2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
# Russian translation for openobject-addons
|
|
|
|
|
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2015-01-26 15:36:51 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-04-26 03:46+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Stanislav Hanzhin <Unknown>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <http://translate.starlight-"
|
|
|
|
|
"biz.com//projects/odoo/hr/ru/>\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-27 05:37+0000\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n"
|
|
|
|
|
"Language: ru\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/hr/hr.py:158
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "%s (copy)"
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s (копия)"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
|
" Click to add a new employee.\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" With just a quick glance on the Odoo employee screen, you\n"
|
|
|
|
|
" can easily find all the information you need for each "
|
|
|
|
|
"person;\n"
|
|
|
|
|
" contact data, job position, availability, etc.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
|
" Нажмите что бы добавить нового сотрудника.\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" Даже быстрым взглядом на экран сотрудников, вы\n"
|
|
|
|
|
" сможете легко найти всю информацию которая вам нужна по "
|
|
|
|
|
"каждой персоне;\n"
|
|
|
|
|
" контактные данные, вакантная позиция, доступность, и т.д.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
|
" Click to create a department.\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" Odoo's department structure is used to manage all documents\n"
|
|
|
|
|
" related to employees by departments: expenses, timesheets,\n"
|
|
|
|
|
" leaves and holidays, recruitments, etc.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
|
" Нажмите чтобы создать подразделение.\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" Структура подразделений используется для управления всеми "
|
|
|
|
|
"документами\n"
|
|
|
|
|
" относящиеся к сотрудникам по подразделениям: расходам, "
|
|
|
|
|
"табелям,\n"
|
|
|
|
|
" отпускам и праздникам, найму, и т.д.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
|
" Click to define a new department.\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" Your departments structure is used to manage all documents\n"
|
|
|
|
|
" related to employees by departments: expenses and "
|
|
|
|
|
"timesheets,\n"
|
|
|
|
|
" leaves and holidays, recruitments, etc.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
|
"Нажмите для определения нового подразделения.\n"
|
|
|
|
|
"</p><p>\n"
|
|
|
|
|
"Ваша структура подразделений предназначена для управления всеми "
|
|
|
|
|
"документами,\n"
|
|
|
|
|
"связанными с сотрудниками по подразделениям, включая расходы, табели учёта "
|
|
|
|
|
"раб. времени,\n"
|
|
|
|
|
"отпуска и праздники, наём сотрудников и т.д.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
|
" Click to define a new job position.\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" Job Positions are used to define jobs and their "
|
|
|
|
|
"requirements.\n"
|
|
|
|
|
" You can keep track of the number of employees you have per "
|
|
|
|
|
"job\n"
|
|
|
|
|
" position and follow the evolution according to what you "
|
|
|
|
|
"planned\n"
|
|
|
|
|
" for the future.\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" You can attach a survey to a job position. It will be used "
|
|
|
|
|
"in\n"
|
|
|
|
|
" the recruitment process to evaluate the applicants for this "
|
|
|
|
|
"job\n"
|
|
|
|
|
" position.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
|
" Нажмите, чтобы определить новую вакантную позицию.\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" Вакансии используются для определения рабочих мест и их "
|
|
|
|
|
"требований. \n"
|
|
|
|
|
" Вы можете отслеживать количество сотрудников по их рабочим "
|
|
|
|
|
"местам\n"
|
|
|
|
|
" и прослеживать прогресс согласно тому, что вы планировали\n"
|
|
|
|
|
" для будущего.\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" Вы можете прикрепить опрос к вакантной позиции. Он будет "
|
|
|
|
|
"использоваться в \n"
|
|
|
|
|
" процессе набора для оценки соискателей на эту вакансию.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
|
|
|
|
|
msgid "Active"
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Активный"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
|
|
|
|
|
msgid "Additional Features"
|
|
|
|
|
msgstr "Дополнительные возможности"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: field:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
"Allow invoicing based on timesheets (the sale application will be installed)"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
"Разрешить выставление счетов на основе табеля учета рабочего времени (будет "
|
|
|
|
|
"установлено приложение по продажам)"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
|
|
|
|
|
msgid "Allow timesheets validation by managers"
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Разрешить руководителям проверку табелей учета рабочего времени"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
|
|
|
|
|
msgid "Apply"
|
|
|
|
|
msgstr "Применить"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
|
|
|
|
|
msgid "Attendance"
|
|
|
|
|
msgstr "Посещаемость"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.employee,bank_account_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Bank Account Number"
|
|
|
|
|
msgstr "Номер банковского счета"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
|
|
|
|
|
msgid "Birth"
|
|
|
|
|
msgstr "Дата рождения"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:hr.job,state:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"By default 'Closed', set it to 'In Recruitment' if recruitment process is "
|
|
|
|
|
"going on for this job position."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
"По умолчанию 'закрыт', измените на \"в процессе набора\", если на эту "
|
|
|
|
|
"должность идет набор кадров."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Отменить"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.employee.category,child_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Child Categories"
|
|
|
|
|
msgstr "Дочерние категории"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.department,child_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Child Departments"
|
|
|
|
|
msgstr "Подчинённые подразделения"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
|
|
|
