odoo/addons/mail/i18n/zh_CN.po

512 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Chinese (Simplified) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-13 07:22+0000\n"
"Last-Translator: Jeff Wang <wjfonhand@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-14 05:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,subtype:0 field:mail.message,subtype:0
#: field:mail.message.common,subtype:0
msgid "Message Type"
msgstr "内容类型"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,auto_delete:0
msgid "Permanently delete emails after sending"
msgstr "电子邮件发送后永久删除"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Open Related Document"
msgstr "打开相关的单据"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Open Attachments"
msgstr "打开附件"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Message Details"
msgstr "消息详情"
#. module: mail
#: view:mail.thread:0
msgid "Communication History"
msgstr "沟通历史"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Group By..."
msgstr "分组..."
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Compose Email"
msgstr "编辑邮件"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,body_text:0 help:mail.message,body_text:0
#: help:mail.message.common,body_text:0
msgid "Plain-text version of the message"
msgstr "内容的纯文本版本"
#. module: mail
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Body"
msgstr "正文"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,email_to:0 help:mail.message,email_to:0
#: help:mail.message.common,email_to:0
msgid "Message recipients"
msgstr "收件人"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,body_text:0 field:mail.message,body_text:0
#: field:mail.message.common,body_text:0
msgid "Text Contents"
msgstr "文本内容"
#. module: mail
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
msgid "Received"
msgstr "已接收"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Thread"
msgstr "线程"
#. module: mail
#: field:mail.message,mail_server_id:0
msgid "Outgoing mail server"
msgstr "邮件发送服务器"
#. module: mail
#: selection:mail.message,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "已取消"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,reply_to:0 field:mail.message,reply_to:0
#: field:mail.message.common,reply_to:0
msgid "Reply-To"
msgstr "回复到"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,body_html:0 help:mail.message,body_html:0
#: help:mail.message.common,body_html:0
msgid "Rich-text/HTML version of the message"
msgstr "内容的富文本/HTML版本"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,auto_delete:0 field:mail.message,auto_delete:0
msgid "Auto Delete"
msgstr "自动删除"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,email_bcc:0 help:mail.message,email_bcc:0
#: help:mail.message.common,email_bcc:0
msgid "Blind carbon copy message recipients"
msgstr "密送"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner view:mail.message:0
msgid "Partner"
msgstr "业务伙伴"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,subject:0 field:mail.message,subject:0
#: field:mail.message.common,subject:0
msgid "Subject"
msgstr "主题"
#. module: mail
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:152
#, python-format
msgid "On %(date)s, "
msgstr "日期 %(date)s "
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,email_from:0 field:mail.message,email_from:0
#: field:mail.message.common,email_from:0
msgid "From"
msgstr "发件人"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Email message"
msgstr "邮件内容"
#. module: mail
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Send"
msgstr "发送"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Failed"
msgstr "失败的"
#. module: mail
#: view:mail.message:0 field:mail.message,state:0
msgid "State"
msgstr "状态"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Reply"
msgstr "回复"
#. module: mail
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
msgid "Sent"
msgstr "发送"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,subtype:0 help:mail.message,subtype:0
#: help:mail.message.common,subtype:0
msgid ""
"Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich "
"text contents accordingly"
msgstr "内容类型一般是“html”或“纯文本”用于对应地选择纯文本或富文本"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Recipients"
msgstr "收件人"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
msgid "E-mail composition wizard"
msgstr "邮件合并向导"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,res_id:0 field:mail.message,res_id:0
#: field:mail.message.common,res_id:0
msgid "Related Document ID"
msgstr "相关单据编号"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
#. module: mail
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:157
#, python-format
msgid "Re:"
msgstr "回复:"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,model:0 field:mail.message,model:0
#: field:mail.message.common,model:0
msgid "Related Document Model"
msgstr "相关单据模型"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Month"
msgstr "月"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Email Search"
msgstr "电子邮件搜索"
#. module: mail
#: help:mail.message,original:0
msgid "Original version of the message, as it was sent on the network"
msgstr "内容的原始版本,按网络上发送的格式显示"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Partner Name"
msgstr "业务伙伴名称"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Retry"
msgstr "重试"
#. module: mail
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
msgid "Outgoing"
msgstr "发件箱"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Send Now"
msgstr "现在发送"
#. module: mail
#: field:mail.message,partner_id:0
msgid "Related partner"
msgstr "相关业务伙伴"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "User"
msgstr "用户"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,date:0 field:mail.message,date:0
#: field:mail.message.common,date:0
msgid "Date"
msgstr "日期"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "扩展过滤器..."
