracking.medium,create_date:0
#: field:crm.tracking.source,create_date:0
msgid "Created on"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Oprettet den"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "Creation"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Oprettelse"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.lead,create_date:0 field:crm.lead.report,create_date:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: field:crm.opportunity.report,create_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
#: field:crm.phonecall,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Oprettelses dato"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Creation Month"
msgstr "Oprettelses måned"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
msgid "Criteria"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Kriterie"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead,company_currency:0
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,current_line_id:0
msgid "Current Line"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Aktuel linie"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:998 view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
#: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
#: field:crm.partner.binding,partner_id:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Customer"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Kunde"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: crm
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1000
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Customer Email"
msgstr "Kunde email"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead,partner_name:0
msgid "Customer Name"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Kundenavn"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.phonecall,date:0 field:crm.phonecall2phonecall,date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Date"
msgstr "Dato"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:crm.lead,message_last_post:0 help:crm.phonecall,message_last_post:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Date of the last message posted on the record."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Dato for sidste besked på denne post."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.lead,day_open:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Days to Assign"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Dage til tildeling"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead,day_close:0
msgid "Days to Close"
msgstr "Dage til at lukke"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
msgid "Dead"
msgstr "Død"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.base_partner_merge_automatic_act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.partner_merge_automatic_menu
msgid "Deduplicate Contacts"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Håndtér dobbeltoprettede kontakter"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Deduplicate the other Contacts"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Håndtér de andre dobbeltoprettede kontakter"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.config.settings,alias_prefix:0
msgid "Default Alias Name for Leads"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Default Alias navn for emner"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.case.stage,case_default:0
msgid "Default to New Sales Team"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Foreslået salgsteam"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_delay_to_close
msgid "Delay To Close"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Forsinkelse til lukning"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead.report,delay_open:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: field:crm.opportunity.report,delay_open:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Delay to Assign"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Forsinkelse til tildeling"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead.report,delay_close:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: field:crm.opportunity.report,delay_close:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Delay to Close"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Forsinkelse til at lukke"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.phonecall.report,delay_close:0
msgid "Delay to close"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Forsinkelse til at lukke"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.phonecall.report,delay_open:0
msgid "Delay to open"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Forsinkelse til at åbne"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
msgid "Describe the lead..."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Beskriv emnet"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.phonecall,description:0 field:crm.segmentation,description:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Description"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Beskrivelse"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
msgid "Description..."
msgstr "Beskrivelse"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
msgid "Design"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Design"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,dst_partner_id:0
msgid "Destination Contact"
msgstr ""
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
#: selection:crm.partner.binding,action:0
msgid "Do not link to a customer"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Link ikke til en kunde"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
msgid "Draft"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Udkast"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead
msgid "Draft Leads"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Udkast emner"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.phonecall,duration:0 field:crm.phonecall.report,duration:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Duration"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Varighed"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:crm.phonecall,duration:0
msgid "Duration in minutes and seconds."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Varighed i minutter og sekunder"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
msgid "Edit..."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Redigér ..."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_email:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor field:crm.lead,email_from:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.phonecall,email_from:0
msgid "Email"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "E-mail"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
msgid "Email Alias"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "E-mail alias"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:crm.lead,email_from:0
msgid "Email address of the contact"
msgstr "E-mail adresse på kontakten"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:301
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:304
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:316
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:445
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Error"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Fejl"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:434
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Error!"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Fejl!"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "Escalate"
msgstr "Eskaler"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:crm.lead,date_deadline:0
msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Vurdering af hvornår sagen bliver vundet."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event
msgid "Event"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Begivenhed"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Exclude contacts having"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Udelad kontakter med"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
msgid "Excluded Answers :"
msgstr "Udeladte svar:"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.segmentation,exclusif:0
msgid "Exclusive"
msgstr "Eksklusiv"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.segmentation,state:0
msgid "Execution Status"
msgstr "Udførelses status"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead.report,date_deadline:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: field:crm.opportunity.report,date_deadline:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Exp. Closing"
msgstr "Forventet lukning"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.lead,date_deadline:0 help:crm.lead.report,date_deadline:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: help:crm.opportunity.report,date_deadline:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Expected Closing"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Forventet lukning"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.lead,planned_revenue:0 field:crm.lead.report,probable_revenue:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: field:crm.opportunity.report,expected_revenue:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Expected Revenue"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Forventet omsætning"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor
msgid "Expected Revenues"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Forventede omsætninger"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
msgid "Expiration Closing"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Udløb af lukning"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
msgid "Expiration Closing Month"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Udløb af lukke-måned"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Extended Filters"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Udvidede filtre"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Udvidede filtre"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
msgid "Extra Info"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Ekstra info"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead,fax:0
msgid "Fax"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Fax"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
msgid "Finished"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Afsluttet"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.case.stage,fold:0
msgid "Folded in Kanban View"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Foldet i kanban view"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead,message_follower_ids:0
#: field:crm.phonecall,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Followers"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:301
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"For safety reasons, you cannot merge more than 3 contacts together. You can "
"re-open the wizard several times if needed."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Af sikkerhedsmæssige grunde kan du ikke sammenlægge mere end 3 kontakter. Du kan gen-åbne wizard'en om nødvendigt."
