2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * analytic
#
# Translators:
2015-11-08 02:01:35 +00:00
# Fahad Alqahtani <fahad@cloudland.sa>, 2015
2015-05-29 19:58:20 +00:00
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
2015-06-08 12:03:50 +00:00
# hoxhe aits <hoxhe0@gmail.com>, 2015
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
2015-11-08 02:01:35 +00:00
"PO-Revision-Date: 2015-11-05 19:41+0000\n"
"Last-Translator: Fahad Alqahtani <fahad@cloudland.sa>\n"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ar/)\n"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
#. module: analytic
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/analytic/analytic.py:278
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "%s (copy)"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "%s (نسخة)"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0
msgid "Account Hierarchy"
msgstr "هرمية الحساب"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,manager_id:0
msgid "Account Manager"
msgstr "مدير المحاسبة"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,name:0
msgid "Account/Contract Name"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "أسم حساب /عقد"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.line,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "المقدار"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form
#: selection:account.analytic.account,type:0
#: field:account.analytic.line,account_id:0
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr "حساب تحليلي"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting
msgid "Analytic Accounting"
msgstr "محاسبة تحليلية"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2011-09-06 04:40:18 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,line_ids:0
msgid "Analytic Entries"
msgstr "قيود تحليلية"
#. module: analytic
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr "خط بياني"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
#. module: analytic
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#: selection:account.analytic.account,type:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Analytic View"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "العرض التحليلى"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,balance:0
msgid "Balance"
msgstr "رصيد"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.line,amount:0
msgid ""
"Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's "
"cost price. Always expressed in the company main currency."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "محسوبة بواسطة ضرب الكمية و السعر المعطى في سعر تكلفة المنتج. و يعبر عنه دائما بالعملة الرئيسية للشركة."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "أُلغيت"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
msgid "Child Accounts"
msgstr "حسابات فرعية"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-09-06 04:40:18 +00:00
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Closed"
msgstr "مغلق"
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,company_id:0
#: field:account.analytic.line,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "الشركة"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_closed
msgid "Contract Finished"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "العقد انتهى"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-09-06 04:40:18 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form
msgid "Contract Information"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "معلومات العقد"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_opened
msgid "Contract Opened"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "العقد مفتوح"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed
msgid "Contract closed"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "العقد مُغلق"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened
msgid "Contract opened"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "العقد مفتوح"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Contract or Project"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "عقد أو مشروع"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_pending
msgid "Contract pending"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "في انتظار العقد"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending
msgid "Contract to Renew"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "تجديد العقد"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/analytic/analytic.py:238
#, python-format
msgid "Contract: "
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "العقد: "
2011-09-06 04:40:18 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.line,create_date:0
msgid "Create Date"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "انشيء سجل"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,create_uid:0
#: field:account.analytic.line,create_uid:0
msgid "Created by"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "أُنشئ بواسطة"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,create_date:0
msgid "Created on"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "إنشاؤه في"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,credit:0
msgid "Credit"
msgstr "دائن"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "العملة"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
msgid "Customer"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "العميل"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.line,date:0
msgid "Date"
msgstr "تاريخ"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "تاريخ آخر رسالة نُشرت لهذا البند"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,debit:0
msgid "Debit"
msgstr "مدين"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,description:0
#: field:account.analytic.line,name:0
msgid "Description"
msgstr "وصف"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form
msgid "End Date"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "تاريخ الإنتهاء"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-09-06 04:40:18 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/analytic/analytic.py:160
#, python-format
msgid "Error!"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "خطأ!"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "خطأ! لا يمكنك إنشاء حسابات تحليلية متكررة."
2011-09-06 04:40:18 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,date:0
msgid "Expiration Date"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "تاريخ الانتهاء"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "المتابعون"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
msgid "Full Name"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "الاسم الكامل"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:account.analytic.account,message_summary:0
2012-12-24 04:40:35 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "يحمل ملخص المشارك (عدد الرسائل، ...). هذا ملخص مباشرة بتنسيق HTML من أجل إدراجها في عروض كانبان."
