odoo/addons/project/i18n/hr.po

1254 lines
33 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * project
# Drazen Bosak <drazen.bosak@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-22 19:19+0000\n"
"Last-Translator: Drazen Bosak <Unknown>\n"
"Language-Team: Vinteh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 03:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: hr\n"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened
msgid "Assigned tasks"
msgstr "Dodijeljene zadatke"
#. module: project
#: model:process.process,name:project.process_process_tasksprocess0
msgid "Tasks Process"
msgstr "Zadaci Procesa"
#. module: project
#: help:project.task.delegate,init,name:0
msgid "New title of the task delegated to the user."
msgstr "Novi naziv zadatka delegiran Korisniku"
#. module: project
#: view:config.compute.remaining:0
msgid "Change Remaining Hours"
msgstr "Promijeni Preostalo Sate"
#. module: project
#: model:ir.actions.wizard,name:project.wizard_close_task
msgid "Close Task"
msgstr "Zatvori Zadatak"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Project Tasks"
msgstr "Zadaci Projekta"
#. module: project
#: model:process.transition,name:project.process_transition_opendonetask0
msgid "Open Done Task"
msgstr "Otvori Gotov Zadatak"
#. module: project
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Pogrešno ime modela u definiciji akcije."
#. module: project
#: wizard_field:project.task.delegate,init,planned_hours_me:0
msgid "Hours to Validate"
msgstr "Sati za procjenu"
#. module: project
#: field:project.project,progress_rate:0
msgid "Progress"
msgstr "Progres"
#. module: project
#: help:config.compute.remaining,remaining_hours:0
#: help:project.task,remaining_hours:0
msgid ""
"Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of "
"the task."
msgstr ""
"Ukupno preostalo vrijeme, periodično ga može procjenjivati nositelj zadatka."
#. module: project
#: field:project.project,child_id:0
msgid "Subproject"
msgstr "Podprojekt"
#. module: project
#: field:project.project,members:0
msgid "Project Members"
msgstr "Članovi Projekta"
#. module: project
#: model:process.node,name:project.process_node_taskbydelegate0
msgid "Task by delegate"
msgstr "Zadatak po nostelju"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_my_project_my_run
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_my_project_my_run
msgid "My Running Projects"
msgstr "Moji Tekući Projekti"
#. module: project
#: field:project.task,child_ids:0
msgid "Delegated Tasks"
msgstr "Delegirani Zadaci"
#. module: project
#: help:project.project,warn_header:0
msgid ""
"Header added at the beginning of the email for the warning message sent to "
"the customer when a task is closed."
msgstr ""
"Zaglavlje dodano na početku emaila za poruku upozorenja koja se šalje "
"korisniku kada je zadatak obavljen."
#. module: project
#: field:project.task,priority:0
msgid "Importance"
msgstr "Važnost"
#. module: project
#: view:config.compute.remaining:0
msgid "Update"
msgstr "Ažuriranje"
#. module: project
#: help:project.task.delegate,init,user_id:0
msgid "User you want to delegate this task to."
msgstr "Korisnik kojem želite delegirati zadatak."
#. module: project
#: model:ir.actions.wizard,name:project.wizard_attachment_task
msgid "All Attachments"
msgstr "Svi Privici"
#. module: project
#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_openpendingtask0
msgid "Set pending"
msgstr "Postavite u tijeku"
#. module: project
#: model:process.node,note:project.process_node_drafttask0
msgid "Define the Requirements and Set Planned Hours."
msgstr "Odredite zahtjeve i postavite planirane sate."