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,force_assignation:0
msgid "Force assignation"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Tving tildeling"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: crm
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:564
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "From %s : %s"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Fra %s : %s"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"From this report, you can analyse the performance of your sales team, based "
"on their phone calls. You can group or filter the information according to "
"several criteria and drill down the information, by adding more groups in "
"the report."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Med denne rapport kan du analysere dine salgsteams performance på deres telefonopkald. Du kan filtrere ud fra flere kriterier og lave drill down ved at tilføje flere grupper i rapporten."
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead,function:0
msgid "Function"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Funktion"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "Fund Raising"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Fund raising"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead,email_cc:0
msgid "Global CC"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Global CC"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Group By"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Gruppér efter"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,number_group:0
msgid "Group of Contacts"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Kontakt gruppe"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:crm.model_ir_http
msgid "HTTP routing"
2016-08-29 09:48:02 +00:00
msgstr "HTTP rute"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner_binding
msgid "Handle partner binding or generation in CRM wizards."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Håndtér partner tilknytning eller oprettelse i CRM Wizards"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:crm.phonecall,state:0
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
msgid "Held"
msgstr ""
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: selection:crm.opportunity.report,priority:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:crm.phonecall,priority:0
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
msgid "High"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Høj"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:crm.lead,message_summary:0 help:crm.phonecall,message_summary:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Indeholder chat sammendraget (antal beskeder). Dette sammendrag er i html format for at kunne sættes ind i kanban views."
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,id:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:base.partner.merge.line,id:0 field:crm.case.categ,id:0
#: field:crm.case.stage,id:0 field:crm.lead,id:0 field:crm.lead.report,id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead2opportunity.partner,id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,id:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.merge.opportunity,id:0 field:crm.opportunity.report,id:0
#: field:crm.partner.binding,id:0 field:crm.payment.mode,id:0
#: field:crm.phonecall,id:0 field:crm.phonecall.report,id:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,id:0 field:crm.segmentation,id:0
#: field:crm.segmentation.line,id:0 field:crm.tracking.campaign,id:0
#: field:crm.tracking.medium,id:0 field:crm.tracking.mixin,id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.tracking.source,id:0
msgid "ID"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Id"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:base.partner.merge.line,aggr_ids:0
msgid "Ids"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Id's"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:crm.lead,message_unread:0 help:crm.phonecall,message_unread:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Hvis afmærket, kræver nye beskeder din attention"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:crm.lead,opt_out:0
msgid ""
"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass "
"mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows "
"users to filter the leads when performing mass mailing."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Hvis nej-tak er afmærket, har denne kontakt afvist at modtage mails gennem mail- eller marketingkampagner."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:crm.lead2opportunity.partner.mass,force_assignation:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgid "If unchecked, this will leave the salesman of duplicated opportunities"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Hvis afmærket, vil sælger forblive på kopierede kval. emner"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:crm.case.stage,case_default:0
2012-12-24 04:40:35 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Hvis du afmærker dette felt, vil fasen bliver foreslået som default på alle salgs teams. Det vil ikke ændre på allerede oprettede teams."
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1
msgid "Inbound"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Indkommende"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
msgid "Included Answers :"
msgstr "Inkluderede svar :"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
msgid "Information"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Information"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "Internal Notes"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Interne noter"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_is_company:0
msgid "Is Company"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Er et firma"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead,message_is_follower:0
#: field:crm.phonecall,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Er en \"follower\""
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:291
#, python-format
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
msgstr "Det er kun muligt at konvertere et telefon kald af gangen"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_journal_item:0
msgid "Journal Items associated to the contact"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Posteringer knyttet til kontakten"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.lead,date_action_last:0 field:crm.phonecall,date_action_last:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Last Action"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Sidste handling"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
msgid "Last Message"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Sidste besked"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.lead,message_last_post:0 field:crm.phonecall,message_last_post:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Last Message Date"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Sidste besked Dato"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead,date_last_stage_update:0
#: field:crm.lead.report,date_last_stage_update:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: field:crm.opportunity.report,date_last_stage_update:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Last Stage Update"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Sidste fase opdatering"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_uid:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:base.partner.merge.line,write_uid:0 field:crm.case.categ,write_uid:0
#: field:crm.case.stage,write_uid:0 field:crm.lead,write_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead2opportunity.partner,write_uid:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,write_uid:0
#: field:crm.merge.opportunity,write_uid:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.partner.binding,write_uid:0 field:crm.payment.mode,write_uid:0
#: field:crm.phonecall,write_uid:0 field:crm.phonecall2phonecall,write_uid:0
#: field:crm.segmentation,write_uid:0 field:crm.segmentation.line,write_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.tracking.campaign,write_uid:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.tracking.medium,write_uid:0 field:crm.tracking.source,write_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Last Updated by"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Sidst opdateret af"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_date:0
#: field:base.partner.merge.line,write_date:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.case.categ,write_date:0 field:crm.case.stage,write_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead2opportunity.partner,write_date:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,write_date:0
#: field:crm.merge.opportunity,write_date:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.partner.binding,write_date:0 field:crm.payment.mode,write_date:0
#: field:crm.phonecall,write_date:0 field:crm.phonecall2phonecall,write_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.segmentation,write_date:0
