2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
# Croatian translation for openobject-addons
|
|
|
|
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
|
|
|
|
#
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:13+0000\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
|
|
#: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in
|
|
|
|
#: view:hr.sign.out.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_out
|
|
|
|
msgid "(Keep empty for current time)"
|
|
|
|
msgstr "(Treba ostati prazno za tekuće vijeme)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
|
|
#: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in
|
|
|
|
msgid "(local time on the server side)"
|
|
|
|
msgstr "(Lokalno vrijeme na serveru)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
" Click to record activities.\n"
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
" You can register and track your workings hours by project "
|
|
|
|
"every\n"
|
|
|
|
" day. Every time spent on a project will become a cost in "
|
|
|
|
"the\n"
|
|
|
|
" analytic accounting/contract and can be re-invoiced to\n"
|
|
|
|
" customers if required.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
" Kliknite za snimanje aktivnosti.\n"
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
" Možete zapisivati i pratiti vaše radne sate po projektu "
|
|
|
|
"svaki\n"
|
|
|
|
" dan. Svako vrijeme provedeno na projektu će postati trošak "
|
|
|
|
"u\n"
|
|
|
|
" analitičkom računovodstvu/ugovoru i može se prefakturirati\n"
|
|
|
|
" kupcu ako treba.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
" No activity yet on this contract.\n"
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
" In Odoo, contracts and projects are implemented using\n"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
" analytic account. So, you can track costs and revenues to "
|
|
|
|
"analyse\n"
|
|
|
|
" your margins easily.\n"
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
" Costs will be created automatically when you register "
|
|
|
|
"supplier\n"
|
|
|
|
" invoices, expenses or timesheets.\n"
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
" Revenues will be created automatically when you create "
|
|
|
|
"customer\n"
|
|
|
|
" invoices. Customer invoices can be created based on sale "
|
|
|
|
"orders\n"
|
|
|
|
" (fixed price invoices), on timesheets (based on the work "
|
|
|
|
"done) or\n"
|
|
|
|
" on expenses (e.g. reinvoicing of travel costs).\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: selection:hr.sign.in.project,state:0
|
|
|
|
#: selection:hr.sign.out.project,state:0
|
|
|
|
msgid "Absent"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form
|
|
|
|
msgid "Accounting"
|
|
|
|
msgstr "Računovodstvo"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:hr.timesheet.report,account_id:0
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_account_analytic_account
|
|
|
|
msgid "Analytic Account"
|
|
|
|
msgstr "Analitički konto"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
|
|
#: field:hr.employee,journal_id:0
|
|
|
|
msgid "Analytic Journal"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Dnevnik analitike"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:hr.analytic.timesheet,line_id:0
|
|
|
|
msgid "Analytic Line"
|
|
|
|
msgstr "Stavka analitike"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|
|
|
msgid "Analytic account"
|
|
|
|
msgstr "Analitički konto"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in
|
|
|
|
#: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in_message
|
|
|
|
#: view:hr.sign.out.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_out
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
msgstr "Odustani"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:hr.sign.out.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_out
|
|
|
|
msgid "Change Work"
|
|
|
|
msgstr "Promijenite posao"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: help:account.analytic.account,use_timesheets:0
|
|
|
|
msgid "Check this field if this project manages timesheets"
|
|
|
|
msgstr "Označite ovo polje ako ovaj projekt upravlja evidencijom rada."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:hr.sign.out.project,date:0
|
|
|
|
msgid "Closing Date"
|
|
|
|
msgstr "Datum zaključenja"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search
|
|
|
|
#: field:hr.timesheet.report,company_id:0
|
|
|
|
msgid "Company"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
|
|
#: field:hr.timesheet.report,cost:0
|
|
|
|
msgid "Cost"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:account.analytic.account:hr_timesheet.account_analytic_account_timesheet_form
|
|
|
|
msgid "Cost/Revenue"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue
|
|
|
|
msgid "Costs & Revenues"
|
2012-12-11 05:03:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Troškovi i prihodi"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:hr.analytic.timesheet,create_uid:0
|
|
|
|
#: field:hr.sign.in.project,create_uid:0
|
|
|
|
#: field:hr.sign.out.project,create_uid:0
|
|
|
|
msgid "Created by"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:hr.analytic.timesheet,create_date:0
|
|
|
|
#: field:hr.sign.in.project,create_date:0
|
|
|
|
#: field:hr.sign.out.project,create_date:0
|
|
|
|
msgid "Created on"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:hr.sign.in.project,server_date:0
|
|
|
|
#: field:hr.sign.out.project,server_date:0
|
|
|
|
msgid "Current Date"
|
|
|
|
msgstr "Trenutni datum"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:hr.sign.in.project,state:0
|
|
|
|
#: field:hr.sign.out.project,state:0
|
|
|
|
msgid "Current Status"
|
|
|
|
msgstr "Trenutni status"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:hr.timesheet.report,date:0
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
msgstr "Datum"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_define_analytic_structure
|
|
|
|
msgid "Define your Analytic Structure"
|
|
|
|
msgstr "Odredite vašu analitičku strukturu"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:hr.timesheet.report,name:0