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types
msgid "Task Types"
msgstr "Vrste Zadataka"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "New Project Based on Template"
msgstr "Novi Projekt na Temelju Predloška"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj
msgid "Project's tasks"
msgstr "Projektni zadaci"
#. module: project
#: selection:project.task,priority:0
msgid "Very urgent"
msgstr "Vrlo hitno"
#. module: project
#: wizard_button:project.task.delegate,init,valid:0
msgid "Validate"
msgstr "Potvrdi"
#. module: project
#: model:ir.module.module,description:project.module_meta_information
msgid ""
"Project management module that track multi-level projects, tasks,\n"
"works done on tasks, eso. It is able to render planning, order tasks, eso.\n"
" "
msgstr ""
"Modul za upravljanje projektima koji prati projekte na više razina, zadatke, "
"obavljen posao u okviru zadataka, itd. Može predstaviti planiranje, naručiti "
"zadatke, itd.\n"
" "
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_prog_prog
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_prog_prog
msgid "My Tasks in Progress"
msgstr "Moji Zadaci u Tijeku"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Set as Template"
msgstr "Postavi kao Predložak"
#. module: project
#: model:process.node,name:project.process_node_drafttask0
msgid "Draft task"
msgstr "Skica zadatka"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_task
#: field:project.task.work,task_id:0
msgid "Task"
msgstr "Zadatak"
#. module: project
#: help:project.task.delegate,init,planned_hours_me:0
msgid ""
"Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you "
"delegate this task."
msgstr ""
"Procijenjeno vrijeme potrebno za procjenu rada korisnika kojemu je zadatak "
"dodijeljen."
#. module: project
#: view:project.project:0 field:project.project,notes:0 view:project.task:0
#: field:project.task,notes:0
msgid "Notes"
msgstr "Bilješke"
#. module: project
#: selection:res.company,project_time_mode:0
msgid "Days"
msgstr "Dani"
#. module: project
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_analysis
msgid "Analysis"
msgstr "Analiza"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_project view:project.project:0
#: field:project.task,project_id:0
#: model:res.request.link,name:project.req_link_project
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Start Task"
msgstr "Započni Zadatak"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_prog_draft
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_prog_draft
msgid "My Draft Tasks"
msgstr "Moji zadaci u nacrtu."
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid ""
"Automatic variables for headers and footer. Use exactly the same notation."
msgstr ""
"Automatske varijable za zaglavlje i podnožje. Koristi potpuno istu notaciju."
#. module: project
#: selection:project.project,state:0 selection:project.task,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Poništeno"
#. module: project
#: view:project.project:0 field:project.project,warn_header:0
msgid "Mail Header"
msgstr "Zaglavlje maila."
#. module: project
#: model:process.node,name:project.process_node_donetask0
msgid "Done task"
msgstr "Završen zadatak"
#. module: project
#: model:process.node,note:project.process_node_donetask0
msgid "Task is Completed"
msgstr "Zadatak je Završen"
#. module: project
#: model:process.transition,note:project.process_transition_delegate0
msgid "Delegates tasks to the other user"
msgstr "Delegira zadatke drugom korisniku."
#. module: project
#: help:project.task,effective_hours:0
msgid "Computed using the sum of the task work done."
msgstr "Izračunato kao zbir rada izvršenog zadatkom."
#. module: project
#: help:project.project,warn_customer:0
msgid ""
"If you check this, the user will have a popup when closing a task that "
"propose a message to send by email to the customer."
msgstr ""
"Obaberete li ovo, korisnik će vidjeti \"popup\" obavjest kada zaključuje "
"zadatak koji predlaže slanje emaila stranki."
#. module: project
#: help:project.task.delegate,init,new_task_description:0
msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user."
msgstr ""
"Ponovo uključite opis zadatka u okviru zadatka koji dodjeljujete korisniku."
#. module: project
#: field:project.project,category_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "Analitički Konto"
#. module: project
#: field:project.task.work,user_id:0
msgid "Done by"
msgstr "izvršio"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task
msgid "All Tasks"
msgstr "Svi Zadaci"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Planning"
msgstr "Planiranje"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Extra Info"
msgstr "Dodatne informacije"
#. module: project
#: field:project.project,partner_id:0 field:project.task,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: project
#: field:project.task,planned_hours:0
#: wizard_field:project.task.delegate,init,planned_hours:0
msgid "Planned Hours"
msgstr "Planirani Sati"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Task: %(name)s"
msgstr "Zadatak: %(name)s"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Reset as Project"
msgstr "Postavi kao Projekt"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Delegations"
msgstr "Delegiranja"
#. module: project
#: help:project.project,members:0
msgid ""
"Project's member. Not used in any computation, just for information purpose."
msgstr ""
"Član projekta. Ne koristi se u kalkulacijama, služi samo za informativnu "
"svrhu."
