2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
# Arabic translation for openobject-addons
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2015-01-26 15:36:51 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-05-11 04:51+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Mustafa Rawi <Unknown>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Cubex Solutions <info@cubex.solutions>\n"
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-12 05:36+0000\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 17487)\n"
|
|
|
|
|
"Language: ar_EG\n"
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mail/mail_thread.py:384
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "%s created"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "تم إنشاء %s"
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mail/res_users.py:98
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "%s has joined the %s network."
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "انضم %s إلى شبكة %s."
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:29
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "ò"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ò"
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:156
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "(no email address)"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "(بلا عنوان بريد إلكتروني)"
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mail/wizard/invite.py:44
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<div><p>Hello,</p><p>%s invited you to follow %s document: %s.<p></div>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
"<div><p>مرحباً،</p><p>قام %s بدعوتك لمتابعة المستند %s: %s.</p></div>"
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mail/wizard/invite.py:47
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<div><p>Hello,</p><p>%s invited you to follow a new document.</p></div>"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "<div><p>مرحباً،</p><p>يدعوك %s لمتابعة مستند جديد.</p></div>"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mail/mail_thread.py:134
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p class='oe_view_nocontent_create'>\n"
|
|
|
|
|
" Click here to add new %(document)s or send an "
|
|
|
|
|
"email to: <a href='mailto:%(email)s'>%(email)s</a>\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" %(static_help)s"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
"<p class='oe_view_nocontent_create'>\n"
|
|
|
|
|
" انقر هنا لإضافة %(document)s جديد أو إرسال بريد "
|
|
|
|
|
"إلكتروني إلى: <a href='mailto:%(email)s'>%(email)s</a>\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" %(static_help)s"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mail/mail_thread.py:145
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p class='oe_view_nocontent_create'>Click here to add new "
|
|
|
|
|
"%(document)s</p>%(static_help)s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
"<p class='oe_view_nocontent_create'>انقر هنا لإضافة %(document)s "
|
|
|
|
|
"جديد</p>%(static_help)s"
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_inbox_feeds
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
" <b>Good Job!</b> Your inbox is empty.\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" Your inbox contains private messages or emails sent to "
|
|
|
|
|
"you\n"
|
|
|
|
|
" as well as information related to documents or people "
|
|
|
|
|
"you\n"
|
|
|
|
|
" follow.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
" <b>عمل رائع!</b> صندوق بريدك فارغ.\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" يتضمن صندوق بريدك كافة الرسائل الخاصة ورسائل البريد "
|
|
|
|
|
"الإلكتروني\n"
|
|
|
|
|
" بالإضافة إلى تنبيهات أودو حول المستندات أو الأشخاص الذين "
|
|
|
|
|
"تتابعهم.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_to_me_feeds
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
" <b>No private message.</b>\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" This list contains messages sent to you.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
" <b>لا توجد رسائل خاصة.</b>\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" هذه القائمة تضم المراسلات الخاصة المرسلة إليك.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_star_feeds
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
" <b>No todo.</b>\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" When you process messages in your inbox, you can mark "
|
|
|
|
|
"some\n"
|
|
|
|
|
" as <i>todo</i>. From this menu, you can process all your "
|
|
|
|
|
"todo.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
" <b>لا توجد مهام.</b>\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" عندما تقوم بمراجعة رسائلك في صندوق الوارد، يمكنك أن تضع "
|
|
|
|
|
"علامة\n"
|
|
|
|
|
" على بعض الرسائل بصفتها <i>مهمة شخصية</i>. من هذه "
|
|
|
|
|
"القائمة، يمكنك\n"
|
|
|
|
|
" كافة مهامك الشخصية. </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_archives_feeds
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
" No message found and no message sent yet.\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" Click on the top-right icon to compose a message. This\n"
|
|
|
|
|
" message will be sent by email if it's an internal "
|
|
|
|
|
"contact.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
" لا توجد رسائل أو لم ترسل رسائل بعد.\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" انقر على الأيقونة في الركن الأيسر العلوي لإنشاء رسالة "
|
|
|
|
|
"جديدة.\n"
|
|
|
|
|
" سيتم إرسال الرسالة بالبريد الإلكتروني إذا كان العميل جهة "
|
|
|
|
|
"اتصال\n"
|
|
|
|
|
" داخلية مسجلة في النظام.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_group_feeds
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
" No message in this group.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
" لا توجد رسائل في هذه المجموعة.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:mail.alias,alias_defaults:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
|
|
|
|
|
"creating new records for this alias."
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mail/mail_message.py:763
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Access Denied"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "تم حجب الوصول"
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_res_groups
|
|
|
|
|
msgid "Access Groups"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "مجموعات الوصول"
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:mail.message.subtype,default:0
|
|
|
|
|
msgid "Activated by default when subscribing."
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "تفعل بشكل افتراضي عند الاشتراك."
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search
|
|
|
|
|
msgid "Active"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "نشط"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:mail.compose.message,active_domain:0
|
|
|
|
|
msgid "Active domain"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "النطاق النشط"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:mail.wizard.invite:mail.mail_wizard_invite_form
|
|
|
|
|
msgid "Add Followers"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "إضافة متابعين"
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:161
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add an internal note that will not be sent to the followers"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "أضف ملاحظة داخلية لن يتم إرسالها للمتابعين"
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
|
|
|
|
|
#: view:mail.wizard.invite:mail.mail_wizard_invite_form
|
|
|
|
|
msgid "Add contacts to notify..."
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "إضافة جهات اتصال لإخطارهم"
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:28
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add others"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "إضافة آخرين"
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:mail.compose.message,partner_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Additional Contacts"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "جهات إضافية"
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:mail.mail:mail.view_mail_form
|
|
|
|
|
msgid "Advanced"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "متقدم"
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_form
|
|
|
|
|
#: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_tree
|
|
|
|
|
#: field:mail.group,alias_id:0
|
|
|
|
|
#: field:res.users,alias_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Alias"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "اللقب"
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.users:mail.view_users_form_mail
|
|
|
|
|
msgid "Alias Accepts Emails From"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "يمكن للقب تلقي رسائل من"
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:mail.alias,alias_contact:0
|
|
|
|
|
msgid "Alias Contact Security"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:base.config.settings,alias_domain:0
|
|
|
|
|
msgid "Alias Domain"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "لقب اسم النطاق"
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:mail.alias,alias_name:0
|
|
|
|
|
msgid "Alias Name"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "اسم اللقب"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:mail.alias,alias_domain:0
|
|
|
|
|
msgid "Alias domain"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "نطاق اللقب"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:mail.alias,alias_model_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Aliased Model"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "الكائن الملقب"
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu
|
|
|
|
|
msgid "Aliases"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "الألقاب"
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: selection:res.partner,notify_email:0
|
|
|
|
|
msgid "All Messages"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "كافة الرسائل"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"All records matching your current search filter will be mailed,\n"
|
|
|
|
|
" not only the ids selected in the list "
|
|
|
|
|
"view."
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
"كافة السجلات التي تطابق فلتر البحث الحالي سيتم مراسلتها،\n"
|
|
|
|
|
" وليس المعرفات المحددة في واجهة القائمة."
