2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
# Translation of OpenERP Server.
|
2009-01-23 14:37:38 +00:00
|
|
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
# * crm
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
2010-01-06 05:33:52 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-01-05 16:01+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-01-05 15:45+0000\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Silvana Herrera <sherrera@thymbra.com>\n"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2009-12-16 05:27:33 +00:00
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:08+0000\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "Delay After Trigger Date:"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Demora después fecha del disparador:"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu7:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "My Draft "
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mi borrador "
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
|
msgid "Add Last Mail for Replying"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Añadir el último correo para responder"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
|
msgid "State of Mind Computation"
|
2008-09-11 15:49:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Cálculo de Estado de Ánimo"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_52
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "All Cases"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Todos los casos"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2009-04-09 15:12:14 +00:00
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
|
|
|
|
|
msgid "this wizard will create all sub-menus, within the selected menu."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_remind_partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Remind Partner"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Recordar al partner"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
|
|
|
|
|
msgid "Base Information"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Información base"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_partner_categ_id:0
|
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,categ_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Partner Category"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Categoría de partner"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2009-04-09 15:12:14 +00:00
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
|
|
|
|
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
|
|
|
|
|
msgid "Use The Sales Purchase Rules"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Utiliza las reglas de compra-ventas"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu13:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "All Open "
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Todos los abiertos "
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: help:crm.segmentation,som_interval_default:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Default state of mind for period preceeding the 'Max Interval' computation. "
|
|
|
|
|
"This is the starting state of mind by default if the partner has no event."
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"Estado de ánimo predeterminado para el período que precede el cálculo de "
|
|
|
|
|
"'Intervalo máx.'. Este es estado de ánimo inicial predeterminado si el "
|
|
|
|
|
"partner no tiene ningún evento."
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2009-05-19 14:47:26 +00:00
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: selection:crm.segmentation,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Running"
|
|
|
|
|
msgstr "En ejecución"
|
|
|
|
|
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.history,email:0
|
|
|
|
|
msgid "Email"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Email"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
|
|
|
|
msgid "Purchase Amount"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Importe de compra"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_case_section_menu
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_wizard_case_section_menu
|
|
|
|
|
msgid "Create menus for a case section"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Crear menús para una sección de casos"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "Template of Email to Send"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Plantilla de Email a enviar"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_state_to:0
|
|
|
|
|
msgid "Button Pressed"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Botón presionado"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
|
msgid "Planned costs"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Costos planeados"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm
|
|
|
|
|
msgid "CRM & SRM"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "CRM & SRM"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
|
msgid "Segmentation Description"
|
2008-09-11 15:49:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Descripción de Segmentación"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "%(case_user)s = Responsible name"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%(case_user)s = Nombre del responsable"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2009-04-09 15:12:14 +00:00
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.section,allow_unlink:0
|
|
|
|
|
msgid "Allow Delete"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Permitir eliminar"
|
2009-04-09 15:12:14 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_email_cc:0
|
|
|
|
|
msgid "Add watchers (Cc)"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Añadir observadores (CC)"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu1:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "My "
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mis "
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.history:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_51
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cases"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Casos"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case,priority:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_priority:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
|
|
|
|
|
msgid "Highest"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Muy alto"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
|
|
|
|
|
msgid "<"
|
|
|
|
|
msgstr "<"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-08-06 15:52:37 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "%(case_description)s = Case description"
|
2008-09-10 13:36:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.case,email_cc:0
|
|
|
|
|
msgid "Watchers Emails"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Emails de los observadores"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_button:crm.case.section.menu,design_menu,create:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_button:crm.case.section.menu,init,design_menu:0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Create menu Entries"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Crear entradas de menús"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Days"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Días"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
|
|
|
|
|
msgid "Value"
|
2008-09-11 15:49:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Valor"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case,planned_cost:0
|
|
|
|
|
msgid "Planned Costs"
|
|
|
|
|
msgstr "Costos planeados"
|
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_history
|
|
|
|
|
msgid "Case history"
|
2008-09-11 15:49:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Historial del Caso"
|
2008-09-10 13:36:40 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_state:0
|
|
|
|
|
msgid "Set state to"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Establecer estado a"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.categ,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Case Category Name"
|
2008-09-11 15:49:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nombre de Categoría del Caso"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ninguno"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,som_interval_max:0
|
|
|
|
|
msgid "Max Interval"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Intervalo máx"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.section,reply_to:0
|
|
|
|
|
msgid "Reply-To"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Responder a"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Minutes"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Minutos"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu16:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "All Unclosed and Unassigned "
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mis casos no cerrados o no asignados "
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "Note"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nota"
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,name:0
|
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation.line,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Rule Name"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nombre de regla"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#: help:crm.case.rule,act_remind_partner:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Check this if you want the rule to send a reminder by email to the partner."