#: field:crm.segmentation.line,write_date:0
#: field:crm.tracking.campaign,write_date:0
#: field:crm.tracking.medium,write_date:0
#: field:crm.tracking.source,write_date:0
msgid "Last Updated on"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Sidst opdateret den"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:893 selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor selection:crm.lead,type:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
#: selection:crm.lead.report,type:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
#: selection:crm.opportunity.report,type:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Lead"
msgstr "Emne"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
msgid "Lead / Customer"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Emne/kunde"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead
msgid "Lead Created"
msgstr "Emne oprettet"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
msgid "Lead To Opportunity Partner"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Emne til kval. emne partner"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create
msgid "Lead created"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Emne oprettet"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.phonecall,opportunity_id:0 model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid "Lead/Opportunity"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Emne/kval.emne"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail
msgid "Lead/Opportunity Mass Mail"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Emne/kval. emne masse mail"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
#: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
#: field:crm.case.section,use_leads:0
#: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_leads
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_leads
msgid "Leads"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Emner"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:84
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Leads / Opportunities"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Emner/kval. emner"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_graph
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_graph_two
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_graph
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree
msgid "Leads Analysis"
msgstr "Emne analyse"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam
msgid ""
"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like "
"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your "
"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis."
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgstr ""
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
msgid "Leads Email Alias"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Emne e-mail alias"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
msgid "Leads Form"
msgstr "Emne form"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_calendar_view_leads
msgid "Leads Generation"
msgstr "Emne generering"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:res.partner,opportunity_ids:0
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr "Emner og kval. emner"
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead
msgid "Leads from USA"
msgstr "Emner fra USA"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
msgid "Leads that are assigned to me"
msgstr "Mine emner"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
msgid "Leads that did not ask not to be included in mass mailing campaigns"
msgstr "Emner som ikke ønskede at blive inkluderet i masse-udsendelser."
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means"
" that no duplicates were found"
msgstr "Emner du har valgt med duplikater. Hvis listen er tom er der ikke fundet nogen duplikater"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
msgid "Leads with existing duplicates (for information)"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Emner med duplikater (til information)"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0
msgid "Leads/Opportunities"
msgstr "Emner/kval. emner"
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,line_ids:0
msgid "Lines"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Linier"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:crm.case.stage,section_ids:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
"stage to the selected sales teams."
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
#: selection:crm.partner.binding,action:0
msgid "Link to an existing customer"
msgstr "Link til eksisterende kunde"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:crm.lead,partner_id:0
msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Knyttet partner (optionel). Oprettes normalt når emnet konverteres."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
msgid "Log Call"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Log opkald"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
msgid "Log a call"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Log et opkald"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound
msgid "Logged Calls"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Loggede opkald"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1058
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgstr ""
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_long_term_revenue
msgid "Long Term Revenue"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Langsigtet omsætning"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Lost"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Tabt"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: selection:crm.opportunity.report,priority:0
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#: selection:crm.phonecall,priority:0
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Low"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Lav"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_mailing
msgid "Mailing Partner"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Mailing partner"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "Mailings"
msgstr "Mailings"
#. module: crm
#: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0
msgid "Manage Customer Claims"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Håndtér kunde krav"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising
#: field:sale.config.settings,group_fund_raising:0
msgid "Manage Fund Raising"
msgstr "Håndter fund raising"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0
msgid "Manage Helpdesk and Support"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Styring af helpdesk og support"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.segmentation.line,operator:0
msgid "Mandatory / Optional"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Tvungen/optionel"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
msgid "Mandatory Expression"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Tvungent udtryk"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_mark_as_lost
msgid "Mark As Lost"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Mærk som tabt"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "Mark Lost"
msgstr "Mærk som tabt"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "Mark Won"
msgstr "Mærk som vundet"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass
msgid "Mass Lead To Opportunity Partner"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.segmentation,partner_id:0
msgid "Max Partner ID processed"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Max Partner ID processed"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,maximum_group:0
msgid "Maximum of Group of Contacts"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Maks på gruppe med kontaker"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_tree_view
msgid "Meeting"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Møde"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1072
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.calendar_event_partner
#: view:res.partner:crm.crm_lead_partner_kanban_view
#: view:res.partner:crm.view_partners_form_crm1
#: field:res.partner,meeting_ids:0
msgid "Meetings"
msgstr "Møder"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
msgid "Merge"
msgstr "Flet"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Merge Automatically"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Flet automatisk"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Merge Automatically all process"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Flet automatisk alle processer"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
msgid "Merge Leads/Opportunities"
msgstr "Sammenlæg emner/kval. emner"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Merge Selection"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Flette valg"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act
msgid "Merge leads/opportunities"
msgstr "Sammenlæg emner/kval. emner"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
msgid "Merge opportunities"
msgstr "Sammenlæg kval. emner"