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
#. module: mail
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:62
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "And"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "و"
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:mail.compose.message,no_auto_thread:0
|
|
|
|
|
#: help:mail.message,no_auto_thread:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Answers do not go in the original document' discussion thread. This has an "
|
|
|
|
|
"impact on the generated message-id."
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
"الردود لن يتم سردها في مناقشات المستند الأصل. سيكون لهذا تأثيره على معرف "
|
|
|
|
|
"الرسالة عند إنشاءه."
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2015-01-26 15:36:51 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:102
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Apply"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "تطبيق"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_archives_feeds
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_archivesfeeds
|
|
|
|
|
msgid "Archives"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "الأرشيف"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:74
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Attach a File"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "إرفاق ملف"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
|
|
|
|
|
msgid "Attach a file"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "إرفاق ملف"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:mail.compose.message,attachment_ids:0
|
|
|
|
|
#: view:mail.mail:mail.view_mail_form
|
|
|
|
|
#: field:mail.message,attachment_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Attachments"
|
|
|
|
|
msgstr "مرفقات"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#: selection:mail.alias,alias_contact:0
|
|
|
|
|
msgid "Authenticated Partners"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "الشركاء المسجلون"
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:mail.compose.message,author_id:0
|
|
|
|
|
#: view:mail.mail:mail.view_mail_search
|
|
|
|
|
#: field:mail.message,author_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Author"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "الكاتب"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:mail.compose.message,author_id:0
|
|
|
|
|
#: help:mail.message,author_id:0
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that "
|
|
|
|
|
"did not match any partner."
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
"كاتب الرسالة. إذا لم تحدده، قد يتضمن الحقل email_from عنوان بريد إلكتروني قد "
|
|
|
|
|
"لا يطابق أي شريك مسجل."
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:mail.compose.message,author_avatar:0
|
|
|
|
|
#: field:mail.message,author_avatar:0
|
|
|
|
|
msgid "Author's Avatar"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "صورة الكاتب"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:mail.group,group_public_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Authorized Group"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "المجموعة المسموح بها"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:mail.mail,auto_delete:0
|
|
|
|
|
msgid "Auto Delete"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "حذف تلقائي"
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:mail.group,group_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Auto Subscription"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "اشتراك تلقائي"
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:mail.message.subtype:mail.view_mail_message_subtype_form
|
|
|
|
|
msgid "Auto subscription"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "اشتراك تلقائي"
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:mail.compose.message,body:0
|
|
|
|
|
#: help:mail.message,body:0
|
|
|
|
|
msgid "Automatically sanitized HTML contents"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:mail.group,name:mail.group_best_sales_practices
|
|
|
|
|
msgid "Best Sales Practices"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "أفضل ممارسات المبيعات"
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:mail.group,name:mail.group_board
|
|
|
|
|
msgid "Board meetings"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "اجتماعات مجلس الإدارة"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:mail.mail:mail.view_mail_form
|
|
|
|
|
msgid "Body"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "الرسالة"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2015-01-26 15:36:51 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:106
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
|
|
|
|
|
#: view:mail.mail:mail.view_mail_form
|
|
|
|
|
#: view:mail.wizard.invite:mail.mail_wizard_invite_form
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "إلغاء"
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:mail.mail:mail.view_mail_tree
|
|
|
|
|
msgid "Cancel Email"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "إلغاء البريد"
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: selection:mail.mail,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Cancelled"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ملغي"
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:mail.mail,email_cc:0
|
|
|
|
|
msgid "Carbon copy message recipients"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "نسخة كربونية للمستلمين"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:mail.mail,email_cc:0
|
|
|
|
|
msgid "Cc"
|
|
|
|
|
msgstr "نسخة"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:mail.compose.message,child_ids:0
|
|
|
|
|
#: field:mail.message,child_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Child Messages"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "الرسائل التابعة"
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: selection:mail.compose.message,type:0
|
|
|
|
|
#: view:mail.mail:mail.view_mail_search
|
|
|
|
|
#: selection:mail.message,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "التعليق"
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2015-01-26 15:36:51 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:1980
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
|
|
|
|
|
#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Compose Email"
|
|
|
|
|
msgstr "رسالة جديدة"
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:mail.compose.message,composition_mode:0
|
|
|
|
|
msgid "Composition mode"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "وضع التحرير"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:mail.notification,partner_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Contact"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "جهة الاتصال"
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:mail.message:mail.view_message_search
|
|
|
|
|
msgid "Content"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "المحتوى"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.attachment,file_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Content Type"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "نوع المحتوى"
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:mail.compose.message,body:0
|
|
|
|
|
#: field:mail.message,body:0
|
|
|
|
|
msgid "Contents"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "المحتويات"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:mail.alias,create_uid:0
|
|
|
|
|
#: field:mail.compose.message,create_uid:0
|
|
|
|
|
#: field:mail.group,create_uid:0
|
|
|
|
|
#: field:mail.mail,create_uid:0
|
|
|
|
|
#: field:mail.message,create_uid:0
|
|
|
|
|
#: field:mail.message.subtype,create_uid:0
|
|
|
|
|
#: field:mail.wizard.invite,create_uid:0
|
|
|
|
|
msgid "Created by"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "أنشئ بواسطة"
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:mail.alias,create_date:0
|
|
|
|
|
#: field:mail.compose.message,create_date:0
|
|
|
|
|
#: field:mail.group,create_date:0
|
|
|
|
|
#: field:mail.mail,create_date:0
|
|
|
|
|
#: field:mail.message,create_date:0
|
|
|
|
|
#: field:mail.message.subtype,create_date:0
|
|
|
|
|
#: field:mail.wizard.invite,create_date:0
|
|
|
|
|
msgid "Created on"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "أنشئ في"
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:mail.mail:mail.view_mail_search
|
|
|
|
|
msgid "Creation Month"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "شهر الإنشاء"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:mail.compose.message,starred:0
|
|
|
|
|
#: help:mail.message,starred:0
|
|
|
|
|
msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "مستخدم حالي قام بإضافة نجمة مقترنة بهذه الرسالة."
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:mail.compose.message,to_read:0
|
|
|
|
|
#: help:mail.message,to_read:0
|
|
|
|
|
msgid "Current user has an unread notification linked to this message"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "مستخدم حالي لديه رسائل غير مقروءة مقترنة بهذه الرسالة"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mail/res_partner.py:31
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Customers"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "العملاء"
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:mail.compose.message,date:0
|
|
|
|
|
#: field:mail.message,date:0
|
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
|
msgstr "تاريخ"
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:mail.group,message_last_post:0
|
|
|
|
|
#: help:mail.thread,message_last_post:0
|
|
|
|
|
#: help:res.partner,message_last_post:0
|
|
|
|
|
msgid "Date of the last message posted on the record."
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "تاريخ آخر رسالة مرسلة في هذا السجل."
