odoo/addons/account_payment/i18n/tr.po

748 lines
22 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Turkish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-11 06:43+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-12 07:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a payment order.\n"
" </p><p>\n"
" A payment order is a payment request from your company to "
"pay a\n"
" supplier invoice or a customer refund.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Ödeme emri oluşturmak için tıklayın.\n"
" </p><p>\n"
" Ödeme emri şirketinizden bir tedarikçi faturası ya da bir "
"müşteri\n"
" iadesi için ödeme yapması için bir istektir.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement
msgid "Account Payment Populate Statement"
msgstr "Hesap Ödeme Doldurma Cetveli"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment
msgid "Account make payment"
msgstr "Hesap ödeme yapar"
#. module: account_payment
#: model:res.groups,name:account_payment.group_account_payment
msgid "Accounting / Payments"
msgstr "Muhasebe / Ödemeler"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,info_owner:0
msgid "Address of the Main Partner"
msgstr "Ana İş Ortağı Adresi"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,info_partner:0
msgid "Address of the Ordering Customer."
msgstr "Sipariş Veren Müşteri Adresi."
#. module: account_payment
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
msgid "Amount"
msgstr "Tutar"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_tree
msgid "Amount Total"
msgstr "Toplam Tutar"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,amount:0
msgid "Amount in Company Currency"
msgstr "Firma Para Birimi ile Tutar"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,amount_currency:0
msgid "Amount in Partner Currency"
msgstr "İş Ortağı Para Biriminde Tutar"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view
msgid "Are you sure you want to make payment?"
msgstr "Ödeme yapmak istediğinizden emin misiniz?"
#. module: account_payment
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
msgid "Bank Account"
msgstr "Banka Hesabı"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,bank_id:0
msgid "Bank Account for the Payment Mode"
msgstr "Ödeme Yönetimi için Banka Hesabı"
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,bank_id:0
msgid "Bank account"
msgstr "Banka Hesabı"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,journal:0
msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode"
msgstr "Ödeme Biçimi için Banka ya da Kasa Yevmiyesi"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,bank_statement_line_id:0
msgid "Bank statement line"
msgstr "Banka ekstre kalemi"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view
#: view:account.payment.populate.statement:account_payment.account_payment_populate_statement_view
#: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order
#: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order_lines
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
msgid "Cancel Payments"
msgstr "Ödeme İptal et"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "İptal Edildi"
#. module: account_payment
#: help:payment.order,date_prefered:0
msgid ""
"Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified "
"by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the "
"scheduled date of execution."
msgstr ""
"Ödeme Emri için bir seçenek belirleyin: 'Sabit! sizin tarafınızdan "
"belirlenmiş bir gün içindir. 'Doğrudan' doğrudan yürütme içindir. 'Vade "
"Tarihi' yürütmenin planlandığı tarihtir."
#. module: account_payment
#: field:payment.line,communication:0
msgid "Communication"
msgstr "İletişim"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,communication2:0
msgid "Communication 2"
msgstr "İletişim 2"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,state:0
msgid "Communication Type"
msgstr "İletişim Türü"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,company_id:0
#: field:payment.mode,company_id:0
#: field:payment.order,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Şirket"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,company_currency:0
msgid "Company Currency"
msgstr "Firma Para Birimi"
#. module: account_payment
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
msgid "Company Currency:"
msgstr "Firma Para Birimi:"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
msgid "Confirm Payments"
msgstr "Ödemeleri Onayla"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Onaylandı"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,create_date:0
msgid "Created"
msgstr "Oluşturuldu"
#. module: account_payment
#: field:account.payment.make.payment,create_uid:0
#: field:account.payment.populate.statement,create_uid:0
#: field:payment.line,create_uid:0
#: field:payment.mode,create_uid:0
#: field:payment.order,create_uid:0
#: field:payment.order.create,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Oluşturan"
#. module: account_payment
#: field:account.payment.make.payment,create_date:0
#: field:account.payment.populate.statement,create_date:0
#: field:payment.mode,create_date:0
#: field:payment.order,create_date:0
#: field:payment.order.create,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Oluşturma"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_created:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Oluşturma Tarihi"
#. module: account_payment
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
msgid "Currency"
msgstr "Para Birimi"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_tree
msgid "Currency Amount Total"
msgstr "Para Birimi Toplam Tutarı"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form
msgid "Desitination Account"
msgstr "Hesap Kartı"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,info_partner:0
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
msgid "Destination Account"
msgstr "Hesap Kartı"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,bank_id:0
msgid "Destination Bank Account"
msgstr "Hedef Banka Hesabı"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Directly"
msgstr "Doğrudan"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Done"