#. module: mail
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153
#, python-format
msgid "%(sender_name)s wrote:"
msgstr "%(sender_name)s 写道:"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,body_html:0 field:mail.message,body_html:0
#: field:mail.message.common,body_html:0
msgid "Rich-text Contents"
msgstr "富文本内容"
#. module: mail
#: field:mail.message,original:0
msgid "Original"
msgstr "原始"
#. module: mail
#: code:addons/mail/mail_thread.py:247 view:res.partner:0
#, python-format
msgid "History"
msgstr "日志"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,message_id:0 field:mail.message,message_id:0
#: field:mail.message.common,message_id:0
msgid "Message-Id"
msgstr "Message-Id"
#. module: mail
#: view:mail.compose.message:0 field:mail.compose.message,attachment_ids:0
#: view:mail.message:0 field:mail.message,attachment_ids:0
msgid "Attachments"
msgstr "附件"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,email_cc:0 field:mail.message,email_cc:0
#: field:mail.message.common,email_cc:0
msgid "Cc"
msgstr "抄送"
#. module: mail
#: code:addons/mail/mail_message.py:159
#, python-format
msgid " on "
msgstr " 在 "
#. module: mail
#: help:mail.message,auto_delete:0
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
msgstr "发送后永久删除这个邮件,以节省空间。"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,references:0 field:mail.message,references:0
#: field:mail.message.common,references:0
msgid "References"
msgstr "引用"
#. module: mail
#: field:mail.message,display_text:0
msgid "Display Text"
msgstr "显示文本"
#. module: mail
#: view:mail.compose.message:0 view:mail.message:0
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Open"
msgstr "打开"
#. module: mail
#: code:addons/mail/mail_thread.py:434
#, python-format
msgid "[OpenERP-Forward-Failed] %s"
msgstr "[OpenERP-Forward-Failed] %s"
#. module: mail
#: field:mail.message,user_id:0
msgid "Related User"
msgstr "相关用户"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,headers:0 help:mail.message,headers:0
#: help:mail.message.common,headers:0
msgid ""
"Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on "
"inbound messages only)"
msgstr "完整的邮件头例如SMTP会话头一般只用在接收的邮件"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Creation Month"
msgstr "创建月份"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,email_to:0 field:mail.message,email_to:0
#: field:mail.message.common,email_to:0
msgid "To"
msgstr "收件人"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Details"
msgstr "详细信息"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mailgate_thread
#: view:mail.thread:0
msgid "Email Threads"
msgstr "邮件链"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,email_from:0 help:mail.message,email_from:0
#: help:mail.message.common,email_from:0
msgid ""
"Message sender, taken from user preferences. If empty, this is not a mail "
"but a message."
msgstr "邮件发件人,来自用户的个人设置。如果为空,不发邮件而是发内部消息。"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Body (Plain)"
msgstr "正文(纯文本)"
#. module: mail
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153
#, python-format
msgid "You"
msgstr "您"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,message_id:0 help:mail.message,message_id:0
#: help:mail.message.common,message_id:0
msgid "Message unique identifier"
msgstr "消息唯一编号"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Body (Rich)"
msgstr "正文(富文本)"
#. module: mail
#: code:addons/mail/mail_message.py:155
#, python-format
msgid ""
"%s wrote on %s: \n"
" Subject: %s \n"
"\t"
msgstr ""
"%s 写于 %s:\n"
"主题: %s \n"
"\t"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.act_res_partner_emails
#: view:mail.message:0 field:res.partner,emails:0
msgid "Emails"
msgstr "电子邮件"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_message
#: field:mail.thread,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "消息"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,headers:0 field:mail.message,headers:0
#: field:mail.message.common,headers:0
msgid "Message Headers"
msgstr "邮件头"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,email_bcc:0 field:mail.message,email_bcc:0
#: field:mail.message.common,email_bcc:0
msgid "Bcc"
msgstr "密件抄送"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_common
msgid "mail.message.common"
msgstr "mail.message.common"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,references:0 help:mail.message,references:0
#: help:mail.message.common,references:0
msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
msgstr "邮件引用"
#. module: mail
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr "错误,您不能创建循环引用的会员用户"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,email_cc:0 help:mail.message,email_cc:0
#: help:mail.message.common,email_cc:0
msgid "Carbon copy message recipients"
msgstr "抄送"
#. module: mail
#: selection:mail.message,state:0
msgid "Delivery Failed"
msgstr "发送失败"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
msgid "Email Message"
msgstr "邮件内容"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread view:mail.thread:0
msgid "Email Thread"
msgstr "邮件链"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,filter_id:0
msgid "Filters"
msgstr "过滤器"
#. module: mail
#: code:addons/mail/mail_thread.py:220
#, python-format
msgid "Mail attachment"
msgstr "电子邮件附件"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,reply_to:0 help:mail.message,reply_to:0
#: help:mail.message.common,reply_to:0
msgid "Preferred response address for the message"
msgstr "本邮件推荐的回复地址"