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:mail.message.subtype,default:0
|
|
|
|
|
msgid "Default"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "الافتراضي"
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:mail.alias,alias_defaults:0
|
|
|
|
|
msgid "Default Values"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "الفيم الافتراضية"
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:98
|
|
|
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:110
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Delete this attachment"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "حذف هذا المرفق"
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: selection:mail.mail,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Delivery Failed"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "فشل التسليم"
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:mail.group,description:0
|
|
|
|
|
#: view:mail.message.subtype:mail.view_mail_message_subtype_form
|
|
|
|
|
#: field:mail.message.subtype,description:0
|
|
|
|
|
msgid "Description"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "الوصف"
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:mail.message.subtype,description:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Description that will be added in the message posted for this subtype. If "
|
|
|
|
|
"void, the name will be added instead."
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
"الوصف الذي سيتم إضافته في الرسالة لهذا النوع الفرعي. إذا تركته فارغاً، سيتم "
|
|
|
|
|
"استخدام الاسم بدلاً من الوصف."
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_group_feeds
|
|
|
|
|
msgid "Discussion Group"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "مجموعة النقاش"
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_group
|
|
|
|
|
msgid "Discussion group"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "مجموعة النقاش"
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment
|
|
|
|
|
msgid "Discussions"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "المناقشات"
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.users,display_groups_suggestions:0
|
|
|
|
|
msgid "Display Groups Suggestions"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "عرض مقترحات المجموعات"
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2015-01-26 15:36:51 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:1035
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Do you really want to delete this message?"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "هل ترغب حقاً في حذف هذه الرسالة؟"
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers
|
|
|
|
|
msgid "Document Followers"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "متابعو المستند"
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:253
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Done"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "تم"
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2015-01-26 15:36:51 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:100
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Edit Subscription of "
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "تحرير الاشتراك في "
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:40
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Edit subscription"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "تحرير الاشتراك"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: selection:mail.compose.message,type:0
|
|
|
|
|
#: view:mail.mail:mail.view_mail_search
|
|
|
|
|
#: selection:mail.message,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Email"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "البريد"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:mail.group:mail.view_group_form
|
|
|
|
|
msgid "Email Alias"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "لقب البريد"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias
|
|
|
|
|
msgid "Email Aliases"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ألقاب البريد"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:mail.mail:mail.view_mail_search
|
|
|
|
|
msgid "Email Search"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "بحث البريد"
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread
|
|
|
|
|
msgid "Email Thread"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "رسالة بريد"
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:res.users,alias_id:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Email address internally associated with this user. Incoming emails will "
|
|
|
|
|
"appear in the user's notifications."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
"عنوان البريد المقترن داخلياً بهذا المستخدم. الرسائل الموجهة إلى هذا اللقب "
|
|
|
|
|
"ستظهر في تنبيهات المستخدم."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:mail.compose.message,email_from:0
|
|
|
|
|
#: help:mail.message,email_from:0
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
|
|
|
|
|
"found for incoming emails."
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
"عنوان بريد المرسل. يستخدم هذا الحقل عندما لا يكون هناك شريك يطابق رسائل "
|
|
|
|
|
"البريد الإلكتروني الواردة."
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
|
|
|
|
|
msgid "Email address to redirect replies..."
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني لإعادة توجيه الردود..."
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
|
|
|
|
|
msgid "Email composition wizard"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "معالج تحرير البريد"
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
|
|
|
|
|
msgid "Email mass mailing"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "مراسلة جماعية"
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:mail.mail:mail.view_mail_form
|
|
|
|
|
#: view:mail.message.subtype:mail.view_mail_message_subtype_form
|
|
|
|
|
msgid "Email message"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "رسالة البريد"
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_mail
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_mail
|
|
|
|
|
#: view:mail.mail:mail.view_mail_tree
|
|
|
|
|
msgid "Emails"
|
|
|
|
|
msgstr "البريد الإلكتروني"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mail/update.py:91
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "خطأ"
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mail/update.py:91
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "خطأ أثناء التواصل مع سيرفر الناشر."
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: sql_constraint:mail.followers:0
|
|
|
|
|
msgid "Error, a partner cannot follow twice the same object."
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "خطأً، الشريك لا يمكنه متابعة نفس الكائن مرتين."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: selection:mail.alias,alias_contact:0
|
|
|
|
|
msgid "Everyone"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "الكل"
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:mail.mail:mail.view_mail_search
|
|
|
|
|
msgid "Extended Filters..."
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "فلاتر متقدمة..."
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:mail.mail:mail.view_mail_search
|
|
|
|
|
msgid "Failed"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "فشل"
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:mail.message.subtype,relation_field:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Field used to link the related model to the subtype model when using "
|
|
|
|
|
"automatic subscription on a related document. The field is used to compute "
|
|
|
|
|
"getattr(related_document.relation_field)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
"الحقل المستخدم لربط الكائن المقترن بالكائن الفرعي عند استخدام الاشتراك "
|
|
|
|
|
"التلقائي في المستند المقترن. هذا الحقل يستخدم في حساب "
|
|
|
|
|
"getattr(related_document.relation_field)."
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#: field:ir.attachment,file_type_icon:0
|
|
|
|
|
msgid "File Type Icon"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "أيقونة نوع الملف"
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:12
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Follow"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "متابعة"
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:27
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_followers
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_followers
|
|
|
|
|
#: view:mail.followers:mail.view_followers_tree
|
|
|
|
|
#: field:mail.group,message_follower_ids:0
|
|
|
|
|
#: field:mail.thread,message_follower_ids:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,message_follower_ids:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Followers"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "المتابعون"
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:mail.followers:mail.view_mail_subscription_form
|
|
|
|
|
msgid "Followers Form"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "نموذج المتابعين"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:127
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Followers of"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "متابعو"
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
|
|
|
|
|
msgid "Followers of the document and"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "متابعو المستند و"
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:131
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Followers of this document"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "متابعو هذا المستند"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#: selection:mail.alias,alias_contact:0
|
|
|
|
|
msgid "Followers only"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "المتابعون فقط"
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:14
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Following"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "متابعة"
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:mail.compose.message,email_from:0
|
|
|
|
|
#: field:mail.message,email_from:0
|
|
|
|
|
msgid "From"
|
|
|
|
|
msgstr "من"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#: code:addons/mail/res_users.py:75
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Go to the configuration panel"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "الذهاب للوحة الإعدادات"
|
2012-07-14 06:27:50 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:mail.group:mail.view_group_search
|
|
|
|
|
msgid "Group"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "المجموعة"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search
|
|
|
|
|
#: view:mail.mail:mail.view_mail_search
|
|
|
|
|
#: view:mail.message:mail.view_message_search
|
|
|
|
|
msgid "Group By"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "تجميع حسب"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:mail.group:mail.view_group_form
|
|
|
|
|
msgid "Group Form"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "نموذج المجموعة"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:mail.group:mail.view_group_form
|
|
|
|
|
#: view:mail.group:mail.view_group_tree
|
|
|
|
|
msgid "Group Name"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "اسم المجموعة"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:mail.group:mail.view_group_tree
|
|
|
|
|
msgid "Groups"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "المجموعات"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:mail.group,name:mail.group_hr_policies
|
|
|
|
|
msgid "HR Policies"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "سياسات الموارد البشرية"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:mail.message:mail.view_message_search
|
|
|
|
|
msgid "Has attachments"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "به مرفقات"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:mail.mail:mail.view_mail_form
|
|
|
|
|
#: field:mail.mail,headers:0
|
|
|
|
|
msgid "Headers"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "الترويسات"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#: field:mail.message.subtype,hidden:0
|
|
|
|
|
msgid "Hidden"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "مخفي"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#: help:mail.message.subtype,hidden:0
|
|
|
|
|
msgid "Hide the subtype in the follower options"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "إخفاء النوع الفرعي في خيارات المتابع"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#: help:mail.group,message_summary:0
|
|
|
|
|
#: help:mail.thread,message_summary:0
|
|
|
|
|
#: help:res.partner,message_summary:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
|
|
|
|
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
"يحتفظ بسجل المحادثات (عدد الرسائل، ...).هذا الملخص بصيغة HTML لتتمكن من "
|
|
|
|
|
"إدراجه في واجهات Kanban."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:mail.alias,id:0
|
|
|
|
|
#: field:mail.compose.message,id:0
|
|
|
|
|
#: field:mail.followers,id:0
|
|
|
|
|
#: field:mail.group,id:0
|
|
|
|
|
#: field:mail.mail,id:0
|
|
|
|
|
#: field:mail.message,id:0
|
|
|
|
|
#: field:mail.message.subtype,id:0
|
|
|
|
|
#: field:mail.notification,id:0
|
|
|
|
|
#: field:mail.thread,id:0
|
|
|
|
|
#: field:mail.wizard.invite,id:0
|
|
|
|
|
#: field:publisher_warranty.contract,id:0
|
|
|
|
|
msgid "ID"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "المعرف"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#: help:mail.alias,alias_parent_thread_id:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task "
|
|
|
|
|
"creation alias)"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:mail.followers,res_id:0
|
|
|
|
|
#: help:mail.wizard.invite,res_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Id of the followed resource"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "معرف المستند المتبوع"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:mail.group,message_unread:0
|
|
|
|
|
#: help:mail.thread,message_unread:0
|
|
|
|
|
#: help:res.partner,message_unread:0
|
|
|
|
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "إذا حددته، ستتطلب الرسائل الجديدة انتباهك."
