2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
# Swedish translation for openobject-addons
|
|
|
|
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
|
2010-12-16 04:48:41 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 11:31+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2012-10-30 05:37:00 +00:00
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 05:26+0000\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16206)\n"
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot
|
|
|
|
msgid "Production lot"
|
|
|
|
msgstr "Produktionsparti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template
|
|
|
|
msgid "Ham"
|
|
|
|
msgstr "Skinka"
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_lait_product_template
|
|
|
|
msgid "Cow milk"
|
|
|
|
msgstr "Komjölk"
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: field:product.product,life_time:0
|
|
|
|
msgid "Product Life Time"
|
|
|
|
msgstr "Produktens livstid"
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: help:stock.production.lot,use_date:0
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
"The date on which the lot starts deteriorating without becoming dangerous."
|
|
|
|
msgstr "Datumet då partiet börjar försämras utan att bli farligt."
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: field:product.product,use_time:0
|
|
|
|
msgid "Product Use Time"
|
|
|
|
msgstr "Produktens användningstid"
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: sql_constraint:stock.production.lot:0
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
"The combination of serial number and internal reference must be unique !"
|
|
|
|
msgstr "Kombinationen av serienummer och internreferens måste vara unik!"
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: help:stock.production.lot,removal_date:0
|
|
|
|
msgid "The date on which the lot should be removed."
|
|
|
|
msgstr "Datumet då denna lot skall kastas."
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_product
|
|
|
|
msgid "Product"
|
|
|
|
msgstr "Produkt"
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
|
|
#: help:product.product,alert_time:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The number of days after which an alert should be notified about the "
|
|
|
|
"production lot."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Antal dagar innan en varning skall bli informaerad om ett produktionsparti,"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: field:product.product,removal_time:0
|
|
|
|
msgid "Product Removal Time"
|
|
|
|
msgstr "Produktborttagningstid"
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: field:stock.production.lot,removal_date:0
|
|
|
|
msgid "Removal Date"
|
|
|
|
msgstr "Borttagningsdatum"
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
|
|
#: help:stock.production.lot,life_date:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The date on which the lot may become dangerous and should not be consumed."
|
|
|
|
msgstr "Datumet då partiet kan bli farligt och inte ska konsumeras."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_pain_product_template
|
|
|
|
msgid "Bread"
|
|
|
|
msgstr "Bröd"
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: model:product.uom,name:product_expiry.product_uom_ltr
|
|
|
|
#: model:product.uom.categ,name:product_expiry.product_uom_categ_vol
|
|
|
|
msgid "LTR"
|
2012-07-14 06:27:50 +00:00
|
|
|
msgstr "LTR"
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
#: view:stock.production.lot:0
|
|
|
|
msgid "Dates"
|
|
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
|
|
#: field:stock.production.lot,life_date:0
|
|
|
|
msgid "End of Life Date"
|
|
|
|
msgstr "Sista användningsdatum"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
|
|
#: field:stock.production.lot,use_date:0
|
|
|
|
msgid "Best before Date"
|
|
|
|
msgstr "Bäst före datum"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_jambon_product_template
|
|
|
|
msgid "French cheese Camenbert"
|
|
|
|
msgstr "Fransk ost camenbert"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
|
|
#: help:product.product,removal_time:0
|
|
|
|
msgid "The number of days before a production lot should be removed."
|
|
|
|
msgstr "Antal dagar innan ett produktionsparti skall tas bort."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
|
|
#: field:stock.production.lot,alert_date:0
|
|
|
|
msgid "Alert Date"
|
2012-07-14 06:27:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Varningsdatum"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
|
|
#: help:product.product,use_time:0
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
"The number of days before a production lot starts deteriorating without "
|
|
|
|
"becoming dangerous."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Antal dagar innan produktionepartiet börjar försämras utan att bli farligt."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
|
|
#: constraint:product.product:0
|
|
|
|
msgid "Error: Invalid ean code"
|
|
|
|
msgstr "Fel: Felaktig EAN kod"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
|
|
#: help:product.product,life_time:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The number of days before a production lot may become dangerous and should "
|
|
|
|
"not be consumed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Antal daga innan produktionspartiet kan bli farlig och inte skall kosumeras."
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
|
|
#: help:stock.production.lot,alert_date:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The date on which an alert should be notified about the production lot."
|
|
|
|
msgstr "Datum då en varning skall bli informerad om produktionspartiet."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
|
|
#: field:product.product,alert_time:0
|
|
|
|
msgid "Product Alert Time"
|
|
|
|
msgstr "Produktens varningstid"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Products date of expiry"
|
|
|
|
#~ msgstr "Produktens utgångsdatum"
|