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "My projects"
msgstr "Moji projekti"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project_all
msgid "All projects"
msgstr "Svi projekti"
#. module: project
#: model:process.transition,note:project.process_transition_draftopentask0
msgid "From draft state, it will come into the open state."
msgstr "Iz stanja Nacrta, doći će u stanje Otvoreno"
#. module: project
#: wizard_view:project.task.delegate,init:0
msgid "Delegated Task"
msgstr "Delegirani Zadaci"
#. module: project
#: help:project.project,progress_rate:0
msgid "Percent of tasks closed according to the total of tasks todo."
msgstr ""
"Postotak zaključenih zadataka, na osnovi ukupnog broja preuzetih zadataka."
#. module: project
#: wizard_field:project.task.delegate,init,new_task_description:0
msgid "New Task Description"
msgstr "Novi Opis Zadatka"
#. module: project
#: help:project.project,notes:0
msgid "Internal description of the project."
msgstr "Unutarnji opis projekta."
#. module: project
#: field:project.project,parent_id:0
msgid "Parent Project"
msgstr "Matični Projekt"
#. module: project
#: help:project.task,total_hours:0
msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time."
msgstr "Računa se kao: Utrošeno vrijeme + Preostalo vrijeme"
#. module: project
#: field:project.task,type:0 field:project.task.type,name:0
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#. module: project
#: selection:res.company,project_time_mode:0
msgid "Weeks"
msgstr "Tjedni"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_prog
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_prog
msgid "My Current Tasks"
msgstr "Moj Trenutni Zadaci"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project
msgid "New Project"
msgstr "Novi Projekt"
#. module: project
#: selection:project.task,priority:0
msgid "Medium"
msgstr "Srednji"
#. module: project
#: view:config.compute.remaining:0
#: field:config.compute.remaining,remaining_hours:0
#: field:project.task,remaining_hours:0
msgid "Remaining Hours"
msgstr "Preostali Sati"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_type
msgid "Project task type"
msgstr "Tip projektnog zadatka"
#. module: project
#: field:project.project,planned_hours:0
msgid "Planned Time"
msgstr "Planirano Vrijeme"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_work view:project.task:0
#: view:project.task.work:0
msgid "Task Work"
msgstr "Rad u okviru Zadatka"
#. module: project
#: selection:res.company,project_time_mode:0
msgid "Hours"
msgstr "Sati"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_pending
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_pending
msgid "My Pending Tasks"
msgstr "Moji neizvršeni Zadaci"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_opened
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task6_prog
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task6_prog
msgid "Tasks in Progress"
msgstr "Zadaci u Tijeku"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task7
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task7
msgid "Unassigned Tasks"
msgstr "Nedodijeljeni Zadaci"
#. module: project
#: wizard_field:project.task.delegate,init,name:0
msgid "Delegated Title"
msgstr "Delegirani naslov"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_my_project
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_my_project
msgid "My Projects"
msgstr "Moji Projekti"
#. module: project
#: help:project.task.delegate,init,planned_hours:0
msgid "Estimated time to close this task by the delegated user."
msgstr ""
"Procijenjeno vrijeme potrebno za izvršenje zadatka od strane delegiranog "
"korisnika."