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:mail.wizard.invite,send_mail:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If checked, the partners will receive an email warning they have been added "
|
|
|
|
|
"in the document's followers."
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
"إذا حددته، سيتلقى الشركاء رسالة بالبريد الإلكتروني تنبههم إلى أنه تم إضافتهم "
|
|
|
|
|
"كتابعين للمستند."
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:base.config.settings,alias_domain:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
"If you have setup a catch-all email domain redirected to the Odoo server, "
|
|
|
|
|
"enter the domain name here."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
"إذا قمت بضبط عنوان بريد إلكتروني ليلتقط كافة الرسائل Catch All، أدخل اسم "
|
|
|
|
|
"النطاق Domain الخاص بهذا العنوان هنا."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you want to work only with selected ids, please uncheck the\n"
|
|
|
|
|
" list header checkbox."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
"إذا كنت ترغب في العمل مع المعرفات المحددة فقط، الرجاء تحديد\n"
|
|
|
|
|
" مربع الاختيار في أعلى القائمة."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mail/mail_alias.py:144
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Inactive Alias"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "لقب غير نشط"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_inbox_feeds
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_inboxfeeds
|
|
|
|
|
msgid "Inbox"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "الوارد"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:mail.compose.message,parent_id:0
|
|
|
|
|
#: help:mail.message,parent_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Initial thread message."
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "الرسالة الأولى في المحادثة."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mail/mail_message.py:177
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid Action!"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "إجراء غير صالح!"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: constraint:mail.alias:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. "
|
|
|
|
|
"\"{'field': 'value'}\""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
"تعبير غير صالح، يجب أن يكون ضمن تعبيرات بايثون البرمجية، مثل: \"{'field': "
|
|
|
|
|
"'value'}\""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mail/wizard/invite.py:97
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Invitation to follow %s: %s"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "دعوة لمتابعة %s: %s"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite
|
|
|
|
|
msgid "Invite wizard"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "معالج الدعوة"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:mail.mail,notification:0
|
|
|
|
|
msgid "Is Notification"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "أهو تنبيه؟"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:mail.group,message_is_follower:0
|
|
|
|
|
#: field:mail.thread,message_is_follower:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,message_is_follower:0
|
|
|
|
|
msgid "Is a Follower"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "أهو متابع"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/suggestions.xml:30
|
|
|
|
|
#: view:mail.group:mail.view_group_kanban
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Join Group"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "اشتراك بمجموعة"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_groups
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_allgroups
|
|
|
|
|
msgid "Join a group"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "اشتراك بمجموعة"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:mail.group,message_last_post:0
|
|
|
|
|
#: field:mail.thread,message_last_post:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,message_last_post:0
|
|
|
|
|
msgid "Last Message Date"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "تاريخ آخر رسالة"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:mail.alias,write_uid:0
|
|
|
|
|
#: field:mail.compose.message,write_uid:0
|
|
|
|
|
#: field:mail.group,write_uid:0
|
|
|
|
|
#: field:mail.mail,write_uid:0
|
|
|
|
|
#: field:mail.message,write_uid:0
|
|
|
|
|
#: field:mail.message.subtype,write_uid:0
|
|
|
|
|
#: field:mail.wizard.invite,write_uid:0
|
|
|
|
|
msgid "Last Updated by"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "آخر تحديث بواسطة"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:mail.alias,write_date:0
|
|
|
|
|
#: field:mail.compose.message,write_date:0
|
|
|
|
|
#: field:mail.group,write_date:0
|
|
|
|
|
#: field:mail.mail,write_date:0
|
|
|
|
|
#: field:mail.message,write_date:0
|
|
|
|
|
#: field:mail.message.subtype,write_date:0
|
|
|
|
|
#: field:mail.wizard.invite,write_date:0
|
|
|
|
|
msgid "Last Updated on"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "آخر تحديث في"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#: help:mail.wizard.invite,partner_ids:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"List of partners that will be added as follower of the current document."
