odoo/addons/email_template/i18n/bg.po

721 lines
17 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Bulgarian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-14 16:57+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:23+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
#. module: email_template
#: field:email.template,email_from:0
#: field:email_template.preview,email_from:0
msgid "From"
msgstr "От"
#. module: email_template
#: field:mail.compose.message,template_id:0
msgid "Template"
msgstr "Образец"
#. module: email_template
#: help:email.template,ref_ir_value:0
#: help:email_template.preview,ref_ir_value:0
msgid "Sidebar button to open the sidebar action"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:res.partner,opt_out:0
msgid "Opt-Out"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,email_to:0
#: field:email_template.preview,email_to:0
msgid "To (Emails)"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,mail_server_id:0
#: field:email_template.preview,mail_server_id:0
msgid "Outgoing Mail Server"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,ref_ir_act_window:0
#: help:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
msgid ""
"Sidebar action to make this template available on records of the related "
"document model"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,model_object_field:0
#: field:email_template.preview,model_object_field:0
msgid "Field"
msgstr "Поле"
#. module: email_template
#: help:email.template,email_from:0
#: help:email_template.preview,email_from:0
msgid "Sender address (placeholders may be used here)"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Remove context action"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,mail_server_id:0
#: help:email_template.preview,mail_server_id:0
msgid ""
"Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest "
"priority one will be used."
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,report_name:0
#: field:email_template.preview,report_name:0
msgid "Report Filename"
msgstr ""
#. module: email_template
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,reply_to:0
#: field:email_template.preview,reply_to:0
msgid "Reply-To"
msgstr "Отговор до"
#. module: email_template
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Use template"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,body_html:0
#: field:email_template.preview,body_html:0
msgid "Body"
msgstr "Тяло"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:218
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Preview"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,user_signature:0
#: help:email_template.preview,user_signature:0
msgid ""
"If checked, the user's signature will be appended to the text version of the "
"message"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "SMTP Server"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Save as new template"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,sub_object:0
#: help:email_template.preview,sub_object:0
msgid ""
"When a relationship field is selected as first field, this field shows the "
"document model the relationship goes to."
msgstr ""
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template
msgid "Email Templates"
msgstr "Имейл шаблони"
#. module: email_template
#: help:email.template,report_name:0
#: help:email_template.preview,report_name:0
msgid ""
"Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n"
"The extension can be omitted and will then come from the report type."
msgstr ""
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:205
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
#. module: email_template
#: field:email.template,ref_ir_act_window:0
#: field:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
msgid "Sidebar action"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,lang:0
#: help:email_template.preview,lang:0
msgid ""
"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
"email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
"a placeholder expression that provides the appropriate language code, e.g. "
"${object.partner_id.lang.code}."
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email_template.preview,res_id:0
msgid "Sample Document"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,model_object_field:0
#: help:email_template.preview,model_object_field:0
msgid ""
"Select target field from the related document model.\n"
"If it is a relationship field you will be able to select a target field at "
"the destination of the relationship."