msgstr "Biten"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Taslak"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_maturity_date:0
#: field:payment.order.create,duedate:0
msgid "Due Date"
msgstr "Vade Tarihi"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Due date"
msgstr "Vade Tarihi"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_date_created:0
msgid "Effective Date"
msgstr "Yürürlük Tarihi"
#. module: account_payment
#: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order_lines
#: field:payment.order.create,entries:0
msgid "Entries"
msgstr "Kayıtlar"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
msgid "Entry Information"
msgstr "Giriş Bilgisi"
#. module: account_payment
#: code:addons/account_payment/wizard/account_payment_order.py:113
#, python-format
msgid "Entry Lines"
msgstr "Giriş Kalemleri"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,move_line_id:0
msgid "Entry line"
msgstr "Giriş Kalemi"
#. module: account_payment
#: code:addons/account_payment/account_invoice.py:42
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:57
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Hata!"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_done:0
msgid "Execution Date"
msgstr "Uygulama Tarihi"
#. module: account_payment
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
msgid "Execution:"
msgstr "Yürütme:"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Fixed date"
msgstr "Sabit tarih"
#. module: account_payment
#: selection:payment.line,state:0
msgid "Free"
msgstr "Boş"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
msgid "General Information"
msgstr "Genel Bilgiler"
#. module: account_payment
#: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_search
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search
msgid "Group By"
msgstr "Gruplandır"
#. module: account_payment
#: field:account.payment.make.payment,id:0
#: field:account.payment.populate.statement,id:0
#: field:payment.line,id:0
#: field:payment.mode,id:0
#: field:payment.order,id:0
#: field:payment.order.create,id:0
#: field:report.account_payment.report_paymentorder,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,date:0
msgid ""
"If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
"directly"
msgstr ""
"Eğer bir ödeme tarihi belirlenmemişse banka bu ödeme kalemini doğrudan "
"işleme koyar"
#. module: account_payment
#: view:account.bank.statement:account_payment.view_bank_statement_form
msgid "Import Lines"
msgstr "Satır İçeaktar"
#. module: account_payment
#: view:account.bank.statement:account_payment.view_bank_statement_form
msgid "Import Payment Lines"
msgstr "Ödeme kalemlerini içe aktar"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
msgid "Information"
msgstr "Bilgi"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Fatura"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,ml_date_created:0
msgid "Invoice Effective Date"
msgstr "Fatura İşlem Tarihi"
#. module: account_payment
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
msgid "Invoice Ref"
msgstr "Fatura Ref."
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_inv_ref:0
msgid "Invoice Ref."
msgstr "Fatura Ref."
#. module: account_payment
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
msgid "Invoices"
msgstr "Faturalar"
#. module: account_payment
#: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_search
#: field:payment.mode,journal:0
msgid "Journal"
msgstr "Yevmiye"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr "Yevmiye Kalemleri"
#. module: account_payment
#: field:account.payment.make.payment,write_uid:0
#: field:account.payment.populate.statement,write_uid:0
#: field:payment.line,write_uid:0
#: field:payment.mode,write_uid:0
#: field:payment.order,write_uid:0
#: field:payment.order.create,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Son Güncelleyen"
#. module: account_payment
#: field:account.payment.make.payment,write_date:0
#: field:account.payment.populate.statement,write_date:0
#: field:payment.line,write_date:0
#: field:payment.mode,write_date:0
#: field:payment.order,write_date:0
#: field:payment.order.create,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Son Güncelleme"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment
msgid "Make Payment"
msgstr "Ödeme Yap"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
msgid "Make Payments"
msgstr "Ödeme Yap"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,name:0
msgid "Mode of Payment"
msgstr "Ödeme Biçimi"
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,name:0
msgid "Name"
msgstr "Adı"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
msgid "New Payment Order"
msgstr "Yeni Ödeme Emri"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,order_id:0
msgid "Order"
msgstr "Emir"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form
#: field:payment.line,info_owner:0
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
msgid "Owner Account"
msgstr "Hesap Sahibi"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,partner_id:0
#: field:payment.mode,partner_id:0
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
msgid "Partner"
msgstr "İş Ortağı"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,currency:0
msgid "Partner Currency"
msgstr "İş Ortağı Para Birimi"
#. module: account_payment
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main_payment
#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
msgid "Payment"
msgstr "Ödeme"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,date:0
msgid "Payment Date"
msgstr "Ödeme Tarihi"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line
#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form
#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_tree
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
msgid "Payment Line"
msgstr "Ödeme Satırı"
#. module: account_payment
#: field:account.payment.populate.statement,lines:0
msgid "Payment Lines"
msgstr "Ödeme Kalemleri"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form
#: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_form
#: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_search
#: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_tree
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search