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"Marque esta opción si desea que la regla envíe un recordatorio por correo "
|
|
|
|
|
"electrónico a la empresa."
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_priority_to:0
|
|
|
|
|
msgid "Maximim Priority"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Prioridad máxima"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu17:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
|
|
|
|
|
msgid "New "
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nuevo "
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:res.partner.events:0
|
|
|
|
|
msgid "Partner Events"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Eventos del partner"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "Conditions on Case Fields"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Condiciones sobre campos del caso"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case,date_action_next:0
|
|
|
|
|
msgid "Next Action"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Próxima acción"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
|
msgid "Reset to Draft"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Restablecer a borrador"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case,date_deadline:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Deadline"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fecha límite"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
|
|
|
|
|
msgid "Operator"
|
2008-09-11 15:49:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Operador"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_state:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
|
|
|
|
|
msgid "Draft"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Borrador"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_log
|
|
|
|
|
msgid "Case Communication History"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Historial de comunicación del caso"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
|
|
|
|
|
msgid "Category of case"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Categoría del caso"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
|
msgid "Estimates"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Estimaciones"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
|
msgid "Extra Info"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Información extra"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "%(case_subject)s = Case subject"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%(case_subject)s = Asunto del caso"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,description:crm.module_meta_information
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The generic Open ERP Customer Relationship Management\n"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
"system enables a group of people to intelligently and efficiently manage\n"
|
|
|
|
|
"leads, opportunities, tasks, issues, requests, bugs, campaign, claims, etc.\n"
|
|
|
|
|
"It manages key tasks such as communication, identification, prioritization,\n"
|
|
|
|
|
"assignment, resolution and notification.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"Open ERP ensures that all cases are successfully tracked by users, customers "
|
|
|
|
|
"and\n"
|
|
|
|
|
"suppliers. It can automatically send reminders, escalate the request, "
|
|
|
|
|
"trigger\n"
|
|
|
|
|
"specific methods and lots of others actions based on your enterprise own "
|
|
|
|
|
"rules.\n"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"The greatest thing about this system is that users don't need to do "
|
|
|
|
|
"anything\n"
|
|
|
|
|
"special. They can just send email to the request tracker. Open ERP will "
|
|
|
|
|
"take\n"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
"care of thanking them for their message, automatically routing it to the\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"appropriate staff, and making sure all future correspondence gets to the "
|
|
|
|
|
"right\n"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
"place.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"The CRM module has a email gateway for the synchronisation interface\n"
|
|
|
|
|
"between mails and Open ERP."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"El sistema genérico de Gestión de las Relaciones con el Cliente (CRM) de\n"
|
|
|
|
|
"OpenERP permite a un grupo de personas gestionar de forma inteligente\n"
|
|
|
|
|
"y eficaz iniciativas, oportunidades, tareas, incidentes,\n"
|
|
|
|
|
"peticiones, errores, campañas comerciales, reclamaciones, etc.\n"
|
|
|
|
|
"Gestiona tareas clave como comunicación, identificación,\n"
|
|
|
|
|
"nivel de prioridades, asignación, resolución y notificación.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"OpenERP asegura que todos los casos son seguidos con éxito\n"
|
|
|
|
|
"por usuarios, clientes y proveedores. Puede enviar automáticamente\n"
|
|
|
|
|
"recordatorios y notificaciones, intensificar la petición, disparar\n"
|
|
|
|
|
"métodos específicos y muchas otras acciones basadas en sus\n"
|
|
|
|
|
"reglas propias de empresa.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Lo más importante sobre este sistema es que los usuarios no\n"
|
|
|
|
|
"necesitan hacer nada especial. Pueden enviar sólo un correo electrónico\n"
|
|
|
|
|
"al registro de peticiones. OpenERP se encargará de agradecerle su\n"
|
|
|
|
|
"mensaje, dirigirlo automáticamente a las personas apropiadas, y asegurarse\n"
|
|
|
|
|
"de que toda la futura correspondencia llega al lugar apropiado.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"El módulo de CRM dispone de una puerta de enlace con el correo electrónico\n"
|
|
|
|
|
"para la sincronización entre correos electrónicos y OpenERP."