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Dynamic Value Builder"
msgstr ""
#. module: email_template
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview
msgid "Template Preview"
msgstr "Преглед на Шаблона"
#. module: email_template
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Save as a new template"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid ""
"Display an option on related documents to open a composition wizard with "
"this template"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,email_cc:0
#: help:email_template.preview,email_cc:0
msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,email_to:0
#: help:email_template.preview,email_to:0
msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Advanced"
msgstr "Разширени"
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:0
msgid "Preview of"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:0
msgid "Using sample document"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_tree_all
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_templates
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"
#. module: email_template
#: field:email.template,name:0
#: field:email_template.preview,name:0
msgid "Name"
msgstr "Име"
#. module: email_template
#: field:email.template,lang:0
#: field:email_template.preview,lang:0
msgid "Language"
msgstr "Език"
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview
msgid "Email Template Preview"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:0
msgid "Email Preview"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid ""
"Remove the contextual action to use this template on related documents"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,copyvalue:0
#: field:email_template.preview,copyvalue:0
msgid "Placeholder Expression"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,sub_object:0
#: field:email_template.preview,sub_object:0
msgid "Sub-model"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,subject:0
#: help:email_template.preview,subject:0
msgid "Subject (placeholders may be used here)"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,reply_to:0
#: help:email_template.preview,reply_to:0
msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,ref_ir_value:0
#: field:email_template.preview,ref_ir_value:0
msgid "Sidebar Button"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,report_template:0
#: field:email_template.preview,report_template:0
msgid "Optional report to print and attach"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,null_value:0
#: help:email_template.preview,null_value:0
msgid "Optional value to use if the target field is empty"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Model"
msgstr "Модел"
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Add context action"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,model_id:0
#: help:email_template.preview,model_id:0
msgid "The kind of document with with this template can be used"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,email_recipients:0
#: field:email_template.preview,email_recipients:0
msgid "To (Partners)"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,auto_delete:0
#: field:email_template.preview,auto_delete:0
msgid "Auto Delete"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,copyvalue:0
#: help:email_template.preview,copyvalue:0
msgid ""
"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template "
"field."
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,model:0
#: field:email_template.preview,model:0
msgid "Related Document Model"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Addressing"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,email_recipients:0
#: help:email_template.preview,email_recipients:0
msgid ""
"Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,attachment_ids:0
#: field:email_template.preview,attachment_ids:0
msgid "Attachments"
msgstr "Прикачени файлове"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:205
#, python-format
msgid "Deletion of the action record failed."
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,email_cc:0
#: field:email_template.preview,email_cc:0
msgid "Cc"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,model_id:0
#: field:email_template.preview,model_id:0
msgid "Applies to"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,sub_model_object_field:0
#: field:email_template.preview,sub_model_object_field:0
msgid "Sub-field"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Email Details"
msgstr ""
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:170
#, python-format
msgid "Send Mail (%s)"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:res.partner,opt_out:0
msgid ""
"If checked, this partner will not receive any automated email notifications, "
"such as the availability of invoices."
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,auto_delete:0
#: help:email_template.preview,auto_delete:0
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Group by..."
msgstr "Групиране по ..."
#. module: email_template
