2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
# Turkish translation for openobject-addons
|
|
|
|
|
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-02-08 04:36:24 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n"
|
2015-01-21 14:36:54 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-12-04 09:22+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
|
2013-02-08 04:36:24 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2015-01-21 14:36:54 +00:00
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-05 07:25+0000\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 17274)\n"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_account_analytic_overdue
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
|
" Click to add a customer contract.\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" You will find here the contracts related to your customer\n"
|
|
|
|
|
" projects in order to track the invoicing progress.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
|
" Bir müşteri sözleşmesi eklemek için tıklayın.\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" Burada müşteri ile ilgili sözleşmeler ve \n"
|
|
|
|
|
" proje faturalamada ilerlemeyi izlemeyi bulacaksınız.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:56
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">Record your timesheets for the project "
|
|
|
|
|
"'%s'.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">Proje için zamançizelgeleri kaydedin "
|
|
|
|
|
"'%s'.</p>"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
" You will find here timesheets and purchases you did for "
|
|
|
|
|
"contracts that can be reinvoiced to the customer.\n"
|
|
|
|
|
" If you want to record new jobs to invoice, you should use "
|
|
|
|
|
"the timesheet menu instead.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
" Burada zaman çizelgeleri ve için yaptığınız alımları "
|
|
|
|
|
"bulacaksınız müşteriye yeniden fatura edilebilir sözleşmeler.\n"
|
|
|
|
|
" Eğer faturaya yeni iş kaydetmek istiyorsanız, zamançizelgesi "
|
|
|
|
|
"menüsü yerine kullanmalısınız.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:59
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
"<p>Timesheets on this project may be invoiced to %s, according to the terms "
|
|
|
|
|
"defined in the contract.</p>"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
"<p>Bu proje üzerinde zamançizelgeleri fatura edilebilir %s, sözleşmede "
|
|
|
|
|
"tanımlanan şartlarına göre.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
|
|
|
#: view:account.analytic.line:project_timesheet.view_account_analytic_line_form_inherit_account_id
|
|
|
|
|
msgid "Analytic Account/Project"
|
2015-01-21 14:36:54 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Analiz Hesap/Proje"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_account_analytic_line
|
|
|
|
|
msgid "Analytic Line"
|
2015-01-21 14:36:54 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Analiz Satırı"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.analytic.line:project_timesheet.view_account_analytic_line_search_account_inherit
|
|
|
|
|
#: view:account.analytic.line:project_timesheet.view_account_analytic_line_tree_inherit_account_id
|
|
|
|
|
msgid "Analytic account/project"
|
2015-01-21 14:36:54 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Analiz Hesap/Proje"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
|
|
|
|
msgid "April"
|
|
|
|
|
msgstr "Nisan"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
|
|
|
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "August"
|
|
|
|
|
msgstr "Ağustos"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:82
|
|
|
|
|
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:86
|
|
|
|
|
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:90
|
|
|
|
|
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:97
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bad Configuration!"
|
2015-01-21 14:36:54 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Hatalı Yapılandırma!"
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:project.project:project_timesheet.project_invoice_search
|
|
|
|
|
msgid "Billable"
|
|
|
|
|
msgstr "Faturalanabilir"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_invoicing_contracts
|
|
|
|
|
msgid "Contracts to Renew"
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Yenilencek Sözleşmeler"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_account_analytic_overdue
|
|
|
|
|
msgid "Customer Projects"
|
|
|
|
|
msgstr "Müşteri Projeleri"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
|
|
|
|
|
#: field:report.timesheet.task.user,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Tarih"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
|
|
|
|
msgid "December"
|
|
|
|
|
msgstr "Aralık"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
|
|
|
|
msgid "February"
|
|
|
|
|
msgstr "Şubat"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
|
|
|
|
|
msgid "Group By"
|
2015-01-21 14:36:54 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Guruplandır"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
|
|
|
|
|
msgid "Group by month of date"
|
2015-01-21 14:36:54 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ayın günlerine grupla"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
|
|
|
|
|
msgid "Group by year of date"
|
2015-01-21 14:36:54 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Yılın tarihine grubla"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:project.project:project_timesheet.view_project_kanban_inherited
|
|
|
|
|
msgid "Hours"
|
|
|
|
|
msgstr "Saatler"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:report.timesheet.task.user,id:0
|
|
|
|
|
msgid "ID"
|
2015-01-21 14:36:54 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ID"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:264
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid Action!"
|
|
|
|
|
msgstr "Geçersiz İşlem!"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:291
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid Analytic Account!"
