odoo/addons/crm_claim/i18n/ru.po

758 lines
19 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Russian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-23 20:48+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-24 05:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,nbr:0
msgid "# of Cases"
msgstr "кол-во вопросов"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Group By..."
msgstr "Объединять по..."
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Responsibilities"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,date_action_next:0
msgid "Next Action Date"
msgstr "Дата следующего действия"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,probability:0
msgid "Probability"
msgstr "Вероятность"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "March"
msgstr "Март"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,delay_close:0
msgid "Delay to close"
msgstr "Задержка закрытия"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,resolution:0
msgid "Resolution"
msgstr "Решение"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,company_id:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Компания"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,email_cc:0
msgid "Watchers Emails"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "#Claim"
msgstr "# претензий"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid ""
"You can create claim stages to categorize the status of every claim entered "
"in the system. The stages define all the steps required for the resolution "
"of a claim."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Highest"
msgstr "Наивысший"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "День"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Add Internal Note"
msgstr "Добавить внутреннею заметку"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,section_id:0
msgid ""
"Sales team to which Case belongs to.Define Responsible user and Email "
"account for mail gateway."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Claim Description"
msgstr "Описание претензии"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
msgid "Factual Claims"
msgstr "Фактические претензии"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,state:0
#: selection:crm.claim.report,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменено"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
msgid "Preventive"
msgstr "Предупредительная мера"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim2
msgid "Fixed"
msgstr "Исправлено"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,partner_address_id:0
msgid "Partner Contact"
msgstr "Контакт контрагента"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,date_closed:0
msgid "Close Date"
msgstr "Дата закрытия"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid " Month "
msgstr " Месяц "
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,ref:0
msgid "Reference"
msgstr "Ссылка"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,action_next:0
msgid "Next Action"
msgstr "Следующее действие"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Reset to Draft"
msgstr "Вернуть в черновики"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,date_deadline:0
#: field:crm.claim.report,date_deadline:0
msgid "Deadline"
msgstr "Последний срок"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,partner_id:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Контрагент"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,type_action:0
#: selection:crm.claim.report,type_action:0
msgid "Preventive Action"
msgstr "Предупредительное действие"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,section_id:0
msgid "Section"
msgstr "Раздел"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Root Causes"
msgstr "Истинные причины"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,user_fault:0
msgid "Trouble Responsible"
msgstr "Проблемный ответственный"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,priority:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "Важность"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Send New Email"
msgstr "Отправить новое эл. письмо"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,delay_expected:0
msgid "Overpassed Deadline"
msgstr "Просрочено"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,email_from:0
msgid "Email"
msgstr "Эл.почта"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Lowest"
msgstr "Низший"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Дата создания"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,name:0
msgid "Claim Subject"
msgstr "Предмет претензии"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
msgid ""
"Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
"them with specific criteria."
msgstr ""
"Иметь общее представление о всех претензиях обработанных в системе при "
"помощи их сортировки по определенным критериям."
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "July"
msgstr "Июль"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid "Claim Stages"
msgstr "Этапы претензии"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,stage_id:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr "Этап"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "History Information"
msgstr "История"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Dates"
msgstr "Даты"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid " Month-1 "
msgstr " Месяц-1 "
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_claim_stage_act
msgid "Stages"
msgstr "Этапы"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
msgid "Claims Analysis"
msgstr "Анализ претензий"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.report,delay_close:0
msgid "Number of Days to close the case"
msgstr "Количество дней, для закрытия вопроса"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
msgid "CRM Claim Report"
msgstr "Отчет о претензиях"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim1
msgid "Accepted as Claim"
msgstr "Принято как претензия"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
msgid "Corrective"
msgstr "Изменение"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "September"
msgstr "Сентябрь"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "December"
msgstr "Декабрь"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,month:0
msgid "Month"
msgstr "Месяц"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,type_action:0
#: field:crm.claim.report,type_action:0
msgid "Action Type"
msgstr "Тип действия"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,write_date:0
msgid "Update Date"
msgstr "Дата изменения"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Salesman"
msgstr "Менеджер продаж"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,categ_id:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr "Категория"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
msgid "Value Claims"
msgstr "Значение претензии"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid " Year "
msgstr " Год "
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,email_cc:0
msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,state:0
#: view:crm.claim.report:0
#: selection:crm.claim.report,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Черновик"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Low"
msgstr "Низкий"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,date_closed:0
#: selection:crm.claim,state:0
#: selection:crm.claim.report,state:0
msgid "Closed"
msgstr "Закрыто"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: selection:crm.claim,state:0
#: view:crm.claim.report:0
#: selection:crm.claim.report,state:0
msgid "Pending"
msgstr "Отложено"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Communication & History"
msgstr "Общение & история"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "August"
msgstr "Август"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Обычный"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Global CC"
msgstr "Глобальная копия"
#. module: crm_claim
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_claim.module_meta_information
msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
msgstr "Управление взаимодействием с заказчиками и поставщиками"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "June"
msgstr "Июнь"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,partner_phone:0
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim5
msgid "Awaiting Response"
msgstr "Ожидание ответа"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
msgid "Claim Categories"
msgstr "Категории претензий"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "November"
msgstr "Ноябрь"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Расширенные фильтры..."