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu5:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "My Open "
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mis casos abiertos "
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
|
|
|
|
|
msgid "Select Views (empty for default)"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Seleccionar vistas (vacía inicialmente)"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: crm
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_state_from:0
|
|
|
|
|
msgid "Case State"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Estado del caso"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.case,section_id:0
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.case.log,section_id:0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_section_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Section"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sección"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_mail_to_email:0
|
|
|
|
|
msgid "Mail to these emails"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Enviar correo a estos emails"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: constraint:ir.ui.view:0
|
|
|
|
|
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "XML inválido para la definición de la vista!"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "Special Keywords to Be Used in The Body"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Palabras clave especiales para ser usadas en el mensaje"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case,priority:0
|
|
|
|
|
msgid "Priority"
|
2008-09-11 15:49:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Prioridad"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
|
|
|
|
|
msgid "Optional Expression"
|
2008-09-11 15:49:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Expresión opcional"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_history_my-act
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_history_my-act
|
|
|
|
|
msgid "My Histories"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mis historiales"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
|
|
|
|
|
msgid "Criteria"
|
2008-09-11 15:49:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Criterios"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case,description:0
|
|
|
|
|
msgid "Your action"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Su acción"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
|
msgid "Excluded Answers :"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Respuestas excluidas:"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act
|
|
|
|
|
msgid "Sections"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Secciones"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.case.section:0
|
|
|
|
|
msgid "Case section"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sección del caso"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case,canal_id:0
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.log,canal_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Channel"
|
2008-09-11 15:49:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Canal"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
|
msgid "Compute Segmentation"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Calcular la segmentación"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case,priority:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_priority:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
|
|
|
|
|
msgid "Lowest"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Muy bajo"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "E-Mail Reminders (includes the content of the case)"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Recordatorios por correo (incluye el contenido del caso)"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
|
msgid "Profiling"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Perfiles"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "Fields to Change"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Campos a cambiar"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-04-09 15:12:14 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_history-act_main
|
|
|
|
|
msgid "Cases Histories"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Historial de los casos"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act_my
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act_my
|
|
|
|
|
msgid "My cases"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mis casos"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu15:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "All Draft "
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Todos los borradores "
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: help:crm.segmentation,som_interval_max:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The computation is made on all events that occured during this interval, the "
|
|
|
|
|
"past X periods."
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"El cálculo se realiza en todos los eventos que ocurran durante este "
|
|
|
|
|
"intervalo, los X períodos anteriores."
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "%(partner_email)s = Partner email"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%(partner_email)s = Email del partner"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
|
|
|
|
|
msgid "Segmentation line"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Línea de segmentación"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Last Action Date"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fecha de última acción"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Hours"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Horas"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act_my_open
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act_my_open
|
|
|
|
|
msgid "My Open Cases"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mis casos abiertos"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_remind_attach:0
|
|
|
|
|
msgid "Remind with attachment"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Recordar con adjunto"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu10:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
|
|
|
|
|
msgid "All Late "
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Todos los atrasados "
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu3:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
|
|
|
|
|
msgid "My Late "
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mis casos atrasados "
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_configuration
|
|
|
|
|
msgid "Configuration"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Configuración"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_case_categ_crm_case_opened
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_case_section_crm_case_opened
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_partner_2_crm_case_opened
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_partner_canal_2_crm_case_opened
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_users_2_crm_case_opened
|
|
|
|
|
msgid "Open cases"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Casos abiertos"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ-act
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ-act
|
|
|
|
|
msgid "Categories"
|
2008-09-11 15:49:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Categorías"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu2:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "My Unclosed "
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mis casos no cerrados "
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
|
msgid "Dates"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fechas"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Segmentation Test"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Prueba de segmentación"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case,create_date:0
|
|
|
|
|
msgid "Created"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Creado"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Delay type"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tipo de demora"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_mail_to_user:0
|
|
|
|
|
msgid "Mail to responsible"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Enviar correo al responsable"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
|
msgid "Profiling Options"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Opciones de perfiles"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu6:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "My Pending "
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mis casos pendientes "
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
msgid "New Form"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nuevo formulario"
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
|
msgid "Partner Segmentations"
|
|
|
|
|
msgstr "Segmentación de Partners"
|
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
|
msgid "References"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Referencias"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_user_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Set responsible to"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Establecer responsable a"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The rule use a AND operator. The case must match all non empty fields so "
|
|
|
|
|
"that the rule execute the action described in the 'Actions' tab."