|
2015-01-21 14:36:54 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Geçersiz Analiz Hesap!"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing_line
|
|
|
|
|
msgid "Invoice Tasks"
|
|
|
|
|
msgstr "Fatura Görevler"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing
|
|
|
|
|
msgid "Invoicing"
|
|
|
|
|
msgstr "Faturalama"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
|
|
|
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
|
|
|
|
msgid "January"
|
2013-02-08 04:36:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ocak"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
|
|
|
|
msgid "July"
|
|
|
|
|
msgstr "Temmuz"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
|
|
|
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "June"
|
|
|
|
|
msgstr "Haziran"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
|
|
|
|
msgid "March"
|
2013-02-08 04:36:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mart"
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "May"
|
|
|
|
|
msgstr "Mayıs"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
|
|
|
|
|
#: field:report.timesheet.task.user,month:0
|
|
|
|
|
msgid "Month"
|
|
|
|
|
msgstr "Ay"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
|
|
|
|
msgid "November"
|
|
|
|
|
msgstr "Kasım"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
|
|
|
|
msgid "October"
|
|
|
|
|
msgstr "Ekim"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_res_partner
|
|
|
|
|
msgid "Partner"
|
2015-01-21 14:36:54 +00:00
|
|
|
|
msgstr "İş Ortağı"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:83
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please define employee for user \"%s\". You must create one."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Lütfen kullanıcı için personel tanımlama \"%s\". Oluşturmanız gerekir."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:91
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please define journal on the related employee.\n"
|
|
|
|
|
"Fill in the timesheet tab of the employee form."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ilgili personelin üzerinde yevmiye belirtiniz.\n"
|
|
|
|
|
"Personel formun zanmançizelgesi sekmesinde doldurun."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:87
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please define product and product category property account on the related "
|
|
|
|
|
"employee.\n"
|
|
|
|
|
"Fill in the HR Settings tab of the employee form."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ilgili üzerinde ürün ve ürün kategorisi özellik hesabı tanımlama personel.\n"
|
|
|
|
|
"Personel formun İK Ayarlar sekmesinde doldurun."
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:98
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please define product and product category property account on the related "
|
|
|
|
|
"employee.\n"
|
|
|
|
|
"Fill in the timesheet tab of the employee form."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
|
"Ilgili üzerinde ürün ve ürün kategorisi özellik hesabı tanımlamak Lütfen "
|
|
|
|
|
"personel.\n"
|
|
|
|
|
"Personel formun zamançizelgesi sekmesinde doldurun."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_project
|
|
|
|
|
msgid "Project"
|
|
|
|
|
msgstr "Proje"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task_work
|
|
|
|
|
msgid "Project Task Work"
|
2015-01-21 14:36:54 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Proje Görevi Çalışması"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:project.task.work,hr_analytic_timesheet_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Related Timeline Id"
|
2015-01-21 14:36:54 +00:00
|
|
|
|
msgstr "İlgili Zaman Çizelge Id"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
|
|
|
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
|
|
|
|
msgid "September"
|
2013-02-08 04:36:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Eylül"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_hr_timesheet_sign_in
|
|
|
|
|
msgid "Sign in / Sign out by Project"
|
2015-01-21 14:36:54 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Proje Girişi / Çıkışı"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task
|
|
|
|
|
msgid "Task"
|
|
|
|
|
msgstr "Görevler"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:report.timesheet.task.user,task_hrs:0
|
|
|
|
|
msgid "Task Hours"
|
|
|
|
|
msgstr "Görev Saatleri"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_report_timesheet_task_user
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_timesheet_task_user
|
|
|
|
|
#: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_task_hour_per_month_graph
|
|
|
|
|
msgid "Task Hours Per Month"
|
|
|
|
|
msgstr "Görev Aylık Saatleri"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
|
|
|
|
|
msgid "Tasks by User"
|
|
|
|
|
msgstr "Kullanıcı Görevleri"
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:report.timesheet.task.user,timesheet_hrs:0
|
|
|
|
|
msgid "Timesheet Hours"
|
2015-01-21 14:36:54 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Zaman Çizelge Saatleri"
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:67
|
|
|
|
|
#: view:project.project:project_timesheet.project_invoice_form
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Timesheets"
|
2015-01-21 14:36:54 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Zaman Çizelgesi"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
|
|
|
#: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
|
|
|
|
|
#: field:report.timesheet.task.user,user_id:0
|
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
|
msgstr "Kullanıcılar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
|
|
|
#: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#: field:report.timesheet.task.user,year:0
|
|
|
|
|
msgid "Year"
|
2013-02-08 04:36:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Yıl"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:264
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You cannot delete a partner which is assigned to project, but you can "
|
|
|
|
|
"uncheck the active box."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bu projeye atanmış bir parneri silemezsiniz, veya aktif kutuişaretini "
|
|
|
|
|
"kaldırınız."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
|
|
|
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:291
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You cannot select a Analytic Account which is in Close or Cancelled state."
|
2015-01-21 14:36:54 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kapat veya İptal durumda bir Analiz Hesap seçemezsiniz."
|