2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
# Translation of OpenERP Server.
|
|
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
|
|
# * project_gtd
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-10 09:37:25 +00:00
|
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:58+0000\n"
|
2011-01-11 05:03:13 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-01-10 14:29+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Quentin THEURET <quentin@theuret.net>\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-01-11 05:03:13 +00:00
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-11 05:00+0000\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: project_gtd
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
#: help:project.task,timebox_id:0
|
|
|
|
msgid "Time-laps during which task has to be treated"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_gtd_timebox
|
|
|
|
msgid "project.gtd.timebox"
|
|
|
|
msgstr "project.gtd.timebox"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
#: view:project.task:0
|
|
|
|
msgid "Reactivate"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
#: help:project.gtd.timebox,sequence:0
|
|
|
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of timebox."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_travel
|
|
|
|
msgid "Travel"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:project.timebox.empty:0
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
msgid "Timebox Empty Process Completed Successfully."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:52
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "No timebox child of this one !"
|
|
|
|
msgstr "Pas de TimeBox enfant pour celle ci !"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#: code:addons/project_gtd/project_gtd.py:112
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "GTD"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
#: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_lt
|
|
|
|
msgid "Long Term"
|
2011-01-11 05:03:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Long terme"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_timebox_empty
|
|
|
|
msgid "Project Timebox Empty"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
#: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_daily
|
|
|
|
msgid "Today"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
|
|
|
#: view:project.gtd.timebox:0
|
|
|
|
#: field:project.gtd.timebox,name:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:project.task:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#: field:project.task,timebox_id:0
|
|
|
|
msgid "Timebox"
|
|
|
|
msgstr "Feuilles de temps"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:project_gtd.module_meta_information
|
|
|
|
msgid "Getting Things Done - Time Management Module"
|
|
|
|
msgstr "Getting Things Done - Module de Gestion du Temps"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
#: field:project.timebox.fill.plan,timebox_to_id:0
|
|
|
|
msgid "Set to Timebox"
|
|
|
|
msgstr "Définir dans la timebox"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:52
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
msgid "Error !"
|
|
|
|
msgstr "Erreur !"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
#: constraint:project.task:0
|
|
|
|
msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
#: view:project.timebox.fill.plan:0
|
|
|
|
msgid "_Cancel"
|
2011-01-11 05:03:13 +00:00
|
|
|
msgstr "_Annuler"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.action_project_gtd_empty
|
|
|
|
#: view:project.timebox.empty:0
|
|
|
|
msgid "Empty Timebox"
|
|
|
|
msgstr "Feuille de temps vide"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#. module: project_gtd
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:project_gtd.open_gtd_timebox_tree
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Timeboxes are defined in the \"Getting Things Done\" methodology. A timebox "
|
|
|
|
"defines a period of time in order to categorize your tasks: today, this "
|
|
|
|
"week, this month, long term."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: project_gtd
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
#: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_weekly
|
|
|
|
msgid "This Week"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
#: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_monthly
|
|
|
|
msgid "This Month"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
#: field:project.gtd.timebox,icon:0
|
|
|
|
msgid "Icon"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_timebox_fill_plan
|
|
|
|
msgid "Project Timebox Fill"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_task
|
|
|
|
msgid "Task"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
#: view:project.timebox.fill.plan:0
|
|
|
|
msgid "Add to Timebox"
|
|
|
|
msgstr "Ajouter une Timebox"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
|
|
|
#: field:project.timebox.empty,name:0
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_context_tree
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_gtd_time_contexts
|
|
|
|
msgid "Contexts"
|
|
|
|
msgstr "Contextes"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_car
|
|
|
|
msgid "Car"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
#. module: project_gtd
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,description:project_gtd.module_meta_information
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"This module implements all concepts defined by the Getting Things Done\n"
|
|
|
|
"methodology. This world-wide used methodology is used for personal\n"
|
|
|
|
"time management improvement.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Getting Things Done (commonly abbreviated as GTD) is an action management\n"
|
|
|
|
"method created by David Allen, and described in a book of the same name.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"GTD rests on the principle that a person needs to move tasks out of the mind "
|
|
|
|
"by\n"
|
|
|
|
"recording them externally. That way, the mind is freed from the job of\n"
|
|
|
|
"remembering everything that needs to be done, and can concentrate on "
|
|
|
|
"actually\n"
|
|
|
|
"performing those tasks.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: project_gtd
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.action_project_gtd_fill
|
|
|
|
#: view:project.timebox.fill.plan:0
|
|
|
|
msgid "Plannify Timebox"
|
|
|
|
msgstr "Mes feuilles de temps planifiés"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_timebox_tree
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_gtd_time_timeboxes
|
|
|
|
#: view:project.gtd.timebox:0
|
|
|
|
msgid "Timeboxes"
|
|
|
|
msgstr "Mes feuilles de temps"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_gtd_context
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#: view:project.gtd.context:0