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Merge the following contacts"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Flet de følgende kontakter"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Merge with Manual Check"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Flet med manuelt tjek"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:crm.lead2opportunity.partner.mass,deduplicate:0
msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Flet med eksisterende emmer/kval. emner fra hver partner"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
msgid "Merge with existing opportunities"
msgstr "Sammenlæg med eksisterende kval. emner"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:549
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Merged lead"
msgstr "Sammenlagt lead"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:543
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Merged leads"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Sammenlagte emner"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:545
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Merged opportunities"
msgstr "Sammenlagte kval. emner"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:549
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Merged opportunity"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Sammenlagt kval. emne"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:326
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Merged with the following partners:"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Sammenlagt med følgende partnere:"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.lead,message_ids:0 field:crm.phonecall,message_ids:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Messages"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Beskeder"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:crm.lead,message_ids:0 help:crm.phonecall,message_ids:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Messages and communication history"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Besked- og kommunikations historik"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:base.partner.merge.line,min_id:0
msgid "MinID"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "Misc"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Diverse"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.lead,mobile:0 field:crm.phonecall,partner_mobile:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "Month"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Måned"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Month of call"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Måned for opkaldet"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
msgid "My Leads"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Mine emner"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
msgid "My Opportunities"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Mine kval. emner"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "My Phone Calls"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Mine telefonkald"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "My Phonecalls"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Mine telefonkald"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "My Sales Team(s)"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Mine salgsteams"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "My Team"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Mit team"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_name:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.case.categ,name:0 field:crm.payment.mode,name:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.segmentation,name:0
msgid "Name"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Navn"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5
msgid "Negotiation"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Forhandling"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "New"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Ny"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "New Mail"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Ny E-Mail"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_newsletter
msgid "Newsletter"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Nyhedsbrev"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.lead,date_action_next:0 field:crm.lead,title_action:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.phonecall,date_action_next:0
msgid "Next Action"
msgstr "Næste handling"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead,date_action:0
msgid "Next Action Date"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Dato for næste handling"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1013
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "Intet emne"
#. module: crm
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:770
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
"Name, Contact Name or Email (\"Name <email@address>\")"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
msgid "No salesperson"
msgstr "Ingen sælger"
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: selection:crm.opportunity.report,priority:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:crm.phonecall,priority:0
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
msgid "Normal"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Normal"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Not Held"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgstr ""
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:crm.segmentation,state:0
msgid "Not Running"
msgstr "Kører ikke"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.phonecall2phonecall,note:0
msgid "Note"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Notat"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead,description:0
msgid "Notes"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Noter"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:crm.lead.report,delay_close:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: help:crm.opportunity.report,delay_close:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:crm.phonecall.report,delay_close:0
msgid "Number of Days to close the case"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Antal dage til at afslutte sagen"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:crm.lead.report,delay_open:0 help:crm.opportunity.report,delay_open:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:crm.phonecall.report,delay_open:0
msgid "Number of Days to open the case"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Antal dage til at åbne sagen"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.case.categ,object_id:0
msgid "Object Name"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Objektnavn"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: crm
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:316
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Only the destination contact may be linked to existing Journal Items. Please"
" ask the Administrator if you need to merge several contacts linked to "
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"existing Journal Items."
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
#: field:crm.case.section,monthly_open_leads:0
msgid "Open Leads per Month"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Åbne emner pr. måned"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu
msgid "Open Sale Menu"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Åbn Salgs menuen"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.phonecall,date_open:0
msgid "Opened"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Åbnet"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.phonecall.report,opening_date:0
msgid "Opening Date"
msgstr "Åbnings dato"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
msgid "Operator"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Operatør"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
#: field:crm.case.section,use_opportunities:0
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
#: view:crm.lead:crm.crm_case_graph_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor
#: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
#: field:crm.lead2opportunity.partner,opportunity_ids:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,opportunity_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_oppor11
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.relate_partner_opportunities
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities
#: view:res.partner:crm.crm_lead_partner_kanban_view
#: view:res.partner:crm.view_partners_form_crm1
msgid "Opportunities"
msgstr "Kval. emner"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_opportunities_tree
msgid "Opportunities Analysis"
msgstr "Analyse af kval. emner"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities "
"with information such as the expected revenue, planned cost, missed "
"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the"
" teams of the sales pipeline."