|
|
msgid "Citizenship & Other Info"
|
|
|
|
|
msgstr "Гражданство и прочая информация"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.employee,city:0
|
|
|
|
|
msgid "City"
|
|
|
|
|
msgstr "Город"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.employee:hr.view_employee_filter
|
|
|
|
|
#: field:hr.employee,coach_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Coach"
|
|
|
|
|
msgstr "Тренер"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.employee,color:0
|
|
|
|
|
msgid "Color Index"
|
|
|
|
|
msgstr "Цветовая палитра"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: view:hr.department:hr.view_department_tree
|
|
|
|
|
msgid "Companies"
|
|
|
|
|
msgstr "Компании"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: field:hr.department,company_id:0
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.employee:hr.view_employee_filter
|
|
|
|
|
#: view:hr.job:hr.view_job_filter
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.job,company_id:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Company"
|
|
|
|
|
msgstr "Компания"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
|
|
|
|
|
msgid "Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Настройка"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_human_resources_configuration
|
|
|
|
|
msgid "Configure Human Resources"
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Настройка кадры"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
|
|
|
|
|
msgid "Contact Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Контактная информация"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
|
|
|
|
|
msgid "Contracts"
|
|
|
|
|
msgstr "Договоры"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
|
|
|
|
|
msgid "Create Your Departments"
|
|
|
|
|
msgstr "Укажите ваши отделы"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.config.settings,create_uid:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.department,create_uid:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.employee,create_uid:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.employee.category,create_uid:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.job,create_uid:0
|
|
|
|
|
msgid "Created by"
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Создано"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.config.settings,create_date:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.department,create_date:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.employee,create_date:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.employee.category,create_date:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.job,create_date:0
|
|
|
|
|
msgid "Created on"
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Создан"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
|
|
|
|
msgid "Current Number of Employees"
|
|
|
|
|
msgstr "Текущее количество сотрудников"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.employee,birthday:0
|
|
|
|
|
msgid "Date of Birth"
|
|
|
|
|
msgstr "Дата рождения"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:hr.employee,message_last_post:0
|
|
|
|
|
#: help:hr.job,message_last_post:0
|
|
|
|
|
msgid "Date of the last message posted on the record."
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Дата последнего сообщения размещенного в отчете."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.department:hr.view_department_filter
|
|
|
|
|
#: view:hr.employee:hr.view_employee_filter
|
|
|
|
|
#: field:hr.employee,department_id:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.job:hr.view_job_filter
|
|
|
|
|
#: field:hr.job,department_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Department"
|
|
|
|
|
msgstr "Подразделение"
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.department,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Department Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Наименование подразделения"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.department:hr.view_department_filter
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
|
|
|
|
|
msgid "Departments"
|
|
|
|
|
msgstr "Подразделения"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.users,display_employees_suggestions:0
|
|
|
|
|
msgid "Display Employees Suggestions"
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Показать предложения сотрудников"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: selection:hr.employee,marital:0
|
|
|
|
|
msgid "Divorced"
|
|
|
|
|
msgstr "В разводе"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.config.settings,module_hr_gamification:0
|
|
|
|
|
msgid "Drive engagement with challenges and badges"
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Запустить взаимодействие с вызовами и значками"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
|
|
|
|
|
msgid "Employee"
|
|
|
|
|
msgstr "Сотрудник"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.employee.category:hr.view_employee_category_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
|
|
|
|
|
msgid "Employee Category"
|
|
|
|
|
msgstr "Категория сотрудника"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.employee.category,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Employee Tag"
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Тег сотрудника"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
|
|
|
|
|
msgid "Employee Tags"
|
|
|
|
|
msgstr "Теги сотрудника"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:hr.employee,bank_account_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Employee bank salary account"
|
|
|
|
|
msgstr "Зарплатный счёт сотрудника в банке"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.employee:hr.view_employee_filter
|
|
|
|
|
#: view:hr.employee:hr.view_employee_tree
|
|
|
|
|
#: view:hr.employee:hr.view_partner_tree2
|
|
|
|
|
#: field:hr.employee.category,employee_ids:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.job,employee_ids:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
|
|
|
|
|
msgid "Employees"
|
|
|
|
|
msgstr "Сотрудники"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.employee.category:hr.view_employee_category_list
|
|
|
|
|
#: view:hr.employee.category:hr.view_employee_category_tree
|
|
|
|
|
msgid "Employees Categories"
|
|
|
|
|
msgstr "Категории сотрудников"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
|
|
|
|
|
msgid "Employees Structure"
|
|
|
|
|
msgstr "Структура сотрудников"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: constraint:hr.employee.category:0
|
|
|
|
|
msgid "Error! You cannot create recursive Categories."