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"La regla utiliza un operador AND. El caso debe concordar con todos los "
|
|
|
|
|
"campos no vacíos para que la regla ejecute la acción descrita en la solapa "
|
|
|
|
|
"'Acciones'."
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.case,history_line:0
|
|
|
|
|
msgid "Communication"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Comunicación"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,partner_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Max Partner ID processed"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Máx ID de partner procesado"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2009-05-19 14:47:26 +00:00
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "Condition on Communication History"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Condición en el historial de comunicaciones"
|
2009-05-19 14:47:26 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "%(email_from)s = Partner email"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%(email_from)s = Email del partner"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.categ,section_id:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.section:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.case.section,name:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,init,section_id:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Case Section"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sección del caso"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_rule-act
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_rule-act
|
|
|
|
|
msgid "Rules"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Reglas"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_method:0
|
|
|
|
|
msgid "Call Object Method"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Método llamada al objeto"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Segmentation"
|
2008-09-11 15:49:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Segmentación"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,som_interval:0
|
|
|
|
|
msgid "Days per Periode"
|
|
|
|
|
msgstr "Días por período"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
msgid "Calendar"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Calendario"
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.case,ref:0
|
|
|
|
|
msgid "Reference"
|
|
|
|
|
msgstr "Referencia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case,ref2:0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reference 2"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Referencia 2"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-05-19 14:47:26 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
|
msgid "Sales Purchase"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Compra-Ventas"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case,categ_id:0
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_categ_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Category"
|
2008-09-11 15:49:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Categoría"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.history,log_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Log"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Registro"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: help:crm.case.rule,act_email_cc:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"These people will receive a copy of the futur communication between partner "
|
|
|
|
|
"and users by email"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"Estas personas recibirán una copia de próximas comunicaciones entre el "
|
|
|
|
|
"partner y usuarios por correo electrónico"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Historize"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Añadir al historial"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
msgid "%(partner)s = Partner name"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%(partner)s = Nombre del partner"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
msgid "New With Calendar"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nuevo con calendario"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: selection:crm.segmentation,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Not Running"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sin ejecutarse"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
msgid "List With Calendar"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Lista con calendario"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
|
msgid "Action Information"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Información de la acción"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,init,view_calendar:0
|
|
|
|
|
msgid "Calendar View"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vista calendario"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case,priority:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_priority:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
|
|
|
|
|
msgid "Low"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bajo"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case,date_closed:0
|
|
|
|
|
msgid "Closed"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Cerrado"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "%(case_user_phone)s = Responsible phone"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%(case_user_phone)s = Teléfono del responsable"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_date_range:0
|
|
|
|
|
msgid "Delay after trigger date"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Demora después fecha del disparador"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not "
|
|
|
|
|
"checked, the criteria beneath will be ignored"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"Márque la casilla si quiere utilizar esta solapa como parte de la regla de "
|
|
|
|
|
"segmentación. Si no se marca, los criterios que contenga serán ignorados"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "Conditions"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Condiciones"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act_open
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act_open
|
|
|
|
|
msgid "Open Cases"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Casos abiertos"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_state:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
|
|
|
|
|
msgid "Pending"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pendiente"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2009-04-09 15:12:14 +00:00
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You may want to create a new parent menu to put all the created menus in."