#. module: project
#: selection:project.project,state:0
msgid "Template"
msgstr "Predložak"
#. module: project
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_definitions view:res.company:0
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracija"
#. module: project
#: field:project.project,date_start:0 field:project.task,date_start:0
msgid "Starting Date"
msgstr "Početni Datum"
#. module: project
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_all_project view:project.project:0
msgid "Projects"
msgstr "Projekti"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Dates"
msgstr "Datumi"
#. module: project
#: field:project.task,history:0
msgid "Task Details"
msgstr "Detalji Zadatka"
#. module: project
#: model:process.node,name:project.process_node_triggerinvoice0
msgid "Trigger Invoice"
msgstr "Aktiviraj Račun"
#. module: project
#: model:process.transition,name:project.process_transition_draftopentask0
msgid "Draft Open task"
msgstr "Skiciraj otvoreni zadatak"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "User: %(user_id)s"
msgstr "Korisnik: %(user_id)s"
#. module: project
#: field:project.task,delay_hours:0
msgid "Delay Hours"
msgstr "Odgodi u satima"
#. module: project
#: field:project.project,contact_id:0
msgid "Contact"
msgstr "Kontaktiraj"
#. module: project
#: model:process.transition,name:project.process_transition_delegate0
#: view:project.task:0
msgid "Delegate"
msgstr "Delegiraj"
#. module: project
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Neispravan XML za Arhitekturu Prikaza!"
#. module: project
#: model:ir.module.module,shortdesc:project.module_meta_information
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_main view:res.company:0
msgid "Project Management"
msgstr "Upravljanje Projektima"
#. module: project
#: field:project.project,effective_hours:0 field:project.task.work,hours:0
msgid "Time Spent"
msgstr "Vrijeme Provedeno"
#. module: project
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks view:project.task:0
msgid "Tasks"
msgstr "Zadaci"
#. module: project
#: view:project.task.type:0
msgid "Task type"
msgstr "Tip Zadatka"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_new
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task_new
msgid "New Task"
msgstr "Novi Zadatak"
#. module: project
#: help:project.project,timesheet_id:0
msgid "Timetable working hours to adjust the gantt diagram report"
msgstr "Raspored radnih sati za prilagođavanje izvještaja Gantt dijagramom"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Project's members"
msgstr "Članovi Projekta"
#. module: project
#: model:process.transition,note:project.process_transition_taskinvoice0
msgid "After task is completed, Create its invoice."
msgstr "Nakon što je zadatak izvršen, napravi Račun."
#. module: project
#: help:project.task,progress:0
msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
msgstr "Računa se kao: Utrošeno vrijeme / Ukupno vrijeme"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task4
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task4
msgid "My Tasks"
msgstr "Moji Zadaci"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Status: %(state)s"
msgstr "Status: %(state)s"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Planned"
msgstr "Planirano"
#. module: project
#: help:project.project,total_hours:0
msgid "Sum of total hours of all tasks related to this project."
msgstr "Zbroj ukupnog vremena svih zadataka vezanih uz ovaj projekt."
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Delegated tasks"
msgstr "Delegirani Zadaci"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Information"
msgstr "Informacija"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Review"
msgstr "Pregled"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Administration"
msgstr "Administracija"
#. module: project
#: wizard_field:project.task.close,mail_ask,email:0
msgid "E-Mails"
msgstr "E-Mails"
#. module: project
#: model:process.node,note:project.process_node_triggerinvoice0
msgid "Trigger invoices from sale order lines"
msgstr "Aktiviraj Račune na osnovi Prodajnih narudžbi"
#. module: project
#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opendrafttask0
#: view:project.task:0 selection:project.task,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Nacrt"
#. module: project
#: selection:project.task,priority:0
msgid "Low"
msgstr "Nisko"
#. module: project
#: field:project.project,manager:0
msgid "Project Manager"
msgstr "Voditelj Projekta"
#. module: project
#: view:project.project:0 selection:project.project,state:0
#: view:project.task:0 selection:project.task,state:0
#: selection:project.task.delegate,init,state:0
msgid "Pending"
msgstr "U toku"
#. module: project
#: field:project.task,state:0
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: project
#: help:project.task.delegate,init,state:0
msgid ""
"New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the "
"delegated task is closed."
msgstr ""
"Novo stanje vašeg zadatka. Ono što je u toku, automatski će se otvoriti kada "
"se zaključi delegirani zadatak."