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "قائمة الشركاء الذين سيتم إضافتهم كمتابعين في المستند الحالي."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:57
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Log a note for this document. No notification will be sent"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "قم بتسجيل ملاحظة داخلية. لم يتم إرسال إخطار بها."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:mail.compose.message,is_log:0
|
|
|
|
|
msgid "Log an Internal Note"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "تسجيل ملاحظة داخلية"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:37
|
|
|
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:57
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Log an internal note"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "تسجيل ملاحظة داخلية"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2015-01-26 15:36:51 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mail/mail_mail.py:340
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Mail Delivery Failed"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "فشل توصيل البريد"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.ui.menu,mail_group_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Mail Group"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "مجموعة بريدية"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.server,name:mail.action_mail_redirect
|
|
|
|
|
msgid "Mail Redirection (Document / Inbox)"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "إعادة توجيه البريد (المستند / صندوق الوارد)"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:mail.mail,notification:0
|
|
|
|
|
msgid "Mail has been created to notify people of an existing mail.message"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "تم إنشاء البريد لإخطار الأشخاص لرسالة موجودة مسبقاً mail.message"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:257
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Mark as Todo"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "تحديد كمهمة"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:mail.group,image_medium:0
|
|
|
|
|
msgid "Medium-sized photo"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "صورة متوسطة"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:mail.group,image_medium:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Medium-sized photo of the group. It is automatically resized as a 128x128px "
|
|
|
|
|
"image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
|
|
|
|
|
"kanban views."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
"صورة متوسطة للمجموعة. سيتم إعادة تحجيمها إلى 128 خ 128 بكسل مع الاحتفاظ "
|
|
|
|
|
"بتناسب أبعاد الصورة. استخدم هذا الحقل في واجهات Kanban."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:mail.group,group_ids:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Members of those groups will automatically added as followers. Note that "
|
|
|
|
|
"they will be able to manage their subscription manually if necessary."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
"سيتم إضافة أعضاء تلك المجموعات آلياً كمتابعين. لاحظ أنهم سيكونوا قادرين على "
|
|
|
|
|
"إدارة اشتراكاتهم بأنفسهم لو أرادوا ذلك."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
|
|
|
|
|
#: field:mail.mail,mail_message_id:0
|
|
|
|
|
#: view:mail.message:mail.view_message_form
|
|
|
|
|
#: field:mail.notification,message_id:0
|
|
|
|
|
#: field:mail.wizard.invite,message:0
|
|
|
|
|
msgid "Message"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "الرسالة"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:mail.compose.message,record_name:0
|
|
|
|
|
#: field:mail.message,record_name:0
|
|
|
|
|
msgid "Message Record Name"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "اسم سجل الرسالة"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#: field:mail.message.subtype,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Message Type"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "نوع الرسالة"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#: help:mail.mail,email_to:0
|
|
|
|
|
msgid "Message recipients (emails)"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "مستلمو الرسالة (بريد إلكتروني)"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#: help:mail.mail,references:0
|
|
|
|
|
msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "إشارة الرسالة مثل المعرفات للرسائل السابقة"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#: help:mail.message.subtype,name:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Message subtype gives a more precise type on the message, especially for "
|
|
|
|
|
"system notifications. For example, it can be a notification related to a new "
|
|
|
|
|
"record (New), or to a stage change in a process (Stage change). Message "
|
|
|
|
|
"subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive "
|
|
|
|
|
"on its wall."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype
|
|
|
|
|
msgid "Message subtypes"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "أنواع الرسائل الفرعية"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#: help:mail.followers,subtype_ids:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the "
|
|
|
|
|
"user's Wall."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#: help:mail.compose.message,type:0
|
|
|
|
|
#: help:mail.message,type:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Message type: email for email message, notification for system message, "
|
|
|
|
|
"comment for other messages such as user replies"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
"نوع الرسالة: بريد إلكتروني لرسائل البريد الإلكتروني، تنبيه لإخطارات النظام، "
|
|
|
|
|
"تعليق للرسائل الأخرى كردود المستخدمين."
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#: help:mail.compose.message,message_id:0
|
|
|
|
|
#: help:mail.message,message_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Message unique identifier"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "معرف الرسالة الفريد"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#: field:mail.compose.message,message_id:0
|
|
|
|
|
#: field:mail.message,message_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Message-Id"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "معرف الرسالة"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_message
|
|
|
|
|
#: field:mail.group,message_ids:0
|
|
|
|
|
#: view:mail.message:mail.view_message_tree
|
|
|
|
|
#: field:mail.thread,message_ids:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,message_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Messages"
|
|
|
|
|
msgstr "الرسائل"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#: view:mail.message:mail.view_message_search
|
|
|
|
|
msgid "Messages Search"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "بحث الرسائل"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#: help:mail.group,message_ids:0
|
|
|
|
|
#: help:mail.thread,message_ids:0
|
|
|
|
|
#: help:res.partner,message_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Messages and communication history"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "سجل الرسائل والتواصل"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds_main
|
|
|
|
|
msgid "Messaging"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "المراسلات"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#: view:res.users:mail.view_users_form_mail
|
|
|
|
|
msgid "Messaging Alias"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "لقب المراسلات"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search
|
|
|
|
|
#: field:mail.message.subtype,res_model:0
|
|
|
|
|
msgid "Model"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "الكائن"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#: help:mail.followers,res_model:0
|
|
|
|
|
#: help:mail.wizard.invite,res_model:0
|
|
|
|
|
msgid "Model of the followed resource"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "الكائن المتبوع في المستند"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#: help:mail.message.subtype,res_model:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
"الكائن الذي ينطبق عليه النوع الفرعي. إذا تركته فارغاً، سينطبق هذا النوع "
|
|
|
|
|
"الفرعي على كافة الكائنات."
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#: view:mail.mail:mail.view_mail_search
|
|
|
|
|
msgid "Month"
|
|
|
|
|
msgstr "شهر"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:255
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Move to Inbox"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "نقل إلى صندوق الوارد"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:130
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "My Followers"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "متابعيني"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_group_root
|
|
|
|
|
msgid "My Groups"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "مجموعاتي"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#: field:mail.group,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "الاسم"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#: help:mail.compose.message,record_name:0
|
|
|
|
|
#: help:mail.message,record_name:0
|
|
|
|
|
msgid "Name get of the related document."
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "جلب الاسم للمستند المقترن."
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#: selection:res.partner,notify_email:0
|
|
|
|
|
msgid "Never"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "أبداً"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mail/mail_thread.py:172
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "New"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "جديد"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2015-01-26 15:36:51 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:205
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "No followers"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "بلا متابعين"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:217
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "No messages."
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "بلا رسائل."
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#: field:mail.compose.message,no_auto_thread:0
|
|
|
|
|
#: field:mail.message,no_auto_thread:0
|
|
|
|
|
msgid "No threading for answers"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "لا توجد رسائل للإجابات"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#: view:mail.mail:mail.view_mail_search
|
|
|
|
|
msgid "Notification"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "التنبيه"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_notifications
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_notification
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_notifications
|
|
|
|
|
#: field:mail.compose.message,notification_ids:0
|
|
|
|
|
#: field:mail.message,notification_ids:0
|
|
|
|
|
#: view:mail.notification:mail.view_notification_tree
|
|
|
|
|
msgid "Notifications"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "التنبيهات"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#: field:mail.compose.message,notified_partner_ids:0
|
|
|
|
|
#: field:mail.message,notified_partner_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Notified partners"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "الشركاء المخطرون"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#: field:mail.compose.message,notify:0
|
|
|
|
|
msgid "Notify followers"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "تنبيه المتابعين"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#: help:mail.compose.message,notify:0
|
|
|
|
|
msgid "Notify followers of the document (mass post only)"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "إخطار المتابعين بالمستند (إرسال جماعي فقط)"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2015-01-26 15:36:51 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:207
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "One follower"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "متابع وحيد"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#: view:mail.group:mail.view_group_form
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Only the invited followers can read the\n"
|
|
|
|
|
" discussions on this group."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
"الشركاء المدعوون فقط يمكنهم الإطلاع\n"
|
|
|
|
|
" على مناقشات هذه المجموعة."