|
2009-04-09 15:12:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Status"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Estado"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-08-06 15:52:37 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_remind_user:0
|
|
|
|
|
msgid "Remind responsible"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Recordar al responsable"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_section_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Set section to"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Establecer sección a"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Execution Status"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Estado de la ejecución"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2009-05-19 14:47:26 +00:00
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: help:crm.segmentation,som_interval:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A period is the average number of days between two cycle of sale or purchase "
|
|
|
|
|
"for this segmentation. It's mainly used to detect if a partner has not "
|
|
|
|
|
"purchased or buy for a too long time, so we suppose that his state of mind "
|
|
|
|
|
"has decreased because he probably bought goods to another supplier. Use this "
|
|
|
|
|
"functionality for recurring businesses."
|
2009-05-19 14:47:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"Un período es el número promedio de días entre dos ciclos de venta o compra "
|
|
|
|
|
"para esta segmentación. Se utiliza principalmente para detectar si un "
|
|
|
|
|
"partner no ha comprado o compra por un tiempo demasiado largo, por lo que "
|
|
|
|
|
"suponemos que su grado de satisfacción se ha reducido porque probablemente "
|
|
|
|
|
"ha comprado productos a otro proveedor. Utilice esta funcionalidad para "
|
|
|
|
|
"negocios recurrentes."
|
2009-05-19 14:47:26 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case,priority:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_priority:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
|
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Normal"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
|
|
|
|
|
msgid "Escalate"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Escalar"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm.module_meta_information
|
|
|
|
|
msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Gestión de relaciones con clientes & proveedores"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_priority_from:0
|
|
|
|
|
msgid "Minimum Priority"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Prioridad mínima"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,som_interval_default:0
|
|
|
|
|
msgid "Default (0=None)"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Predeterminado (0=Ninguno)"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.history:0
|
|
|
|
|
msgid "Case History"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Historial del caso"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case,planned_revenue:0
|
|
|
|
|
msgid "Planned Revenue"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ingreso planeado"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case,active:0
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,active:0
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.section,active:0
|
|
|
|
|
msgid "Active"
|
2008-09-11 15:49:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Activo"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-05-19 14:47:26 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu9:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
|
|
|
|
|
msgid "All Unassigned "
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Todos los no asignados "
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: help:crm.case.rule,act_remind_attach:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Check this if you want that all documents attached to the case be attached "
|
|
|
|
|
"to the reminder email sent."
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"Marque esta opción si desea que todos los documentos adjuntados a este caso "
|
|
|
|
|
"sean incluidos en el correo electrónico enviado como recordatorio."
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
|
|
|
|
|
msgid "Mandatory Expression"
|
2008-09-11 15:49:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Expresión obligatoria"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
|
|
|
|
|
msgid ">"
|
2008-09-11 15:49:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr ">"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.section,parent_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Parent Section"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sección padre"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,init,menu_parent_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Parent Menu"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Menú padre"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,exclusif:0
|
|
|
|
|
msgid "Exclusive"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Exclusivo"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
|
msgid "Included Answers :"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Respuestas incluidas:"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "%(case_id)s = Case ID"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%(case_id)s = ID del caso"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-04-09 15:12:14 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Creation Date"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fecha de creación"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
msgid "Don't Create"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "No crear"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,init,menu_name:0
|
|
|
|
|
msgid "Base Menu Name"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nombre del menú base"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.section,child_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Child Sections"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Secciones hijas"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case,date:0
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.log,date:0
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Date"
|
2008-09-11 15:49:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fecha"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-05-19 14:47:26 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.case.section.menu,design_menu:0
|
|
|
|
|
msgid "Created Menus"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Menús creados"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.log,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Action"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Acción"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.categ:0
|
|
|
|
|
msgid "Case Category"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Categoría del caso"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
|
|
|
|
|
msgid "Decrease (0>1)"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Disminuir (0>1)"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation.line:0
|
|
|
|
|
msgid "Partner Segmentation Lines"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Líneas de Segmentación del Partner"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
|
msgid "History"
|
2008-09-11 15:49:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Historial"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case,partner_address_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Partner Contact"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Contacto del Partner"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu12:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "All Unclosed "
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Todos los casos no cerrados "
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,sequence:0
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.section,sequence:0
|
|
|
|
|
msgid "Sequence"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Secuencia"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "%(case_user_email)s = Responsible email"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%(case_user_email)s = correo electrónico del responsable"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
|
msgid "General"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "General"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
|
msgid "Send Reminder"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Enviar recordatorio"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.case.section:0
|
|
|
|
|
msgid "Complete this if you use the mail gateway."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Complete esto si utiliza una pasarela de correo."