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgstr ""
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_opportunities_cohort
msgid "Opportunities Cohort"
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_opportunities_won_per_team
msgid "Opportunities Won Per Team"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Vundne kval. emner pr. team"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
msgid "Opportunities that are assigned to me"
msgstr "Mine kval. emner"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:873 field:calendar.event,opportunity_id:0
#: selection:crm.case.stage,type:0 view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#: selection:crm.lead,type:0
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
#: selection:crm.lead.report,type:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
#: selection:crm.opportunity.report,type:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
#: field:res.partner,opportunity_count:0
#, python-format
msgid "Opportunity"
msgstr "Kval. emne"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost
msgid "Opportunity Lost"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Tabt kval. emne"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage
msgid "Opportunity Stage Changed"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Status på kval. emne ændret"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won
msgid "Opportunity Won"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Vundet sag på kval. emne"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost
msgid "Opportunity lost"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Sag tabt på kval. emne"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won
msgid "Opportunity won"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Vundet kval. emne"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead,opt_out:0
msgid "Opt-Out"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "mails nej-tak"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
msgid "Option"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Valgmulighed"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
msgid "Optional Expression"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Options"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Valgmuligheder"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8
msgid "Other"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Anden"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
msgid "Other Call"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Andet opkald"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2
msgid "Outbound"
msgstr "Udgående"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead.report,delay_expected:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: field:crm.opportunity.report,delay_expected:0
#: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_overpassed_deadline
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Overpassed Deadline"
msgstr "Overskredet deadline"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_parent_id:0
msgid "Parent Company"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Moder firma"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter field:crm.lead,partner_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead.report,partner_id:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: field:crm.opportunity.report,partner_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
#: field:crm.phonecall.report,partner_id:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,partner_id:0
#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner
msgid "Partner"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Partner"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.segmentation,categ_id:0
msgid "Partner Category"
msgstr "Partner kategori"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead,partner_address_email:0
msgid "Partner Contact Email"
msgstr "Partner kontakt e-mail"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead,partner_address_name:0
msgid "Partner Contact Name"
msgstr "Partner kontakt navn"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
msgid "Partner Segmentation"
msgstr "Partner segmentering"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.segmentation.line:crm.crm_segmentation_line-view
#: view:crm.segmentation.line:crm.crm_segmentation_line_tree-view
msgid "Partner Segmentation Lines"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Partner segmenterings linier"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation_tree-view
msgid "Partner Segmentations"
msgstr "Partner segmenteringer"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:301
#, python-format
msgid "Partner has been <b>created</b>."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Partner er blevet <b>oprettet</b>."
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Partners"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Partnere"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead,payment_mode:0
#: view:crm.payment.mode:crm.view_crm_payment_mode_form
#: view:crm.payment.mode:crm.view_crm_payment_mode_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_payment_mode
msgid "Payment Mode"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "betalings måde"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act
msgid "Payment Modes"
msgstr "Betalings måder"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:crm.phonecall,state:0 selection:crm.phonecall.report,state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Pending"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Afventer"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.lead,phone:0 view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
#: field:crm.phonecall,partner_phone:0 field:crm.phonecall2phonecall,phone:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Phone"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Telefon"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:219
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
#, python-format
msgid "Phone Call"
msgstr "Telefonopkald"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_calendar_view
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_tree_view
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone0
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall
msgid "Phone Calls"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Telefonopkald"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree
msgid "Phone Calls Analysis"
msgstr "Analyse af telefonkald"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_phone_call_to_do
msgid "Phone Calls To Do"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "To do telefonkald"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Phone Calls that are assigned to me"
msgstr "Telefonkald tildelt mig"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_graph
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new
msgid "Phone calls"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Telefonkald"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
msgid "Phone calls by user and section"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Opkald efter bruger og sektion"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Telefonkald tildelt til et af de teams jeg styrer"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Phone calls which are in closed state"
msgstr "Telefonkald der er afsluttet"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Phone calls which are in draft and open state"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Telefonkald der er i kladde- eller åben fase"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Phone calls which are in pending state"
msgstr "Telefonkald der venter"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:calendar.event,phonecall_id:0
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall
msgid "Phonecall"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Telefonkald"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
msgid "Phonecall Categories"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Telefonkald kategorier"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall
msgid "Phonecall To Phonecall"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Telefonkald til telefonkald"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:res.partner,phonecall_count:0 field:res.partner,phonecall_ids:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Phonecalls"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Telefonkald"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead,planned_cost:0
msgid "Planned Costs"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Forventede omkostninger"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
msgid "Planned Date"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Planlagt dato"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
#: field:crm.case.section,monthly_planned_revenue:0
msgid "Planned Revenue per Month"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Forventet omsætning pr. måned"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:643
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list "
"view."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Vælg mere end ét element (emne eller kval. emne) fra listen."