|
|
|
|
|
msgstr "Ошибка! Вы не можете создавать рекурсивные категории."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: constraint:hr.department:0
|
|
|
|
|
msgid "Error! You cannot create recursive departments."
|
|
|
|
|
msgstr "Ошибка! Вы не можете создавать рекурсивные подразделения."
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: constraint:hr.employee:0
|
|
|
|
|
msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)."
|
|
|
|
|
msgstr "Ошибка! Вы не можете создавать рекурсивную иерархию сотрудника(ов)."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
|
|
|
|
msgid "Expected New Employees"
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ожидаемые новые сотрудники"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
"Планируемое количество сотрудников на данной должности по окончании нового "
|
|
|
|
|
"набора сотрудников."
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: selection:hr.employee,gender:0
|
|
|
|
|
msgid "Female"
|
|
|
|
|
msgstr "Женский"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/hr/static/src/xml/suggestions.xml:29
|
|
|
|
|
#: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Follow"
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Подписаться"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.employee,message_follower_ids:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.job,message_follower_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Followers"
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Подписчики"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees
|
|
|
|
|
msgid "Following"
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Подписка"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.employee,gender:0
|
|
|
|
|
msgid "Gender"
|
|
|
|
|
msgstr "Пол"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.employee:hr.view_employee_filter
|
|
|
|
|
#: view:hr.job:hr.view_job_filter
|
|
|
|
|
msgid "Group By"
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Группировать по"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
|
|
|
|
|
msgid "HR Settings"
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "HR установки"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.job,no_of_hired_employee:0
|
|
|
|
|
msgid "Hired Employees"
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Наемные работники"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:hr.employee,message_summary:0
|
|
|
|
|
#: help:hr.job,message_summary:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
|
|
|
|
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
"Содержит обзор чата (количество сообщений, ...). Это краткое изложение "
|
|
|
|
|
"непосредственно в HTML формате для того, чтобы вставить в виды kanban."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.employee,address_home_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Home Address"
|
|
|
|
|
msgstr "Домашний адрес"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration
|
|
|
|
|
msgid "Human Resources"
|
|
|
|
|
msgstr "Кадры"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
|
|
|
|
|
msgid "Human Resources Management"
|
|
|
|
|
msgstr "Управление кадрами"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.config.settings,id:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.department,id:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.employee,id:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.employee.category,id:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.job,id:0
|
|
|
|
|
msgid "ID"
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ID"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.employee,identification_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Identification No"
|
|
|
|
|
msgstr "Табельный номер"
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:hr.employee,message_unread:0
|
|
|
|
|
#: help:hr.job,message_unread:0
|
|
|
|
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Если проверенные новые сообщения требуют вашего внимания."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.job:hr.view_job_filter
|
|
|
|
|
msgid "In Position"
|
|
|
|
|
msgstr "В норме"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.job:hr.view_job_filter
|
|
|
|
|
msgid "In Recruitment"
|
|
|
|
|
msgstr "Набор сотрудников"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
|
|
|
|
|
msgid "Install attendances feature"
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Установка функций посещений"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
|
|
|
|
|
msgid "Install your country's payroll"
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Установка заработной платы вашей страны"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.employee,message_is_follower:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.job,message_is_follower:0
|
|
|
|
|
msgid "Is a Follower"
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Является подписчиком"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.employee:hr.view_employee_filter
|
|
|
|
|
#: view:hr.job:hr.view_hr_job_form
|
|
|
|
|
#: view:hr.job:hr.view_hr_job_tree
|
|
|
|
|
#: view:hr.job:hr.view_job_filter
|
|
|
|
|
msgid "Job"
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Вакансия"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.job,description:0
|
|
|
|
|
msgid "Job Description"
|
|
|
|
|
msgstr "Описание должности"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.job,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Job Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Наименование должности"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
|
|
|
|
|
msgid "Job Position"
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Служебное положение"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job_position
|
|
|
|
|
msgid "Job Positions"
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Позиции должности"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.employee,job_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Job Title"
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Наименование должности"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.department,jobs_ids:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.job:hr.view_job_filter
|
|
|
|
|
msgid "Jobs"
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Вакансии"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.employee,message_last_post:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.job,message_last_post:0
|
|
|
|
|
msgid "Last Message Date"
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Дата последнего сообщения"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.config.settings,write_uid:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.department,write_uid:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.employee,write_uid:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.employee.category,write_uid:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.job,write_uid:0
|
|
|
|
|
msgid "Last Updated by"