#. module: project
#: field:res.company,project_time_mode:0
msgid "Project Time Unit"
msgstr "Vremenska Jedinica Projekta"
#. module: project
#: field:project.project,complete_name:0 field:project.project,name:0
msgid "Project Name"
msgstr "Ime Projekta"
#. module: project
#: wizard_button:project.task.close,mail_ask,mail_send:0
msgid "Send Message"
msgstr "Pošalji Poruku"
#. module: project
#: field:project.project,total_hours:0
msgid "Total Time"
msgstr "Ukupno vrijeme"
#. module: project
#: field:project.task,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"
#. module: project
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_bug
msgid "Bug"
msgstr "Bug"
#. module: project
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_quote
msgid "Quotation"
msgstr "Citat"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Task edition"
msgstr "(re)Izdanje zadatka"
#. module: project
#: help:project.task,delay_hours:0
msgid ""
"Computed as: Total Time - Estimated Time. It gives the difference of the "
"time estimated by the project manager and the real time to close the task."
msgstr ""
"računa se kao: Ukupno vrijeme - Procijenjeno vrijeme. Daje razliku između "
"vremena koje je procijenio Voditelj projekta i realnog vremena potrebnog za "
"zaključenje zadatka."
#. module: project
#: model:process.node,name:project.process_node_opentask0
msgid "Open task"
msgstr "Otvorite zadatak"
#. module: project
#: field:project.project,timesheet_id:0
msgid "Working Time"
msgstr "Radno Vrijeme"
#. module: project
#: selection:res.company,project_time_mode:0
msgid "Months"
msgstr "Mjeseci"
#. module: project
#: model:process.transition,note:project.process_transition_opendonetask0
msgid "When task is completed, it will come into the done state."
msgstr "Kada je zadatak izvršen, doći će u stanje \"Gotovo\""
#. module: project
#: field:project.task.work,date:0
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: project
#: help:res.company,project_time_mode:0
msgid ""
"This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n"
"If you use the timesheet linked to projects (project_timesheet module), "
"don't forget to setup the right unit of measure in your employees."
msgstr ""
"Ovo će postaviti jedinicu mjere koja se koristi u projektima i zadacima. "
"Koristite li Raspored povezan s Projektima (Project Timesheet Module), ne "
"zaboravite postaviti jedinice mjerenja."
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_project
msgid "User's projects"
msgstr "Projekti Korisnika"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Reactivate Project"
msgstr "Ponovno Aktivirajte Projekt"
#. module: project
#: selection:project.task,priority:0
msgid "Urgent"
msgstr "Hitno"
#. module: project
#: wizard_view:project.task.delegate,init:0
msgid "Delegate this task to a user"
msgstr "Delegirajte ovaj zadatak korisniku."
#. module: project
#: field:project.task,delegated_user_id:0
msgid "Delegated To"
msgstr "Delegirano Za"
#. module: project
#: field:project.task,date_close:0
msgid "Date Closed"
msgstr "Datum zaključenja"
#. module: project
#: field:project.task,user_id:0
msgid "Assigned to"
msgstr "Dodijeljeno"
#. module: project
#: help:project.task,planned_hours:0
msgid ""
"Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the "
"task is in draft state."
msgstr ""
"Procijenjeno vrijeme za izvršenje zadatka, koje obično odredi Voditelj "
"Projekta kada je zadatak u stanju Nacrta."
#. module: project
#: help:project.project,effective_hours:0
msgid "Sum of spent hours of all tasks related to this project."
msgstr ""
"Zbroj utrošenih sati za izvršenje svih zadataka vezanih uz ovaj projekt."