|
|
|
|
msgid "Description"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form
|
|
|
|
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree
|
|
|
|
msgid "Duration"
|
|
|
|
msgstr "Trajanje"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_employee
|
|
|
|
msgid "Employee"
|
|
|
|
msgstr "Djelatnik"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:hr.sign.in.project,emp_id:0
|
|
|
|
#: field:hr.sign.out.project,emp_id:0
|
|
|
|
msgid "Employee ID"
|
|
|
|
msgstr "ID djelatnika"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:152
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Employee is not created for this user. Please create one from configuration "
|
|
|
|
"panel."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:hr.sign.in.project,name:0
|
|
|
|
#: field:hr.sign.out.project,name:0
|
|
|
|
msgid "Employee's Name"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in_message
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
"Employees can encode their time spent on the different projects they are "
|
|
|
|
"assigned on. A project is an analytic account and the time spent on a "
|
|
|
|
"project generates costs on the analytic account. This feature allows to "
|
|
|
|
"record at the same time the attendance and the timesheet."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
"Zaposlenici mogu unositi svoje vrijeme provedeno na raznim projektima na "
|
|
|
|
"kojima su angažirani .Projekt je analitički račun i vrijeme provedeno na "
|
|
|
|
"projektu generira troškove na analitički računa. Ova značajka omogućuje "
|
|
|
|
"snimanje prisustva na poslu i evidencije rada u isto vrijeme."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
"Employees can encode their time spent on the different projects. A project "
|
|
|
|
"is an analytic account and the time spent on a project generate costs on the "
|
|
|
|
"analytic account. This feature allows to record at the same time the "
|
|
|
|
"attendance and the timesheet."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
"Djelatnici mogu unositi svoje vrijeme provedeno na raznim projektima. "
|
|
|
|
"Projekt je analitički konto i vrijeme provedeno na projektu će generirati "
|
|
|
|
"troškove na analitičkom kontu. Ova značajka omogućuje snimanje prisustva na "
|
|
|
|
"poslu i evidencije rada u isto vrijeme."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search
|
|
|
|
msgid "Extended Filters..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:hr.timesheet.report,general_account_id:0
|
|
|
|
msgid "General Account"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:hr.sign.out.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_out
|
|
|
|
msgid "General Information"
|
|
|
|
msgstr "Opći podaci"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:153
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Go to the configuration panel"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|
|
|
#: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search
|
|
|
|
msgid "Group By"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search
|
|
|
|
msgid "Group by month of date"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:hr.analytic.timesheet,id:0
|
|
|
|
#: field:hr.sign.in.project,id:0
|
|
|
|
#: field:hr.sign.out.project,id:0
|
|
|
|
#: field:hr.timesheet.report,id:0
|
|
|
|
msgid "ID"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: help:hr.employee,product_id:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you want to reinvoice working time of employees, link this employee to a "
|
|
|
|
"service to determinate the cost price of the job."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form
|
|
|
|
msgid "Information"
|
|
|
|
msgstr "Informacija"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:hr.timesheet.report,journal_id:0
|
|
|
|
msgid "Journal"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:hr.analytic.timesheet,write_uid:0
|
|
|
|
#: field:hr.sign.in.project,write_uid:0
|
|
|
|
#: field:hr.sign.out.project,write_uid:0
|
|
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:hr.analytic.timesheet,write_date:0
|
|
|
|
#: field:hr.sign.in.project,write_date:0
|
|
|
|
#: field:hr.sign.out.project,write_date:0
|
|
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:hr.sign.out.project,analytic_amount:0
|
|
|
|
msgid "Minimum Analytic Amount"
|
|
|
|
msgstr "Minimalni analitički konto"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
|
|
#: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search
|
|
|
|
msgid "Month"
|
|
|
|
msgstr "Mjesec"
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:189
|
|
|
|
#, python-format
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
"No 'Analytic Journal' is defined for employee %s \n"
|
|
|
|
"Define an employee for the selected user and assign an 'Analytic Journal'!"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
"Analitički dnevnik nije definiran za djelatnika %s \n"
|
|
|
|
"Odredite zaposlenika za odabranog korisnika i dodijelite analitički dnevnik!"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:191
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"No analytic account is defined on the project.\n"
|
|
|
|
"Please set one or we cannot automatically fill the timesheet."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Analitički konto nije definiran na projektu.\n"
|
|
|
|
"Molimo postavite jedan ili mi ne možemo automatski popuniti evidenciju rada."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:158
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"No analytic journal defined for '%s'.\n"
|
|
|
|
"You should assign an analytic journal on the employee form."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
"Nema analitičkog dnevnika za '%s'.\n"
|
|
|
|
"Trebali bi dodijeliti analitički dnevnik na formi djelatnika."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:hr.analytic.timesheet,partner_id:0
|
|
|
|
msgid "Partner"
|
|
|
|
msgstr "Partner"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Please define cost unit for this employee."