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_form
|
|
|
|
|
msgid "Open Document"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "فتح المستند"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_client_messaging_menu
|
|
|
|
|
msgid "Open Messaging Menu"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "فتح قائمة المراسلات"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_form
|
|
|
|
|
msgid "Open Parent Document"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "فتح المستند الأصل"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:29
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Open the full mail composer"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "فتح المحرر المتقدم"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#: help:mail.alias,alias_force_thread_id:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
|
|
|
|
|
"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
|
|
|
|
|
"creation of new records completely."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
"معرف اختياري للمناقشة (السجل) والذي سيتم إرفاق كافة الرسائل الواردة به، حتى "
|
|
|
|
|
"لو لم تكن رداً عليه. إذا حددته، سيتم تعطيل إنشاء سجلات جديدة تماماً."
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_my_stuff
|
|
|
|
|
msgid "Organizer"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "المنظم"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#: view:mail.mail:mail.view_mail_search
|
|
|
|
|
#: selection:mail.mail,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Outgoing"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "الصادر"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail
|
|
|
|
|
msgid "Outgoing Mails"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "البريد الصادر"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#: field:mail.compose.message,mail_server_id:0
|
|
|
|
|
#: field:mail.message,mail_server_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Outgoing mail server"
|
|
|
|
|
msgstr "oh]l الرسائل المرسلة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#: field:mail.alias,alias_user_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Owner"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "المالك"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#: field:mail.message.subtype,parent_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Parent"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "الأصل"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#: field:mail.compose.message,parent_id:0
|
|
|
|
|
#: field:mail.message,parent_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Parent Message"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "الرسالة الأصل"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#: field:mail.alias,alias_parent_model_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Parent Model"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "الكائن الأصل"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#: field:mail.alias,alias_parent_thread_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Parent Record Thread ID"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "معرف سجل الرسالة الأصل"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#: help:mail.alias,alias_parent_model_id:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference\n"
|
|
|
|
|
"is not necessarily the model given by alias_model_id\n"
|
|
|
|
|
"(example: project (parent_model) and task (model))"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#: help:mail.message.subtype,parent_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Parent subtype, used for automatic subscription."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner
|
|
|
|
|
msgid "Partner"
|
|
|
|
|
msgstr "شريك"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#: code:addons/mail/res_partner.py:51
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Partner Profile"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ملف الشريك"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#: help:mail.compose.message,notified_partner_ids:0
|
|
|
|
|
#: help:mail.message,notified_partner_ids:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "الشركاء الذي لديهم إخطارات تصل صندوق الوارد ليدهم"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#: help:mail.mail,auto_delete:0
|
|
|
|
|
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "حذف هذه الرسالة تماماً بعد إرسالها لتوفير المساحة"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#: field:mail.group,image:0
|
|
|
|
|
msgid "Photo"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "الصورة"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2015-01-26 15:36:51 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:621
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Please complete partner's informations"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "الرجاء استكمال بيانات الشريك"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/many2many_tags_email.js:63
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Please complete partner's informations and Email"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "الرجاء استكمال بيانات الشريك وعنوان بريده"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:224
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Please, wait while the file is uploading."
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "الرجاء الانتظار بينما يتم رفع الملف."
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#: help:mail.alias,alias_contact:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
|
|
|
|
|
"- everyone: everyone can post\n"
|
|
|
|
|
"- partners: only authenticated partners\n"
|
|
|
|
|
"- followers: only followers of the related document\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
"سياسة إضافة رسائل على المستند باستخدام بوابة البريد.\n"
|
|
|
|
|
"- الجميع: يمكن لأي شخص إضافة رسائل.\n"
|
|
|
|
|
"- الشركاء: فقط الشركاء المسجلون في النظام.\n"
|
|
|
|
|
"- المتابعون: فقط متابعو هذا المستند يمكنهم الإرسال.\n"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#: help:res.partner,notify_email:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Policy to receive emails for new messages pushed to your personal Inbox:\n"
|
|
|
|
|
"- Never: no emails are sent\n"
|
|
|
|
|
"- All Messages: for every notification you receive in your Inbox"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
"سياسة تلقي الرسائل الجديدة على صندوق الوارد الشخصي:\n"
|
|
|
|
|
"- مطلقاً: لن يتم تسليم رسائل على عنوان المستخدم البريدي.\n"
|
|
|
|
|
"- كافة الرسائل: كافة الرسائل سيتم توجيهها إلى عنوان البريد الإلكتروني."
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#: field:mail.group,public:0
|
|
|
|
|
msgid "Privacy"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "الخصوصية"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#: selection:mail.group,public:0
|
|
|
|
|
msgid "Private"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "خاص"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#: selection:mail.group,public:0
|
|
|
|
|
msgid "Public"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "عام"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#: model:mail.group,name:mail.group_rd
|
|
|
|
|
msgid "R&D"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "البحث والتطوير"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2015-01-26 15:36:51 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:191
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Re:"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "رد:"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#: field:mail.notification,is_read:0
|
|
|
|
|
msgid "Read"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "مقروء"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.partner,notify_email:0
|
|
|
|
|
msgid "Receive Inbox Notifications by Email"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "تلقي التنبيهات على البريد الإلكتروني"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:mail.mail:mail.view_mail_search
|
|
|
|
|
#: selection:mail.mail,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Received"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "مستلمة"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
|
|
|
|
|
#: field:mail.message,partner_ids:0
|
|
|
|
|
#: field:mail.wizard.invite,partner_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Recipients"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "المتلقون"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:mail.alias,alias_force_thread_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Record Thread ID"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "معرف سجل الرسالة"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:mail.mail,references:0
|
|
|
|
|
msgid "References"
|
|
|
|
|
msgstr "مراجع"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#: field:mail.compose.message,res_id:0
|
|
|
|
|
#: field:mail.followers,res_id:0
|
|
|
|
|
#: field:mail.message,res_id:0
|
|
|
|
|
#: field:mail.wizard.invite,res_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Related Document ID"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "معرف المستند المقترن"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:mail.compose.message,model:0
|
|
|
|
|
#: field:mail.followers,res_model:0
|
|
|
|
|
#: field:mail.message,model:0
|
|
|
|
|
#: field:mail.wizard.invite,res_model:0
|
|
|
|
|
msgid "Related Document Model"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "كائن المستند المقترن"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:mail.group,menu_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Related Menu"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "القائمة المقترنة"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:mail.followers,partner_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Related Partner"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "الشريك المقترن"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:mail.message.subtype,relation_field:0
|
|
|
|
|
msgid "Relation field"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "حقل العلاقة"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:41
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Remove this follower"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "إزالة هذا المتابع"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:256
|
|
|
|
|
#: view:mail.mail:mail.view_mail_form
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reply"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "الرد"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:mail.compose.message,reply_to:0
|
|
|
|
|
#: help:mail.message,reply_to:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread "
|
|
|
|
|
"creation."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
"عنوان البريد الإلكتروني للرد. ضبط هذا الحقل سيتجاوز إعداد reply_to عند إنشاء "
|
|
|
|
|
"المراسلات الآلية."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:mail.compose.message,reply_to:0
|
|
|
|
|
#: field:mail.message,reply_to:0
|
|
|
|
|
msgid "Reply-To"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "الرد إلى"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:mail.mail:mail.view_mail_form
|
|
|
|
|
#: view:mail.mail:mail.view_mail_tree
|
|
|
|
|
msgid "Retry"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "إعادة المحاولة"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:mail.mail,body_html:0
|
|
|
|
|
msgid "Rich-text Contents"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "المحتويات المُنسقة"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:mail.mail,body_html:0
|
|
|
|
|
msgid "Rich-text/HTML message"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "رسالة HTML / بالتنسيقات"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search
|
|
|
|
|
msgid "Search Alias"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "بحث الألقاب"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:mail.group:mail.view_group_search
|
|
|
|
|
msgid "Search Groups"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "بحث المجموعات"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: selection:mail.group,public:0
|
|
|
|
|
msgid "Selected Group Only"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "المجموعة المحددة فقط"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:36
|
|
|
|
|
#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Send"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "إرسال"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:mail.wizard.invite,send_mail:0
|
|
|
|
|
msgid "Send Email"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "إرسال بريد"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:mail.mail:mail.view_mail_form
|
|
|
|
|
#: view:mail.mail:mail.view_mail_tree
|
|
|
|
|
msgid "Send Now"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "إرسال الآن"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:54
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Send a message"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "إرسال رسالة"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:54
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Send a message to all followers of the document"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "إرسال لكافة المتابعين"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:mail.group:mail.view_group_form
|
|
|
|
|
msgid "Send a message to the group"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "إرسال إلى المجموعة"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:mail.mail:mail.view_mail_search
|
|
|
|
|
#: selection:mail.mail,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Sent"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "مرسلة"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mail/mail_followers.py:155
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sent by %(company)s using %(odoo)s"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sent by %(company)s using %(odoo)s"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:mail.message.subtype,sequence:0
|
|
|
|
|
msgid "Sequence"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "المسلسل"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:254
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Set back to Todo"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "إعادة ضبطها كمهم"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:47
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Share with my followers..."