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Последний раз обновлено"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.config.settings,write_date:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.department,write_date:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.employee,write_date:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.employee.category,write_date:0
|
|
|
|
|
msgid "Last Updated on"
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Последний раз обновлено"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.employee,last_login:0
|
|
|
|
|
msgid "Latest Connection"
|
|
|
|
|
msgstr "Последнее подключение"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.job:hr.view_hr_job_form
|
|
|
|
|
msgid "Launch Recruitment"
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Рекрутинговое мероприятие"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
|
|
|
|
|
msgid "Leaves"
|
|
|
|
|
msgstr "Отпуска"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.employee,login:0
|
|
|
|
|
msgid "Login"
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Логин"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: selection:hr.employee,gender:0
|
|
|
|
|
msgid "Male"
|
|
|
|
|
msgstr "Мужской"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.config.settings,module_hr_expense:0
|
|
|
|
|
msgid "Manage employees expenses"
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Управление затратами на содержание наемных работников"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
|
|
|
|
|
msgid "Manage holidays, leaves and allocation requests"
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Управление отпусками, праздниками и отгулами"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
|
|
|
|
|
msgid "Manage payroll"
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Управление фондом заработной платы"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
|
|
|
|
|
msgid "Manage the recruitment process"
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Управление процессом подбора кадров"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
|
|
|
|
|
msgid "Manage timesheets"
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Управление табелем"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.department,manager_id:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.employee:hr.view_employee_filter
|
|
|
|
|
#: field:hr.employee,parent_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Manager"
|
|
|
|
|
msgstr "Менеджер"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.employee,marital:0
|
|
|
|
|
msgid "Marital Status"
|
|
|
|
|
msgstr "Семейное положение"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: selection:hr.employee,marital:0
|
|
|
|
|
msgid "Married"
|
|
|
|
|
msgstr "В браке"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.employee,image_medium:0
|
|
|
|
|
msgid "Medium-sized photo"
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Средний размер фото"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:hr.employee,image_medium:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Medium-sized photo of the employee. It is automatically resized as a "
|
|
|
|
|
"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
|
|
|
|
|
"or some kanban views."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
"Фотография сотрудника среднего размера. Автоматически принимает размер "
|
|
|
|
|
"128x128px, с сохранением соотношения сторон. Используйте это поле в форме "
|
|
|
|
|
"просмотра или некоторых видах канбан."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.department,member_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Members"
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Члены"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.employee,message_ids:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.job,message_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Messages"
|
|
|
|
|
msgstr "Сообщения"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:hr.employee,message_ids:0
|
|
|
|
|
#: help:hr.job,message_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Messages and communication history"
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Сообщения и журнал обращений"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.department,complete_name:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.employee,name_related:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.employee.category,complete_name:0
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Имя"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.employee,country_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Nationality"
|
|
|
|
|
msgstr "Гражданство"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.department,note:0
|
|
|
|
|
msgid "Note"
|
|
|
|
|
msgstr "Примечание"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.employee,notes:0
|
|
|
|
|
msgid "Notes"
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Заметки"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: help:hr.job,no_of_employee:0
|
|
|
|
|
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
"Количество сотрудников, в настоящее время занимающих данную должность."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: sql_constraint:hr.job:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
"Number of hired employee must be less than expected number of employee in "
|
|
|
|
|
"recruitment."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
"Количество нанятых работников должно быть меньше, чем ожидаемое количество "
|
|
|
|
|
"новых сотрудников в наборе."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:hr.job,no_of_hired_employee:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
"Number of hired employees for this job position during recruitment phase."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
"Количество наемных работников на эту должность в течении этапа подбора "
|
|
|
|
|
"кадров."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:hr.job,no_of_recruitment:0
|
|
|
|
|
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
|
|
|
|
|
msgstr "Планируемое к найму количество сотрудников."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: field:hr.employee,work_location:0
|
|
|
|
|
msgid "Office Location"
|
|
|
|
|
msgstr "Местоположение офиса"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.client,name:hr.action_client_hr_menu
|
|
|
|
|
msgid "Open HR Menu"
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Открыть кадровое меню"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
|
|
|
|
|
msgid "Organize employees periodic evaluation"
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Организовать периодические оценочные тестирования сотрудников"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.employee,otherid:0
|
|
|
|
|
msgid "Other Id"
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Другой Id"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
|
|
|
|
|
msgid "Other Information ..."