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2011-09-06 04:40:18 +00:00
#. module: analytic
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account.analytic.account,id:0 field:account.analytic.line,id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "ID"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "المعرّف"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:account.analytic.account,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "عند التفعيل، يجب الانتباه الى الرسائل الجديدة"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-09-06 04:40:18 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:account.analytic.account,type:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"If you select the View Type, it means you won't allow to create journal entries using that account.\n"
"The type 'Analytic account' stands for usual accounts that you only want to use in accounting.\n"
"If you select Contract or Project, it offers you the possibility to manage the validity and the invoicing options for this account.\n"
"The special type 'Template of Contract' allows you to define a template with default data that you can reuse easily."
msgstr "إذا قمت بتحديد نوع الحساب، وهذا يعني أنك لن تسمح لإنشاء مدخالات دفتر اليومية باستخدام هذا الحساب.\nنوع 'الحساب التحليلي' يتوقف على الحسابات المعتادة التي كنت ترغب فقط بها لاستخدامها في المحاسبة.\nإذا قمت بتحديد العقد أو مشروع، فإنه يوفر لك إمكانية لإدارة المُصادقة وخيارات الفواتير لهذا الحساب.\nنوع خاص 'نموذج من العقد \"يسمح لك لتحديد نموذج يحتوي على البيانات الافتراضية التي يمكن إعادة استخدامها بسهولة."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/analytic/analytic.py:160
#, python-format
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"If you set a company, the currency selected has to be the same as it's currency. \n"
"You can remove the company belonging, and thus change the currency, only on analytic account of type 'view'. This can be really useful for consolidation purposes of several companies charts with different currencies, for example."
2015-11-08 02:01:35 +00:00
msgstr "اذا ضبطت مؤسسة؛ فيجب أن تكون العملة المختارة نفس عملتها.\nيمكنك ازالة توابع المؤسسة، وبذلك تغيير العملة، فقط في الحساب التحليلي من النوع \"عرض\"، يمكن لهذا ان يكون مفيداً فعلاً لأغراض تسوية الأدلة المحاسبية لمؤسسات متعددة عملاتها مختلفة كمثال."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "In Progress"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "قيد التقدم"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "متابع"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "تاريخ آخر رسالة"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,write_uid:0
#: field:account.analytic.line,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "آخر تحديث بواسطة"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,write_date:0
#: field:account.analytic.line,write_date:0
msgid "Last Updated on"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "آخر تحديث فى"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,message_ids:0
msgid "Messages"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "الرسائل"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:account.analytic.account,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "الرسائل و سجل التواصل"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-09-06 04:40:18 +00:00
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "New"
msgstr "جديد"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form
msgid ""
"Once the end date of the contract is\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" passed or the maximum number of service\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" units (e.g. support contract) is\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" reached, the account manager is notified \n"
" by email to renew the contract with the\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" customer."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "بجرد انتهاء تاريخ التعاقد يكون \nقد تم تمريره أو يكون قد وصل الى الحد الأقصى لعدد وحدات الخدمة \n(على سبيل المثال عقد الدعم)\n، يتم إعلام مدير الحساب \nعن طريق البريد الإلكتروني لتجديد العقد مع \nا لعميل."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-09-06 04:40:18 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,parent_id:0
msgid "Parent Analytic Account"
msgstr "الحساب التحليلي الرئيسي"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
msgid "Prepaid Service Units"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "وحدات الخدمة مسبقة الدفع"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,user_id:0
msgid "Project Manager"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "مدير المشروع"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity:0
#: field:account.analytic.line,unit_amount:0
msgid "Quantity"
msgstr "الكمية"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
#. module: analytic
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/analytic/analytic.py:272
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Quick account creation disallowed."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "غير مسموح بإنشاء حساب سريع ."
2011-09-06 04:40:18 +00:00
#. module: analytic
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:account.analytic.account,code:0
msgid "Reference"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "مرجع"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form
msgid "Renewal"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "تجديد"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:account.analytic.account,quantity_max:0
msgid ""
"Sets the higher limit of time to work on the contract, based on the "
"timesheet. (for instance, number of hours in a limited support contract.)"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "يحدد حد أعلى من الوقت للعمل على العقد، استنادا إلى الجدول الزمني. (على سبيل المثال، عدد الساعات في عقد دعم محدود)."
2011-09-06 04:40:18 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:account.analytic.line,unit_amount:0
msgid "Specifies the amount of quantity to count."
msgstr "تحديد مجموع الكمية لعدّها"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-09-06 04:40:18 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,date_start:0
msgid "Start Date"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "تاريخ البدء"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,state:0
msgid "Status"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "الحالة"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,message_summary:0
msgid "Summary"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "الملخّص"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Template"
msgstr "قالب"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,template_id:0
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Template of Contract"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "نموذج من العقد"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form
msgid "Terms and Conditions"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "الشروط و الأحكام"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "To Renew"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "للتجديد"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,type:0
msgid "Type of Account"
2015-09-08 15:00:54 +00:00
msgstr "نوع الحساب"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
#. module: analytic
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "رسائل غير مقروءة"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,user_id:0
msgid "User"
msgstr "مستخدِم"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: analytic
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/analytic/analytic.py:272
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Warning"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "تحذير"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: analytic
#: constraint:account.analytic.line:0
msgid "You cannot create analytic line on view account."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "لا يمكنك إنشاء خط التحليلية على حساب رئيسى."