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2009-08-06 15:52:37 +00:00
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: help:crm.segmentation,categ_id:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The partner category that will be added to partners that match the "
|
|
|
|
|
"segmentation criterions after computation."
|
2009-08-06 15:52:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"La categoría del partner que será añadida a las empresas que cumplan los "
|
|
|
|
|
"criterios de segmentación después del cálculo."
|
2009-08-06 15:52:37 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
|
msgid "Communication history"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Historial de comunicación"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case,state:0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_state:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_button:crm.case.section.menu,design_menu,end:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:crm.case.section.menu,init,end:0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Cancelar"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case,state:0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_state:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
|
|
|
|
|
msgid "Close"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Cerrado"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:crm.crm_business_opportunities_report
|
|
|
|
|
msgid "Business Opportunities"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Oportunidades de negocio"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case,state:0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_state:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
|
|
|
|
|
msgid "Open"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Abierto"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-08-06 15:52:37 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,init,view_tree:0
|
|
|
|
|
msgid "Tree View"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vista de árbol"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "Conditions on Case Partner"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Condiciones sobre caso del partner"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.section,code:0
|
|
|
|
|
msgid "Section Code"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Código de la sección"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.section,user_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Responsible User"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Usuario responsable"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: constraint:ir.model:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
|
|
|
|
|
"especial !"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:res.partner.events:0
|
|
|
|
|
msgid "General Description"
|
2008-09-11 15:49:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Descripción general"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.case,user_id:0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_user_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Responsible"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Responsable"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
|
|
|
|
|
msgid "Create Menus For Cases"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Crear menús para casos"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_mail_to_partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Mail to partner"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Enviar correo al partner"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case,email_from:0
|
|
|
|
|
msgid "Partner Email"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Email del partner"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu14:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "All Pending "
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Todos los pendientes "
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Partner Segmentation"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Segmentación de partners"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.case,som:0
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.log,som:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
|
|
|
|
msgid "State of Mind"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Estado de ánimo"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_priority:0
|
|
|
|
|
msgid "Set priority to"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Establecer prioridad a"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.case,name:0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.case.history,description:0
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.history,note:0
|
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,description:0
|
|
|
|
|
msgid "Description"
|
2008-09-11 15:49:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Descripción"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2009-05-19 14:47:26 +00:00
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_max_history:0
|
|
|
|
|
msgid "Maximum Communication History"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Máximo historial de comunicaciones"
|
2009-05-19 14:47:26 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu11:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "All Canceled "
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Todos los cancelados "
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: help:crm.segmentation,name:0
|
|
|
|
|
msgid "The name of the segmentation."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "El nombre de la segmentación."
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_mail_body:0
|
|
|
|
|
msgid "Mail body"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Cuerpo del correo"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#: help:crm.case.rule,act_remind_user:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Check this if you want the rule to send a reminder by email to the user."
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"Marque esta opción si desea que la regla envíe un recordatorio por correo "
|
|
|
|
|
"electrónico al usuario."
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.case,probability:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.case.categ,probability:0
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
msgid "Probability (%)"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Probabilidad (%)"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_53
|
|
|
|
|
msgid "Segmentations"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Segmentaciones"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-05-19 14:47:26 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation.line,operator:0
|
|
|
|
|
msgid "Mandatory / Optional"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Obligatorio / Opcional"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
|
|
|
|
msgid "Sale Amount"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Importe de venta"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: help:crm.case.section,reply_to:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Open ERP about "
|
|
|
|
|
"cases in this section"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"La dirección de correo electrónico que se pondrá en 'Responder a' en todos "
|
|
|
|
|
"los correos electrónicos enviados por OpenERP para los casos de esta sección."