|
|
|
|
|
msgstr "Прочая информация..."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.department,parent_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Parent Department"
|
|
|
|
|
msgstr "Вышестоящее подразделение"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.employee.category,parent_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Parent Employee Tag"
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Тег вышестоящего сотрудника"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.employee,passport_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Passport No"
|
|
|
|
|
msgstr "№ паспорта"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_payroll_modules
|
|
|
|
|
msgid "Payroll"
|
|
|
|
|
msgstr "Платёжная ведомость"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
|
|
|
|
|
msgid "Personal Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Личные данные"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.employee,image:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Photo"
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Фото"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
|
|
|
|
|
msgid "Position"
|
|
|
|
|
msgstr "Должность"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
|
|
|
|
|
msgid "Public Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Общедоступная информация"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.config.settings,module_hr_contract:0
|
|
|
|
|
msgid "Record contracts per employee"
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Письменные договора на каждого сотрудника"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: selection:hr.job,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Recruitment Closed"
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Набор закрыт"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: selection:hr.job,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Recruitment in Progress"
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Идет набор кадров"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
|
|
|
|
|
msgid "Related User"
|
|
|
|
|
msgstr "Относится к пользователю"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.users,employee_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Related employees"
|
|
|
|
|
msgstr "Связанные сотрудники"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet
|
|
|
|
|
msgid "Reports"
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Отчеты"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.job,requirements:0
|
|
|
|
|
msgid "Requirements"
|
|
|
|
|
msgstr "Требования"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.employee,resource_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Resource"
|
|
|
|
|
msgstr "Ресурс"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.employee,sinid:0
|
|
|
|
|
msgid "SIN No"
|
|
|
|
|
msgstr "СНИЛС"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.employee,ssnid:0
|
|
|
|
|
msgid "SSN No"
|
|
|
|
|
msgstr "Номер карты социальной защиты"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: selection:hr.employee,marital:0
|
|
|
|
|
msgid "Single"
|
|
|
|
|
msgstr "Холост/Не замужем"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.employee,image_small:0
|
|
|
|
|
msgid "Small-sized photo"
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Фото маленького размера"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:hr.employee,image_small:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Small-sized photo of the employee. It is automatically resized as a 64x64px "
|
|
|
|
|
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
|
|
|
|
|
"required."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Маленькая фотография сотрудника. Изображение автоматически уменьшено до "
|
|
|
|
|
"64x64 пикселей с сохранением соотношения сторон. Используйте данное поле "
|
|
|
|
|
"везде, где требуется маленькое изображение."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:hr.employee,sinid:0
|
|
|
|
|
msgid "Social Insurance Number"
|
|
|
|
|
msgstr "Cтраховой номер индивидуального лицевого счета"
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:hr.employee,ssnid:0
|
|
|
|
|
msgid "Social Security Number"
|
|
|
|
|
msgstr "Номер карты социальной защиты"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
|
|
|
|
|
#: view:hr.job:hr.view_job_filter
|
|
|
|
|
#: field:hr.job,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
|
|
msgstr "Статус"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.job:hr.view_hr_job_form
|
|
|
|
|
msgid "Stop Recruitment"
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Прекращение набора кадров"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
|
|
|
|
|
msgid "Subordinate Hierarchy"
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Иерархия подчиненных"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.employee,child_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Subordinates"
|
|
|
|
|
msgstr "Подчинённые"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/hr/static/src/xml/suggestions.xml:15
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Suggested Employees"
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Предполагаемые сотрудники"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.employee,message_summary:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.job,message_summary:0
|
|
|
|
|
msgid "Summary"
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Резюме"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.employee,category_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Tags"
|
|
|
|
|
msgstr "Теги"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
|
|
|
|
|
msgid "Talent Management"
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "управление кадровым потенциалом"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: sql_constraint:hr.job:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The name of the job position must be unique per department in company!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
"Наименование должности должно быть уникальным в подразделении компании!"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:hr.employee,image:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This field holds the image used as photo for the employee, limited to "
|
|
|
|
|
"1024x1024px."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Данное поле содержит изображение, используемое в качестве фотографии "
|
|
|
|
|
"сотрудника, ограничение размера 1024x1024 пикселей."