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
msgid "Pre-Sale Services"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Pre-sale ydelser"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.lead,priority:0 field:crm.lead.report,priority:0
#: field:crm.opportunity.report,priority:0 field:crm.phonecall,priority:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.phonecall.report,priority:0
msgid "Priority"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Prioritet"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead.report,probability:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: field:crm.opportunity.report,probability:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Probability"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Sandsynlighed"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.case.stage,probability:0
msgid "Probability (%)"
msgstr "Sandsynlighed (%)"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
msgid "Product"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Vare"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
msgid "Profiling"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Profilering"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
msgid "Profiling Options"
msgstr "Profilerings optioner"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4
msgid "Proposition"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Forslag/tilbud"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
msgid "Purchase Amount"
msgstr "Indkøbs beløb"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
msgid "Qualification"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Kvalifikation"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead,ref:0
msgid "Reference"
msgstr "Reference"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead,ref2:0
msgid "Reference 2"
msgstr "Reference 2"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "References"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Referencer"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead,referred:0
msgid "Referred By"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Henvist af"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
#: field:crm.partner.binding,action:0
msgid "Related Customer"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Relateret kunde"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:email.template,subject:crm.email_template_opportunity_reminder_mail
msgid ""
"Reminder on Lead: ${object.id} from ${object.partner_id != False and "
"object.partner_id.name or object.contact_name}"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead
msgid "Reminder to User"
msgstr "Påmindelse til bruger"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.case.stage:crm.crm_case_stage_form
#: field:crm.case.stage,requirements:0
msgid "Requirements"
msgstr "Krav"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
#: field:crm.phonecall,user_id:0
msgid "Responsible"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Ansvarlig"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_revenue_per_lead
msgid "Revenue Per Lead"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Omsætning pr. emne"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.segmentation.line,name:0
msgid "Rule Name"
msgstr "Regel Navn"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:crm.segmentation,state:0
msgid "Running"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Aktiv"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
msgid "Sale Amount"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Salgsbeløb"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
msgid "Sale Services"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Salgs ydelser"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
msgid "Sales Purchase"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Salg Køb"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ
msgid "Sales Tags"
msgstr "Salgs nøgleord"
#. module: crm
#: field:crm.case.categ,section_id:0
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead,section_id:0
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
#: field:crm.lead.report,section_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner,section_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,section_id:0
#: field:crm.merge.opportunity,section_id:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
#: field:crm.opportunity.report,section_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.payment.mode,section_id:0
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
#: field:crm.phonecall,section_id:0
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
#: field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0
#: field:crm.tracking.campaign,section_id:0
msgid "Sales Team"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Salgsteam"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
msgid "Sales Teams"
msgstr "Salgs teams"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:crm.phonecall,section_id:0
msgid "Sales team to which Case belongs to."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Salgsteam som sagen hører til."
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0
msgid "Salesmen"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Sælgere"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#: field:crm.lead,user_id:0
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
#: field:crm.lead2opportunity.partner,user_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_id:0
#: field:crm.merge.opportunity,user_id:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Salesperson"
msgstr "Sælger"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
msgid "Schedule"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Plan"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
msgid "Schedule Call"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Planlæg opkald"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
msgid "Schedule Meeting"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Planlæg møde"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act
msgid "Schedule Other Call"
msgstr "Planlæg et andet opkald"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
msgid "Schedule a call"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Planlæg et opkald"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.config.settings,group_scheduled_calls:0
msgid "Schedule calls to manage call center"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Planlæg opkald til call center"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "Schedule/Log"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Planlæg/log"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
msgid "Schedule/Log a Call"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Planlæg / Log et opkald"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound
msgid "Scheduled Calls"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Planlagte opkald"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1060
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Planlæg et opkald for %(date)s. %(description)s"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Search"
msgstr "Søg"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
msgid "Search Leads"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Søg emner"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
msgid "Search Opportunities"
msgstr "Søg kval. emner"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "Search Phonecalls"
msgstr "Søg i telefonkald"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Search duplicates based on duplicated data in"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Søg duplikater baseret på duplikerede data i"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_search_engine
msgid "Search engine"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Søgemaskine"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.phonecall.report,section_id:0
msgid "Section"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Afsnit"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.case.stage,section_ids:0
msgid "Sections"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Afsnit"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
msgid "Segmentation"
msgstr "Segmentering"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
msgid "Segmentation Description"
msgstr "Segmenterings beskrivelse"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
msgid "Segmentation Test"
msgstr "Segmenterings test"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
msgid "Segmentation line"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Segmenterings linie"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
msgid "Select Leads/Opportunities"
msgstr "Vælg emner/kval. emner"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
msgid "Select Stages for this Sales Team"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Valgte faser for dette salgsteam"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid ""
"Select the list of fields used to search for\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" duplicated records. If you select several fields,\n"
" Odoo will propose you to merge only those having\n"
" all these fields in common. (not one of the fields)."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