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "مشاركة مع متابعيني"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:mail.message:mail.view_message_search
|
|
|
|
|
msgid "Show messages to read"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "الرسائل غير المقروءة"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:mail.group,image_small:0
|
|
|
|
|
msgid "Small-sized photo"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "صورة صغيرة"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:mail.group,image_small:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Small-sized photo of the group. It is automatically resized as a 64x64px "
|
|
|
|
|
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
|
|
|
|
|
"required."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:mail.compose.message,starred:0
|
|
|
|
|
#: field:mail.message,starred:0
|
|
|
|
|
#: field:mail.notification,starred:0
|
|
|
|
|
msgid "Starred"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "بنجمة"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:mail.notification,starred:0
|
|
|
|
|
msgid "Starred message that goes into the todo mailbox"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "الرسائل ذات النجمة والتي تذهب إلى صندوق المهام."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:mail.mail:mail.view_mail_form
|
|
|
|
|
#: view:mail.mail:mail.view_mail_search
|
|
|
|
|
#: field:mail.mail,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Status"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "الحالة"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:mail.compose.message,subject:0
|
|
|
|
|
#: field:mail.message,subject:0
|
|
|
|
|
msgid "Subject"
|
|
|
|
|
msgstr "موضوع"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
|
|
|
|
|
msgid "Subject..."
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "الموضوع"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:mail.compose.message,subtype_id:0
|
|
|
|
|
#: field:mail.followers,subtype_ids:0
|
|
|
|
|
#: field:mail.message,subtype_id:0
|
|
|
|
|
#: view:mail.message.subtype:mail.view_message_subtype_tree
|
|
|
|
|
msgid "Subtype"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "النوع الفرعي"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype
|
|
|
|
|
msgid "Subtypes"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "الأنواع الفرعية"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/suggestions.xml:16
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Suggested Groups"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "المجموعات المقترحة"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:mail.group,message_summary:0
|
|
|
|
|
#: field:mail.thread,message_summary:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,message_summary:0
|
|
|
|
|
msgid "Summary"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "الملخص"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:mail.group,name:mail.group_support
|
|
|
|
|
msgid "Support"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "الدعم"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: selection:mail.compose.message,type:0
|
|
|
|
|
#: selection:mail.message,type:0
|
|
|
|
|
msgid "System notification"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "تنبيهات النظام"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:mail.compose.message,notification_ids:0
|
|
|
|
|
#: help:mail.message,notification_ids:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids "
|
|
|
|
|
"to access notified partners."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:mail.group,alias_id:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The email address associated with this group. New emails received will "
|
|
|
|
|
"automatically create new topics."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:mail.alias,alias_model_id:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming "
|
|
|
|
|
"email that does not reply to an existing record will cause the creation of a "
|
|
|
|
|
"new record of this model (e.g. a Project Task)"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
"الكائن (نوع المستند في أودو) والذي يشير إليه هذا اللقب. ردود رسائل البريد "
|
|
|
|
|
"الإلتروني التي لا تنتمي لسجل موجود، ستؤدي إلى إنشاء سجل جديد في هذا الكائن "
|
|
|
|
|
"(مثل: مهمة جديدة في مشروع)."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:mail.alias,alias_name:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
|
|
|
|
|
"<jobs@example.odoo.com>"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
"اسم لقب البريد، مثل jobs إذا كنت ترغب في استلام بريد من jobs@cruzeerp.com"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:mail.alias,alias_user_id:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this "
|
|
|
|
|
"field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
|
|
|
|
|
"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
|
|
|
|
|
"system user is found for that address."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mail/mail_message.py:764
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
"The requested operation cannot be completed due to security restrictions. "
|
|
|
|
|
"Please contact your system administrator.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"(Document type: %s, Operation: %s)"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
"لم يمكن إكمال العملية المطلوبة لأسباب أمنية. الرجاء الاتصال بمدير النظام.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"(نوع المستند: %s، العملية: %s)"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:mail.group,image:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This field holds the image used as photo for the group, limited to "
|
|
|
|
|
"1024x1024px."
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "يحتفظ هذا الحقل بصورة تستخدم للمجموعة، محدودة بحجم 1024 × 1024 بكسل."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:mail.group:mail.view_group_form
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This group is visible by everyone,\n"
|
|
|
|
|
" including your customers if you installed\n"
|
|
|
|
|
" the portal module."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
"هذه المجموعة ظاهرة للجميع،\n"
|
|
|
|
|
" بما في ذلك العملاء إذا كنت تستخدم "
|
|
|
|
|
" تطبيق بوابة العملاء."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:mail.group,public:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This group is visible by non members. Invisible groups can add "
|
|
|
|
|
"members through the invite button."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
"هذه المجموعة مخفية إلا لأعضاءها. يمكن إضافة أعضاء للمجموعة عبر استخدام زر "
|
|
|
|
|
"الدعوة."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:mail.mail:mail.view_mail_search
|
|
|
|
|
msgid "Thread"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "المحادثة"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:mail.mail,email_to:0
|
|
|
|
|
msgid "To"
|
|
|
|
|
msgstr "إلى"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:mail.mail,recipient_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "To (Partners)"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "إلى (الشركاء)"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:mail.message:mail.view_message_search
|
|
|
|
|
msgid "To Read"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "للقراءة"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:mail.compose.message,to_read:0
|
|
|
|
|
#: field:mail.message,to_read:0
|
|
|
|
|
msgid "To read"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "للقراءة"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_star_feeds
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_starfeeds
|
|
|
|
|
msgid "To-do"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "مهمة"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:123
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "To:"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "إلى:"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_to_me_feeds
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_tomefeeds
|
|
|
|
|
msgid "To: me"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "موجهة لي"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:mail.group:mail.view_group_form
|
|
|
|
|
msgid "Topics discussed in this group..."