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This installs the module account_analytic_analysis, which will install sales "
|
|
|
|
|
"management too."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
"Установит модуль account_analytic_analysis, который также установит "
|
|
|
|
|
"управление продажами."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
|
|
|
|
|
msgid "This installs the module hr_attendance."
|
|
|
|
|
msgstr "Установит модуль hr_attendance."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0
|
|
|
|
|
msgid "This installs the module hr_contract."
|
|
|
|
|
msgstr "Установит модуль hr_contract."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
|
|
|
|
|
msgid "This installs the module hr_evaluation."
|
|
|
|
|
msgstr "Установит модуль hr_evaluation."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:hr.config.settings,module_hr_expense:0
|
|
|
|
|
msgid "This installs the module hr_expense."
|
|
|
|
|
msgstr "Установит модуль hr_expense."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:hr.config.settings,module_hr_gamification:0
|
|
|
|
|
msgid "This installs the module hr_gamification."
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Установит модуль hr_gamification."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
|
|
|
|
|
msgid "This installs the module hr_holidays."
|
|
|
|
|
msgstr "Установит модуль hr_holidays."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
|
|
|
|
|
msgid "This installs the module hr_payroll."
|
|
|
|
|
msgstr "Установит модуль hr_payroll."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
|
|
|
|
|
msgid "This installs the module hr_recruitment."
|
|
|
|
|
msgstr "Установит модуль hr_recruitment."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
|
|
|
|
|
msgid "This installs the module hr_timesheet."
|
|
|
|
|
msgstr "Установит модуль hr_timesheet."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
|
|
|
|
|
msgid "This installs the module hr_timesheet_sheet."
|
|
|
|
|
msgstr "Установит модуль hr_timesheet_sheet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
|
|
|
|
|
msgid "Time Tracking"
|
|
|
|
|
msgstr "Учёт времени"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
|
|
|
|
msgid "Total Forecasted Employees"
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Всего прогнозируемых сотрудников"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees
|
|
|
|
|
msgid "Unfollow"
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Отписаться"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: field:hr.employee,message_unread:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.job,message_unread:0
|
|
|
|
|
msgid "Unread Messages"
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Непрочитанные сообщения"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: field:hr.job,write_date:0
|
|
|
|
|
msgid "Update Date"
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Дата изменения"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr.model_res_users
|
|
|
|
|
msgid "Users"
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Пользователи"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/hr/hr.py:273
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Welcome to %s! Please help him/her take the first steps with Odoo!"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
"Добро пожаловать в %s! Пожалуйста, помогите ему/ей сделать первые шаги с "
|
|
|
|
|
"Odoo!"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: selection:hr.employee,marital:0
|
|
|
|
|
msgid "Widower"
|
|
|
|
|
msgstr "Вдовец/вдова"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.employee,work_email:0
|
|
|
|
|
msgid "Work Email"
|
|
|
|
|
msgstr "Рабочая эл. почта"
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.employee,mobile_phone:0
|
|
|
|
|
msgid "Work Mobile"
|
|
|
|
|
msgstr "Рабочий сотовый телефон"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.employee,work_phone:0
|
|
|
|
|
msgid "Work Phone"
|
|
|
|
|
msgstr "Рабочий телефон"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.employee,address_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Working Address"
|
|
|
|
|
msgstr "Рабочий адрес"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.department:hr.view_department_form
|
|
|
|
|
msgid "department"
|
|
|
|
|
msgstr "подразделение"
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
|
|
|
|
|
msgid "e.g. Part Time"
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "т.е. частичная занятость"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.job:hr.view_hr_job_form
|
|
|
|
|
msgid "new employee(s) expected"
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ожидаемый новый сотрудник(и)"
|
2012-06-18 05:27:27 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: view:hr.job:hr.view_hr_job_form
|
|
|
|
|
msgid "no_of_recruitment"
|
2015-04-28 07:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "no_of_recruitment"
|
2015-01-26 15:36:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
|
|
|
|
|
msgid "or"
|
|
|
|
|
msgstr "или"
|