msgid "Selection"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Udvælgelse"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
msgid "Send Email"
msgstr "Send e-mail"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.case.stage,sequence:0
msgid "Sequence"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Rækkefølge"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
msgid "Services"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Ydelser"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department
msgid "Set team to Sales Department"
msgstr "Sæt team til Salgsafdeling"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:crm.case.stage,on_change:0
msgid ""
"Setting this stage will change the probability automatically on the "
"opportunity."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Ved at vælge denne fase ændres sandsynligheden automatisk på det kval. emne"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:res.groups,name:crm.group_scheduled_calls
msgid "Show Scheduled Calls Menu"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Vis menu for planlagte opkald"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Show only lead"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Vis kun emne"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Show only opportunity"
msgstr "Vis kun kval. emner"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Skip these contacts"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Skip disse kontakter"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
msgid "Software"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Software"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.lead,source_id:0 field:crm.lead.report,source_id:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: field:crm.opportunity.report,source_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.tracking.mixin,source_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_tracking_source_action
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_tracking_source
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_tracking_source
msgid "Source"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Kilde"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.tracking.source,name:0
msgid "Source Name"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Kildenavn"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.case.stage:crm.crm_case_stage_form
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#: field:crm.lead,stage_id:0
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
#: field:crm.lead.report,stage_id:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
#: field:crm.opportunity.report,stage_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Stage"
msgstr "Fase"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage
msgid "Stage Changed"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Fase ændret"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.case.stage,name:0
msgid "Stage Name"
msgstr "Fase navn"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.case.stage:crm.crm_lead_stage_search
msgid "Stage Search"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Fase søgning"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage
msgid "Stage changed"
msgstr "Fase ændret"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
msgid "Stage of case"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Sagens fase"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
#: field:crm.case.section,stage_ids:0
#: view:crm.case.stage:crm.crm_case_stage_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act
msgid "Stages"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Faser"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor field:crm.lead,state_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "State"
msgstr "Status"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.phonecall,state:0
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
#: field:crm.phonecall.report,state:0
msgid "Status"
msgstr "Status"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
msgid "Stop Process"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Stop Process"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead,street:0
msgid "Street"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Gade"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "Street..."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Gade..."
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead,street2:0
msgid "Street2"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Gade2"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead,name:0
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead,probability:0
msgid "Success Rate (%)"
msgstr "Success Rate (%)"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.lead,message_summary:0 field:crm.phonecall,message_summary:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Summary"
msgstr "Resumé"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
msgid "Tag"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Tag"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead,categ_ids:0
msgid "Tags"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Tags"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:crm.case.section,alias_id:0
msgid ""
"The email address associated with this team. New emails received will "
"automatically create new leads assigned to the team."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Mailadresse knyttet til dette team. Nye modtagne mails vil automatisk oprette nye emner dedikeret til teamet."
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:crm.case.section,use_leads:0
msgid ""
"The first contact you get with a potential customer is a lead you qualify "
"before converting it into a real business opportunity. Check this box to "
"manage leads in this sales team."
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:crm.lead,partner_name:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"The name of the future partner company that will be created while converting"
" the lead into opportunity"
msgstr "Navn på den kommende partner-firma som vil blive oprettet når emnet konverteres til et kval. emne"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:crm.segmentation,name:0
msgid "The name of the segmentation."
msgstr "Segmenteringens navn"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:crm.segmentation,categ_id:0
msgid ""
"The partner category that will be added to partners that match the "
"segmentation criterions after computation."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Partner kategori som knyttes til partnere der matcher segmenteringskriterierne efter databehandling."
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: sql_constraint:crm.lead:0
msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!"
msgstr "Sandsynligheden for at lukke handlen er mellem 0% og 100%!"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid ""
"The selected contacts will be merged together. All\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" documents linking to one of these contacts will be\n"
" redirected to the aggregated contact. You can remove\n"
" contacts from this list to avoid merging them."
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:crm.phonecall,state:0
msgid ""
"The status is set to Confirmed, when a case is created.\n"
"When the call is over, the status is set to Held.\n"
"If the callis not applicable anymore, the status can be set to Cancelled."
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "There is no more contacts to merge for this request..."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Der er ikke flere kontakter at flette i denne handling"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:crm.lead,email_cc:0
msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Disse mailadresser vil blive tilføjet i CC feltet på alle indkommende og udgående mails for denne post før afsendelse. Adskil flere mailadresser med et komma"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:crm.phonecall,email_from:0
msgid "These people will receive email."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Disse personer vil modtage mail."
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:sale.config.settings,group_scheduled_calls:0
msgid "This adds the menu 'Scheduled Calls' under 'Sales / Phone Calls'"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Dette tilføjer menuen \"planlagte opkald\" under \"Salg/telefonkald\""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:crm.case.stage,type:0
msgid ""
"This field is used to distinguish stages related to Leads from stages "
"related to Opportunities, or to specify stages available for both types."
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:crm.lead,campaign_id:0 help:crm.lead.report,campaign_id:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: help:crm.opportunity.report,campaign_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:crm.tracking.mixin,campaign_id:0
msgid ""
"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts "
"Ex: Fall_Drive, Christmas_Special"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Dette er navnet som hjælper dig med at holde styr på forskellige kampagner."