#: help:email.template,sub_model_object_field:0
#: help:email_template.preview,sub_model_object_field:0
msgid ""
"When a relationship field is selected as first field, this field lets you "
"select the target field within the destination document model (sub-model)."
msgstr ""
#. module: email_template
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,user_signature:0
#: field:email_template.preview,user_signature:0
msgid "Add Signature"
msgstr ""
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,null_value:0
#: field:email_template.preview,null_value:0
msgid "Default Value"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,attachment_ids:0
#: help:email_template.preview,attachment_ids:0
msgid ""
"You may attach files to this template, to be added to all emails created "
"from this template"
msgstr ""
#. module: email_template
#: help:email.template,body_html:0
#: help:email_template.preview,body_html:0
msgid "Rich-text/HTML version of the message (placeholders may be used here)"
msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Contents"
msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,subject:0
#: field:email_template.preview,subject:0
msgid "Subject"
msgstr "Относно"
#~ msgid "Personal Emails"
#~ msgstr "Лични имейли"
#~ msgid "Permanently delete emails after sending"
#~ msgstr "Завинаги изтриване на имейлите след пращане"
#~ msgid "Email Content "
#~ msgstr "Съдържание на имейл "
#~ msgid "Email Account Configuration"
#~ msgstr "Настойка на имейл"
#~ msgid "Not Applicable"
#~ msgstr "Неприложим"
#~ msgid "Approved"
#~ msgstr "Одобрен/и"
#~ msgid "Account"
#~ msgstr "Сметка"
#~ msgid "Email Accounts"
#~ msgstr "Пощенски абонаменти"
#~ msgid "Send all mails"
#~ msgstr "Изпращане на всички имейли"
#~ msgid "Send now"
#~ msgstr "Изпращане сега"
#~ msgid "HTML code"
#~ msgstr "HTML код"
#~ msgid "Email Account"
#~ msgstr "Имейл профил"
#~ msgid "Send Mail"
#~ msgstr "Изпращане на е-поща"
#~ msgid "Delete Action"
#~ msgstr "Изтриване на действие"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "ОК"
#~ msgid "Accounts"
#~ msgstr "Сметки"
#~ msgid "Attached Files"
#~ msgstr "Приложени файлове"
#, python-format
#~ msgid "Reason: %s"
#~ msgstr "Причина: %s"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Състояние"
#~ msgid "Sent Items"
#~ msgstr "Изпратени съобщения"
#~ msgid "Wizard Button"
#~ msgstr "Бутон на помощника"
#~ msgid "Resource"
#~ msgstr "Източник"
#~ msgid "My Emails"
#~ msgstr "Моите имейли"
#, python-format
#~ msgid "Report"
#~ msgstr "Отчет"
#~ msgid "Test Outgoing Connection"
#~ msgstr "Тестване на изходяща връзка"
#~ msgid "HTML Body"
#~ msgstr "HTML тяло"
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Сървър"
#~ msgid "Signature"
#~ msgstr "Подпис"
#~ msgid "Server Information"
#~ msgstr "Информация за сървър"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Опции"
#~ msgid "Mail Details"
#~ msgstr "Подробности за писмото"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Да"
#~ msgid "Window Action"
#~ msgstr "Действие за прозорец"
#~ msgid "Related User"
#~ msgstr "Свързан потребител"
#~ msgid "Drafts"
#~ msgstr "Чернови"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Не"
#~ msgid "BCC"
#~ msgstr "Скрито копие до"
#~ msgid "The template name must be unique !"
#~ msgstr "Името на шаблона трябва да бъде уникално"
#~ msgid "Plain Text"
#~ msgstr "Чист текст"
#~ msgid "Draft"
#~ msgstr "Проект"
#~ msgid "Message-ID"
#~ msgstr "ID на съобщение"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Статус"
#~ msgid "Outgoing"
#~ msgstr "Изходящ"
#, python-format
#~ msgid "Email Template"
#~ msgstr "Шаблон за имейл"
#~ msgid "TLS"
#~ msgstr "TLS"
#~ msgid "User Name"
#~ msgstr "Име на потребител"
#~ msgid "Save in Drafts"
#~ msgstr "Запазване в чернови"
#~ msgid "Outbox"
#~ msgstr "Изходящи"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Потребител"
#~ msgid "Send/Receive"
#~ msgstr "Изпращане/получаване"
#~ msgid "Advanced Options"
#~ msgstr "Подробни настройки"
#~ msgid "Expression"
#~ msgstr "Израз"
#~ msgid "To"
#~ msgstr "До"
#~ msgid "History"
#~ msgstr "История"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Затваряне"
#~ msgid "Sending"
#~ msgstr "Изпраща се"
#, python-format
#~ msgid "Error sending mail: %s"
#~ msgstr "Грешка при изпращане на писмо: %s"
#~ msgid "User Information"
#~ msgstr "Данни за потребител"
#~ msgid "Trash"
#~ msgstr "Кошче"
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Действия"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Описание"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Парола"
#~ msgid "Null Value"
#~ msgstr "Стойност null"
#~ msgid "CC"
#~ msgstr "Копие до"
#~ msgid "Emails"
#~ msgstr "Имейли"
#~ msgid "Sent"
#~ msgstr "Изпратен"
#~ msgid "Report Name"
#~ msgstr "Име на отчет"
#~ msgid "Addresses"
#~ msgstr "Адреси"
#~ msgid "Folder"
#~ msgstr "Папка"
#, python-format
#~ msgid "email-template"
#~ msgstr "шаблон-имейл"
#, python-format
#~ msgid "No Description"
#~ msgstr "Без описание"
#~ msgid "Has Attachments"
#~ msgstr "Има прикен файл"