|
|
|
|
msgstr "Molimo odredite jedinicu troška za ovog zaposlenika."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:131
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
msgid "Please define employee for your user."
|
|
|
|
msgstr "Molimo odredite djelatnika za vašeg korisnika."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: selection:hr.sign.in.project,state:0
|
|
|
|
#: selection:hr.sign.out.project,state:0
|
|
|
|
msgid "Present"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form
|
|
|
|
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|
|
|
#: field:hr.employee,product_id:0
|
|
|
|
#: field:hr.timesheet.report,product_id:0
|
|
|
|
msgid "Product"
|
|
|
|
msgstr "Artikl"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:hr.sign.out.project,account_id:0
|
|
|
|
msgid "Project / Analytic Account"
|
|
|
|
msgstr "Projekt / analitički konto"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_in_project
|
|
|
|
msgid "Sign In By Project"
|
|
|
|
msgstr "Prijava po projektu"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in
|
|
|
|
#: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in_message
|
|
|
|
#: view:hr.sign.out.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_out
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgid "Sign In/Out by Project"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Prijava/odjava po projektu"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_out_project
|
|
|
|
msgid "Sign Out By Project"
|
|
|
|
msgstr "Odjava po projektu"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in
|
|
|
|
msgid "Sign in"
|
|
|
|
msgstr "Prijava"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:145
|
|
|
|
#: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in_message
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Sign in / Sign out"
|
|
|
|
msgstr "Prijava / odjava"
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_out
|
|
|
|
msgid "Sign in / Sign out by Project"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in
|
|
|
|
msgid "Start Working"
|
|
|
|
msgstr "Započnite s radom"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:hr.sign.in.project,date:0
|
|
|
|
#: field:hr.sign.out.project,date_start:0
|
|
|
|
msgid "Starting Date"
|
|
|
|
msgstr "Početni Datum"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:hr.sign.out.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_out
|
|
|
|
msgid "Stop Working"
|
|
|
|
msgstr "Prestanite s radom"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search
|
|
|
|
msgid "This Month"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:hr.timesheet.report,quantity:0
|
|
|
|
msgid "Time"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|
|
|
#: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_graph
|
|
|
|
#: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_timesheet_report
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_reports
|
|
|
|
msgid "Timesheet"
|
|
|
|
msgstr "Evidencija rada"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_accounts_form
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_timesheet_accounts
|
|
|
|
msgid "Timesheet Accounts"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form
|
|
|
|
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_working_hours
|
|
|
|
msgid "Timesheet Activities"
|
|
|
|
msgstr "Aktivnosti na evidenciji rada"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_report_stat_all
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_report_all
|
|
|
|
msgid "Timesheet Analysis"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytic_timesheet
|
|
|
|
msgid "Timesheet Line"
|
|
|
|
msgstr "Stavka evidencije rada"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|
|
|
msgid "Timesheet Month"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|
|
|
msgid "Timesheet by Month"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.account,use_timesheets:0
|
|
|
|
#: view:hr.employee:hr_timesheet.hr_timesheet_employee_extd_form
|
|
|
|
msgid "Timesheets"
|
|
|
|
msgstr "Evidencija rada"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree
|
|
|
|
msgid "Total cost"
|
|
|
|
msgstr "Ukupni trošak"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree
|
|
|
|
msgid "Total time"
|
|
|
|
msgstr "Ukupna cijena"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:hr.employee,uom_id:0
|
|
|
|
msgid "Unit of Measure"
|
|
|
|
msgstr "Jedinica mjere"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search
|
|
|
|
#: field:hr.timesheet.report,user_id:0
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
msgstr "Korisnik"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:131
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgid "User Error!"
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
msgstr "Greška korisnika!"
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|
|
|
msgid "Users"
|
|
|
|
msgstr "Korisnici"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:158
|
|
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:189
|
|
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:191
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Warning!"
|
|
|
|
msgstr "Upozorenje!"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:hr.sign.out.project,info:0
|
|
|
|
msgid "Work Description"
|
|
|
|
msgstr "Opis posla"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:hr.sign.out.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_out
|
|
|
|
msgid "Work done in the last period"
|
|
|
|
msgstr "Posao obavljen u zadnjem razdoblju"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_define_analytic_structure
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You should create an analytic account structure depending on your needs to "
|
|
|
|
"analyse costs and revenues. In Odoo, analytic accounts are also used to "
|
|
|
|
"track customer contracts."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search
|
|
|
|
msgid "month"
|
|
|
|
msgstr ""
|