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:crm.lead,medium_id:0 help:crm.lead.report,medium_id:0
#: help:crm.opportunity.report,medium_id:0 help:crm.tracking.mixin,medium_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Dette er leveringsmåden. F.eks. postkort, mail, brev"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:crm.lead,source_id:0 help:crm.lead.report,source_id:0
#: help:crm.opportunity.report,source_id:0 help:crm.tracking.mixin,source_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name of"
" email list"
msgstr "Dette er kilden for linket, f.eks. søgemaskine, andet domæne eller navn på mail liste."
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:crm.case.stage,probability:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"This percentage depicts the default/average probability of the Case for this"
" stage to be a success"
msgstr "Denne procent skildrer default/gennemsnits sandsynlighed for succes på sagen"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:crm.case.stage,fold:0
msgid ""
"This stage is folded in the kanban view whenthere are no records in that "
"stage to display."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Denne fase er folded i kanban viewet når der ikke er nogen poster i fasen."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor field:crm.lead,title:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Title"
msgstr "Titel"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "To Do"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "To Do"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:397
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"To relieve your sales pipe and group all Lost opportunities, configure one of your sales stage as follow:\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"probability = 0 %, select \"Change Probability Automatically\".\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Create a specific stage or edit an existing one by editing columns of your opportunity pipe."
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:417
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"To relieve your sales pipe and group all Won opportunities, configure one of your sales stage as follow:\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"probability = 100 % and select \"Change Probability Automatically\".\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Create a specific stage or edit an existing one by editing columns of your opportunity pipe."
2011-09-23 04:39:05 +00:00
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
msgid "Todo"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "To Do"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:crm.root_menu
msgid "Tools"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Værktøjer"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_top_opportunities
msgid "Top Opportunities"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Top kval. emner"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,planned_revenue:0
#: field:crm.opportunity.report,total_revenue:0
msgid "Total Revenue"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Total omsætning"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
msgid "Training"
msgstr "Træning"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.case.stage,type:0 field:crm.lead,type:0
#: field:crm.lead.report,type:0 field:crm.opportunity.report,type:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Type"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:crm.lead,type:0 help:crm.lead.report,type:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: help:crm.opportunity.report,type:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
msgstr "Type bruges til at adskille emner og kval. emner"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "Unassigned"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Ikke tildelt"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.lead,message_unread:0 field:crm.phonecall,message_unread:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Unread Messages"
msgstr "Ulæste beskeder"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead,write_date:0
msgid "Update Date"
msgstr "Opdater dato"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
msgid "Use The Sales Purchase Rules"
msgstr "Brug salgs/indkøbs reglerne"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
msgid "Use existing partner or create"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Brug eksisterende partner eller opret en ny"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0
msgid "Used to compute open days"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Bruges til at beregne åbne dage"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:crm.case.stage,sequence:0
msgid "Used to order stages. Lower is better."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Bruges til Ordre faser. Mindre er bedre."
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.lead.report,user_id:0 field:crm.opportunity.report,user_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.phonecall.report,user_id:0
msgid "User"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Bruger"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead,user_email:0
msgid "User Email"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Bruger Email"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.lead,user_login:0
msgid "User Login"
msgstr "Bruger Log ind"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_vat:0
msgid "VAT"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Moms"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
msgid "Value"
msgstr "Værdi"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: selection:crm.opportunity.report,priority:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Very High"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Meget høj"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: selection:crm.opportunity.report,priority:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Very Low"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Meget lav"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:396 code:addons/crm/crm_lead.py:416
#: code:addons/crm/crm_lead.py:643 code:addons/crm/crm_lead.py:769
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:291
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:105
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Advarsel!"
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:crm.lead,section_id:0
msgid ""
"When sending mails, the default email address is taken from the sales team."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Når der sendes mails, tages mailadressen fra salgsteamet."
2011-09-23 04:39:05 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:base.partner.merge.line,wizard_id:0
msgid "Wizard"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Guide"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Won"
msgstr "Vundet"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2011-09-23 04:39:05 +00:00
#. module: crm
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
msgid "Working Time"
msgstr "Arbejdstid"
#. module: crm
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:434
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"You are already at the top level of your sales-team category.\n"
"Therefore you cannot escalate furthermore."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Du er allerede på øverste niveau i dit salgs-team kategori.\nDu kan derfor ikke eskalere yderligere."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
2016-04-03 00:59:02 +00:00
#. module: crm
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:310
#, python-format
msgid "You cannot merge a contact with one of his parent."
msgstr ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:446
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "You have to specify a filter for your selection"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Du skal angive filter for dit valg"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "ZIP"
msgstr "post nr."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.lead,zip:0
msgid "Zip"
msgstr "Postnummer"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "at"
msgstr ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "e.g. Call for proposal"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "f.eks. opkald om tilbud"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:971
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "lead"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "emne"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:91
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "leads"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "emner"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
msgid "min(s)"
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
msgid "oe_kanban_text_red"
msgstr "oe_kanban_text_red"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:969
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "opportunity"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "kvalificeret emne"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: crm
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
#: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
#: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
#: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
msgid "or"
msgstr "eller"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1069
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "unknown"
msgstr "ukendt"