#: field:payment.order,mode:0
msgid "Payment Mode"
msgstr "Ödeme Biçimi"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.action_report_payment_order
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search
msgid "Payment Order"
msgstr "Ödeme Emri"
#. module: account_payment
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
msgid "Payment Order / Payment"
msgstr "Ödeme Emri / Ödeme"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
msgid "Payment Orders"
msgstr "Ödeme Emirleri"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm
msgid "Payment Populate statement"
msgstr "Ödeme Doldurma cetveli"
#. module: account_payment
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
msgid "Payment Type:"
msgstr "Ödeme Türü"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,amount:0
msgid "Payment amount in the company currency"
msgstr "Firma para biriminde ödeme tutarı"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,amount_currency:0
msgid "Payment amount in the partner currency"
msgstr "İş Ortağı para biriminde ödeme tutarı"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,line_ids:0
msgid "Payment lines"
msgstr "Ödeme kalemleri"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_tree
msgid "Payment order"
msgstr "Ödeme Emri"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order
msgid "Populate Payment"
msgstr "Ödeme Doldur"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.populate.statement:account_payment.account_payment_populate_statement_view
msgid "Populate Statement:"
msgstr "Doldurma Cetveli:"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_prefered:0
msgid "Preferred Date"
msgstr "İstenen Tarih"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,reference:0
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
msgid "Reference"
msgstr "Referans"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Sorumlu"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_scheduled:0
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Planlanan Tarih"
#. module: account_payment
#: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order
msgid "Search"
msgstr "Ara"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search
msgid "Search Payment Orders"
msgstr "Ödeme Emri Ara"
#. module: account_payment
#: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order
#: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order_lines
msgid "Search Payment lines"
msgstr "Ödeme Kalemlerinde Ara"
#. module: account_payment
#: help:payment.order,date_scheduled:0
msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
msgstr "Tercih Edilen Tarihi sabitlemeyi seçtiyseniz bir tarih belirleyin."
#. module: account_payment
#: help:payment.order,mode:0
msgid "Select the Payment Mode to be applied."
msgstr "Uygulanacak Ödeme Şeklini Seç"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
msgid "Set to draft"
msgstr "Taslak olarak Ayarla"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search
#: field:payment.order,state:0
msgid "Status"
msgstr "Durumu"
#. module: account_payment
#: selection:payment.line,state:0
msgid "Structured"
msgstr "Yapılandırılmış"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,partner_id:0
msgid "The Ordering Customer"
msgstr "Sipariş Veren Müşteri"
#. module: account_payment
#: sql_constraint:payment.line:0
msgid "The payment line name must be unique!"
msgstr "Ödeme satırı adı eşsiz olmalı!"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,communication2:0
msgid "The successor message of Communication."
msgstr "İletişim ardış mesajı"
#. module: account_payment
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:57
#, python-format
msgid "There is no partner defined on the entry line."
msgstr "Giriş kaydında tanımlanmamış iş ortağı yoktur."
#. module: account_payment
#: help:payment.line,move_line_id:0
msgid ""
"This Entry Line will be referred for the information of the ordering "
"customer."
msgstr ""
"Bu Giriş Kalemi sipariş veren müşteri bilgisi olarak değerlendirilecektir."
#. module: account_payment
#: field:payment.order,total:0
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
msgid "Total"
msgstr "Toplam"
#. module: account_payment
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
msgid "Total (Currency)"
msgstr "Toplam (Para Birimi)"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
msgid "Total in Company Currency"
msgstr "Şirket Para Birimi ile Toplam"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
msgid "Transaction Information"
msgstr "İşlem Bilgisi"
#. module: account_payment
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
msgid "Used Account:"
msgstr "Kullanılan Hesap:"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,communication:0
msgid ""
"Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
"'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
msgstr ""
"Sipatiş veren müşteri ile geçerli firma arasında kullanılan mesajdır. 'Bu "
"siparile ilgili olarak alıcıya ne söyleme istersiniz?' anlamındadır."
#. module: account_payment
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
msgid "Value Date"
msgstr "Valör Tarihi"
#. module: account_payment
#: help:payment.order,state:0
msgid ""
"When an order is placed the status is 'Draft'.\n"
" Once the bank is confirmed the status is set to 'Confirmed'.\n"
" Then the order is paid the status is 'Done'."
msgstr ""
"Emir girildiğinde durumu 'Taslak' olarak ayarlanır.\n"
" Banka onayladığında durumu 'Onaylı'ya dönüştürülür.\n"
" Emir ödendiğinde durum 'Tamamlandı' ya çevrilir."
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
#. module: account_payment
#: code:addons/account_payment/account_invoice.py:42
#, python-format
msgid ""
"You cannot cancel an invoice which has already been imported in a payment "
"order. Remove it from the following payment order : %s."
msgstr ""
"Ödeme emrine aktarılan bir faturayı iptal edemezsiniz.\r\n"
"Bu faturayı aşağıdaki ödeme emrinden çıkart: %s."
#. module: account_payment
#: field:payment.line,name:0
msgid "Your Reference"
msgstr "Referansınız"
#. module: account_payment
#: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order_lines
msgid "_Add to payment order"
msgstr "_Ödeme emrine ekle"