|
|
|
|
#: field:project.gtd.context,name:0
|
|
|
|
#: field:project.task,context_id:0
|
|
|
|
msgid "Context"
|
|
|
|
msgstr "Contexte"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
#: view:project.task:0
|
|
|
|
msgid "Next"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
#: view:project.timebox.empty:0
|
|
|
|
msgid "_Ok"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#: code:addons/project_gtd/project_gtd.py:110
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Getting Things Done"
|
|
|
|
msgstr "Obtenir les choses terminés"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_office
|
|
|
|
msgid "Office"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
|
|
|
#: field:project.gtd.context,sequence:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:project.gtd.timebox,sequence:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Sequence"
|
|
|
|
msgstr "Séquence"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: project_gtd
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
#: help:project.gtd.context,sequence:0
|
|
|
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of contexts."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
#: view:project.gtd.timebox:0
|
|
|
|
msgid "Timebox Definition"
|
|
|
|
msgstr "Définition de la feuille de temps"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
#: field:project.timebox.fill.plan,task_ids:0
|
|
|
|
msgid "Tasks selection"
|
|
|
|
msgstr "Sélection des tâches"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#: code:addons/project_gtd/project_gtd.py:111
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Inbox"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
|
|
|
#: field:project.timebox.fill.plan,timebox_id:0
|
|
|
|
msgid "Get from Timebox"
|
|
|
|
msgstr "Obtenir de la timebox"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
#: help:project.task,context_id:0
|
|
|
|
msgid "The context place where user has to treat task"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
|
|
|
#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_home
|
|
|
|
msgid "Home"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#. module: project_gtd
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:project_gtd.open_gtd_context_tree
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Contexts are defined in the \"Getting Things Done\" methodology. It allows "
|
|
|
|
"you to categorize your tasks according to the context in which they have to "
|
|
|
|
"be done: at the office, at home, when I take my car, etc."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: project_gtd
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
#: view:project.task:0
|
|
|
|
msgid "Previous"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Visible Columns"
|
|
|
|
#~ msgstr "Colonnes visibles"
|
|
|
|
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères "
|
|
|
|
#~ "spéciaux !"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "My Deadlines"
|
|
|
|
#~ msgstr "Mes dates limites"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Monthly"
|
|
|
|
#~ msgstr "Mensuel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Parent Timebox"
|
|
|
|
#~ msgstr "Feuilles de temps parents"
|
|
|
|
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
|
|
#~ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Priority"
|
|
|
|
#~ msgstr "Priorité"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "My Inbox"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ma boîte de réception"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Default Project"
|
|
|
|
#~ msgstr "Projet par défaut"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Context 4"
|
|
|
|
#~ msgstr "Contexte 4"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Other"
|
|
|
|
#~ msgstr "Autre"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Effective Hours"
|
|
|
|
#~ msgstr "Heures Effectives"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Timebox tasks selection"
|
|
|
|
#~ msgstr "Selection des tâches de la timebox"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Type"
|
|
|
|
#~ msgstr "Type"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Inbox Tasks"
|
|
|
|
#~ msgstr "Boite de réception des tâches"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "My Pending Tasks"
|
|
|
|
#~ msgstr "Mes tâches en attente"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "User"
|
|
|
|
#~ msgstr "Utilisateur"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "My Daily Timebox"
|
|
|
|
#~ msgstr "Mes feuilles de temps journalières"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "project.gtd.context"
|
|
|
|
#~ msgstr "project.gtd.context"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Context 1"
|
|
|
|
#~ msgstr "Contexte 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Context 2"
|
|
|
|
#~ msgstr "Contexte 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Context 3"
|
|
|
|
#~ msgstr "Contexte 3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Context 5"
|
|
|
|
#~ msgstr "Contexte 5"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Context 6"
|
|
|
|
#~ msgstr "Contexte 6"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Daily"
|
|
|
|
#~ msgstr "Quotidien"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Project"
|
|
|
|
#~ msgstr "Projet"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "My Timeboxes"
|
|
|
|
#~ msgstr "Mes feuilles de temps"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Planned"
|
|
|
|
#~ msgstr "Planifié"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "My Open Tasks"
|
|
|
|
#~ msgstr "Mes tâches ouvertes"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Time Management"
|
|
|
|
#~ msgstr "Gestion du Temps"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tasks"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tâches"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "All My Timeboxes"
|
|
|
|
#~ msgstr "Toutes mes feuilles de temps"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Deadline"
|
|
|
|
#~ msgstr "Date limite"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel"
|
|
|
|
#~ msgstr "Annuler"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Date Start"
|
|
|
|
#~ msgstr "Date de début"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Planned Hours"
|
|
|
|
#~ msgstr "Heures planifiés"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Weekly"
|
|
|
|
#~ msgstr "Hebdomadaire"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Timebox Tasks"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tâche de la Timebox"
|
|
|
|
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
|
|
#~ msgstr "Nom de modèle invalide pour la définition de l'action"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Child Timeboxes"
|
|
|
|
#~ msgstr "Timeboxes enfant"
|