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "المواضيع التي تناقشها هذه المجموعة..."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:mail.compose.message,type:0
|
|
|
|
|
#: view:mail.message:mail.view_message_search
|
|
|
|
|
#: field:mail.message,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Type"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "النوع"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mail/mail_message.py:177
|
|
|
|
|
#, python-format
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
"Unable to send email, please configure the sender's email address or alias."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
"لم يمكن إرسال البريد، الرجاء ضبط عنوان البريد الإلكتروني للمرسل أو لقب بريده "
|
|
|
|
|
"الإلكتروني."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:13
|
|
|
|
|
#: view:mail.group:mail.view_group_kanban
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unfollow"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "إيقاف المتابعة"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: sql_constraint:mail.alias:0
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
"Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
"للأسف فلقب البريد الإلكتروني هذا مستخدم بالفعل، الرجاء اختيار واحد آخر فريد"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:mail.group,message_unread:0
|
|
|
|
|
#: field:mail.thread,message_unread:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,message_unread:0
|
|
|
|
|
msgid "Unread Messages"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "الرسائل غير المقروءة"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:223
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Uploading error"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "خطأ بالرفع"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:mail.compose.message,use_active_domain:0
|
|
|
|
|
msgid "Use active domain"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "استخدم النطاق النشط"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:mail.message.subtype,sequence:0
|
|
|
|
|
msgid "Used to order subtypes."
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "يستخدم في ترتيب الأنواع الفرعية."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search
|
|
|
|
|
#: view:mail.mail:mail.view_mail_form
|
|
|
|
|
#: view:mail.mail:mail.view_mail_tree
|
|
|
|
|
msgid "User"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "المستخدم"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:25
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "User img"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "صورة المستخدم"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_res_users
|
|
|
|
|
msgid "Users"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "المستخدمون"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:mail.compose.message,vote_user_ids:0
|
|
|
|
|
#: help:mail.message,vote_user_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Users that voted for this message"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "المستخدمون الذين صوتوا لهذه الرسالة"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:mail.compose.message,vote_user_ids:0
|
|
|
|
|
#: field:mail.message,vote_user_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Votes"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "التصويتات"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mail/mail_group.py:174
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Warning!"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "تحذير!"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2015-01-26 15:36:51 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:141
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning! \n"
|
|
|
|
|
" %s won't be notified of any email or discussion on this document. Do you "
|
|
|
|
|
"really want to remove him from the followers ?"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
"تحذير! \n"
|
|
|
|
|
"لن يتم إخطار %s بأي رسائل أو مناقشات حول هذا المستند. هل ترغب حقاً في إزالته "
|
|
|
|
|
"من قائمة المتابعين؟"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2015-01-26 15:36:51 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:330
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning! \n"
|
|
|
|
|
"You won't be notified of any email or discussion on this document. Do you "
|
|
|
|
|
"really want to unfollow this document ?"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
"تحذير! \n"
|
|
|
|
|
"لن يتم إخطارك بأي مراسلات أو مناقشات حول هذا المستند. هل ترغب حقاً في التوقف "
|
|
|
|
|
"عن متابعة هذا المستند؟"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:mail.compose.message,is_log:0
|
|
|
|
|
msgid "Whether the message is an internal note (comment mode only)"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ما إذا كانت الرسائل ملاحظة داخلية (وضع الملاحظات فقط)"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:mail.group,name:mail.group_all_employees
|
|
|
|
|
msgid "Whole Company"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "كل المؤسسة"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2015-01-26 15:36:51 +00:00
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:374
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You are currently composing a message, your message will be discarded.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Are you sure you want to leave this page ?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mail/res_users.py:74
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You cannot create a new user from here.\n"
|
|
|
|
|
" To create new user please go to configuration panel."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
"لا يمكنك إنشاء مستخدم من هنا.\n"
|
|
|
|
|
"لإنشاء مستخدم جديد، الرجاء الذهاب للوحة التحكم."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mail/mail_group.py:174
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You cannot delete those groups, as the Whole Company group is required by "
|
|
|
|
|
"other modules."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
"لا يمكنك حذف هذه المجموعات، فالمجموعة \"كل الشركة\" ضرورية لعمل تطبيقات أخرى "
|
|
|
|
|
"من أودو."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mail/mail_thread.py:171
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "You have %d unread messages"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "لديك %d رسالة غير مقروءة"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mail/mail_thread.py:171
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "You have one unread message"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "لديك رسالة واحدة غير مقروءة"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#: code:addons/mail/mail_mail.py:160
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "about"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "حول"
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#: code:addons/mail/mail_mail.py:160
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "access"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "وصول"
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: mail
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:137
|
|
|
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:310
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "and"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "و"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2015-01-26 15:36:51 +00:00
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#: view:mail.mail:mail.view_mail_form
|
|
|
|
|
msgid "by"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "بواسطة"
|
2015-01-26 15:36:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mail/mail_thread.py:115
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "document"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "مستند"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2015-01-26 15:36:51 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:209
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "followers"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "متابعين"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:348
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "like"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "إعجاب"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:292
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "logged a note"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "سجل ملاحظة"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:310
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "more"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "المزيد"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:334
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "more messages"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "رسائل أكثر"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:62
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "more."
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "أكثر."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:mail.view_general_configuration_mail_alias_domain
|
|
|
|
|
msgid "mycompany.odoo.com"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "my.cruzeerp.com"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:312
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "notified"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "تم إخطار"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2015-01-26 15:36:51 +00:00
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
|
|
|
|
|
#: view:mail.mail:mail.view_mail_form
|
|
|
|
|
msgid "on"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "في"
|
2015-01-26 15:36:51 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:56
|
2015-01-26 15:36:51 +00:00
|
|
|
|
#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
|
|
|
|
|
#: view:mail.wizard.invite:mail.mail_wizard_invite_form
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "or"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "أو"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:146
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "others..."
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "آخرين..."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:273
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "read less"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "أقل"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:334
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "show"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "عرض"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:332
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "show more message"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "عرض رسائل أكثر"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:333
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "show one more message"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "عرض رسالة أخرى"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
|
|
|
|
|
msgid "the current search filter"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "فلتر البحث الحالي"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form
|
|
|
|
|
msgid "the selected records"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "السجلات المحددة"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:297
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "to"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "إلى"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:349
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "unlike"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "إلغاء الإعجاب"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:286
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "updated document"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "قام بتحديث المستند"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#. openerp-web
|
|
|
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:99
|
|
|
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:111
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "uploading"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "جاري الرفع"
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
|
|
|
#: code:addons/mail/mail_mail.py:162
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "your messages"
|
2015-05-21 12:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr "رسائلك"
|