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_rule
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Case Rule"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Regla del caso"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2009-05-19 14:47:26 +00:00
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: help:crm.case,date_deadline:0
|
|
|
|
|
msgid "Deadline Date is automatically computed from Start Date + Duration"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
|
|
|
|
|
msgid "="
|
2008-09-11 15:49:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "="
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.log,case_id:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.request.link,name:crm.req_link_case
|
|
|
|
|
msgid "Case"
|
2008-09-11 15:49:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Caso"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2009-04-09 15:12:14 +00:00
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Months"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Meses"
|
2009-04-09 15:12:14 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "Conditions on Priority Range"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Condiciones sobre intervalo de prioridades"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
2008-09-11 15:49:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nombre"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: help:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If the partner has not purchased (or buied) during a period, decrease the "
|
|
|
|
|
"state of mind by this factor. It's a multiplication"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"Si la empresa no ha comprado (o pedido) durante un período, reducir el "
|
|
|
|
|
"estado de ánimo por este factor. Es una multiplicación"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu8:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "All "
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Todos "
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "E-Mail Actions"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Acciones de correo"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
|
msgid "Stop Process"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Parar el proceso"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
msgid "List"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Lista"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
|
msgid "Send Partner & Historize"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Enviar empresa & Añadir historial"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.case.log,user_id:0
|
|
|
|
|
msgid "User Responsible"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Usuario responsable"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_history-act
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_history-act
|
|
|
|
|
msgid "All Histories"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Todos los historiales"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2009-04-09 15:12:14 +00:00
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: help:crm.case.section,allow_unlink:0
|
|
|
|
|
msgid "Allows to delete non draft cases"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Permite eliminar los casos en estado no borrador."
|
2009-04-09 15:12:14 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu4:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
|
|
|
|
|
msgid "My Canceled "
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mis casos cancelados "
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case,email_last:0
|
|
|
|
|
msgid "Latest E-Mail"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Último correo"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.log:0
|
|
|
|
|
msgid "Case logs"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Registros del caso"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case,id:0
|
|
|
|
|
msgid "ID"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ID"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: help:crm.segmentation,exclusif:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Check if the category is limited to partners that match the segmentation "
|
|
|
|
|
"criterions. If checked, remove the category from partners that doesn't match "
|
|
|
|
|
"segmentation criterions"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"Marcar si esta categoría está limitada a empresas que cumplan los criterios "
|
|
|
|
|
"de segmentación. Si está marcada, se eliminan de la categoría las empresas "
|
|
|
|
|
"que no cumplan los criterios de segmentación."
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case,log_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Logs History"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Historial del registro"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,init,view_form:0
|
|
|
|
|
msgid "Form View"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vista formulario"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "Conditions on Timing"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Condiciones sobre los tiempos"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
|
msgid "Planned revenue"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ingresos planeados"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
|
msgid "Continue Process"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Continuar el proceso"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.case.history:0
|
|
|
|
|
msgid "Case Description"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Descripción del caso"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_mail_to_watchers:0
|
|
|
|
|
msgid "Mail to watchers (Cc)"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Enviar correo a observadores (CC)"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_open_act
|
|
|
|
|
msgid "crm.case.section.open"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "crm.case.section.open"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Actions"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Acciones"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case,priority:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_priority:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
|
|
|
|
|
msgid "High"
|
2008-09-11 15:49:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Alta"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
|
|
|
|
msgid "Control Variable"
|
2008-09-11 15:49:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Variable de control"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-04-09 15:12:14 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act_tree
|
|
|
|
|
msgid "Cases by section"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Casos por sección"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case,date_action_last:0
|
|
|
|
|
msgid "Last Action"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Última acción"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.case,partner_id:0
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_partner_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Partner"
|
|
|
|
|
msgstr "Partner"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "Conditions on States"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Condiciones sobre los estados"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2009-05-19 14:47:26 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.case.section.menu,design_menu:0
|
|
|
|
|
msgid "Update The Proposed Menus To Be Created"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Actualizar los menús propuestos para su creación"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_date_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Trigger Date"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fecha del disparador:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Warning !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Atención !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "You can not escalate this case.\n"
|
|
|
|
|
#~ "You are already at the top level."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "No puede escalar este caso.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Ya se encuentra en el nivel superior."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Error !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Send"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Enviar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Error !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "You can not delete this case. You should better cancel it."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "No puede eliminar este caso. Sería mejor que lo cancelara."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "done"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "realizado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "draft"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "borrador"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "cancel"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "cancelar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "open"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "abierto"
|