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Closure"
msgstr "Закрытие"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "October"
msgstr "Октябрь"
#. module: crm_claim
#: model:ir.module.module,description:crm_claim.module_meta_information
msgid ""
"\n"
"This modules allows you to track your customers/suppliers claims and "
"flames.\n"
"It is fully integrated with the email gateway so that you can create\n"
"automatically new claims based on incoming emails.\n"
" "
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "January"
msgstr "Январь"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,date:0
msgid "Claim Date"
msgstr "Дата претензии"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,email_from:0
msgid "These people will receive email."
msgstr "Эти люди получат эл. письма."
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.claim.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
msgid "Claims"
msgstr "Претензии"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,type_action:0
#: selection:crm.claim.report,type_action:0
msgid "Corrective Action"
msgstr "Исправляющее действие"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
msgid "Policy Claims"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "History"
msgstr "История"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
msgid "Claim"
msgstr "Претензия"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Attachments"
msgstr "Вложения"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_case_stage
msgid "Stage of case"
msgstr "Этап вопроса"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,state:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,state:0
msgid "State"
msgstr "Состояние"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Done"
msgstr "Готово"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Claim Reporter"
msgstr "Предъявивший претензию"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: selection:crm.claim,state:0
#: view:crm.claim.report:0
#: selection:crm.claim.report,state:0
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "In Progress"
msgstr "Выполняется"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Ответственный"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Current"
msgstr "Текущий"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Reply"
msgstr "Ответ"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,cause:0
msgid "Root Cause"
msgstr "Истинная причина"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Claim/Action Description"
msgstr "Описание претензии/действия"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,description:0
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Search Claims"
msgstr "Поиск претензий"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,section_id:0
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Sales Team"
msgstr "Отдел продаж"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "May"
msgstr "Май"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Resolution Actions"
msgstr "Действия по исправлению"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner_address
msgid "Report a Claim"
msgstr "Сообщить о претензии"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
msgid ""
"Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales "
"order or a lot. You can send emails with attachments and keep the full "
"history for a claim (emails sent, intervention type and so on). Claims may "
"automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,email:0
msgid "# Emails"
msgstr "# эл. писем"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Follow Up"
msgstr "К исполнению"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,state:0
msgid ""
"The state is set to 'Draft', when a case is created. "
" \n"
"If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
" \n"
"When the case is over, the state is set to 'Done'. "
" \n"
"If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
msgstr ""
"Состояние установлено в 'Черновик', при создании вопроса. \n"
"Если вопрос в работе состояние установлено в 'Открыто'. \n"
"Когда вопрос решен состояние установлено в 'Сделано'. \n"
"Если вопрос нуждается в рассмотрении, то состояние 'В ожидании'."
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "February"
msgstr "Февраль"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim3
msgid "Won't fix"
msgstr "Не будет исправлено"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "April"
msgstr "Апрель"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "My Case(s)"
msgstr "Мои вопросы"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,id:0
msgid "ID"
msgstr "Идентификатор"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "High"
msgstr "Высокий"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
msgid ""
"Create claim categories to better manage and classify your claims. Some "
"example of claims can be: preventive action, corrective action."
msgstr ""
"Создание категорий претензий, чтобы лучше управлять и классифицировать "
"претензии. Например: предупредительное действие, исправляющее действие."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr "Дата создания"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,name:0
msgid "Year"
msgstr "Год"