#. module: project
#: help:project.task,project_id:0
msgid ""
"If you have [?] in the project name, it means there are no analytic account "
"linked to this project."
msgstr ""
"Vidite li (?) u imenu projekta, znači da nema Analitičkog Konta, vezanog uz "
"Projekt."
#. module: project
#: help:project.project,planned_hours:0
msgid "Sum of planned hours of all tasks related to this project."
msgstr "Ukupno planiranih sati sve zadatke vezane za ovaj projekt."
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_work_month
msgid "Month works"
msgstr "Mjesečni radovi"
#. module: project
#: model:ir.actions.report.xml,name:project.report_project_project_gantt
#: model:ir.actions.report.xml,name:project.report_project_task_gantt
msgid "Gantt Representation"
msgstr "Predstavljanje Ganttogramom"
#. module: project
#: field:project.project,warn_customer:0
msgid "Warn Partner"
msgstr "Upozori Partnera"
#. module: project
#: field:project.project,state:0
msgid "State"
msgstr "Stanje"
#. module: project
#: field:project.task,name:0
msgid "Task summary"
msgstr "Sižetak Zadatka"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Date Start: %(date_start)s"
msgstr "Početni Datum: %(date_start)s"
#. module: project
#: help:project.project,category_id:0
msgid ""
"Link this project to an analytic account if you need financial management on "
"projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost "
"and revenue analysis, timesheets on projects, etc."
msgstr ""
"Povežite ovaj projekt s Analitičkim Kontom, ako trebate upravljanje "
"financijama vezano uz projekt. Time ćete uz projekt vezati budžetiranje, "
"planiranje, analizu prihoda i rashoda, rasporede, itd."
#. module: project
#: view:project.project:0 selection:project.project,state:0
#: view:project.task:0 selection:project.task,state:0
#: selection:project.task.delegate,init,state:0
msgid "Done"
msgstr "Učinjeno"
#. module: project
#: view:config.compute.remaining:0
#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftcanceltask0
#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opencanceltask0
#: view:project.project:0 view:project.task:0
#: wizard_button:project.task.close,mail_ask,end:0
#: wizard_button:project.task.delegate,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_new
msgid "Create a Task"
msgstr "Stvaranje zadatka"
#. module: project
#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftopentask0
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "ID: %(task_id)s"
msgstr "ID: %(task_id)s"
#. module: project
#: selection:project.task,state:0
msgid "In Progress"
msgstr "U Tijeku"
#. module: project
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Naziv Objekta mora početi sa x_ i ne smije sadržavati nikakve specijalne "
"znakove !"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Reactivate"
msgstr "Ponovno Aktiviraj"
#. module: project
#: field:project.task,parent_id:0
msgid "Parent Task"
msgstr "Matični Zadatak"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Delay"
msgstr "Odgoda"
#. module: project
#: selection:project.task,priority:0
msgid "Very Low"
msgstr "Vrlo Nisko"
#. module: project
#: wizard_view:project.task.close,mail_ask:0
msgid "Send mail to customer"
msgstr "Pošaljite mail kupcu"
#. module: project
#: field:project.project,warn_manager:0
msgid "Warn Manager"
msgstr "Upozorite Voditelja"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_config_compute_remaining
msgid "config.compute.remaining"
msgstr "config.compute.remaining"
#. module: project
#: wizard_button:project.task.close,mail_ask,close:0
msgid "Quiet close"
msgstr "Tiho zaključenje"
#. module: project
#: help:project.task.delegate,init,prefix:0
msgid "New title of your own task to validate the work done."
msgstr ""
"Novi naslov za vaš vlastiti zadatak u cilju vrednovanja izvršenog rada."
#. module: project
#: field:project.task,progress:0
msgid "Progress (%)"
msgstr "Progres (%)"
#. module: project
#: field:project.task,description:0
#: wizard_field:project.task.close,mail_ask,description:0
#: field:project.task.type,description:0
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. module: project
#: model:process.transition,name:project.process_transition_taskinvoice0
msgid "Task invoice"
msgstr "Račun vezan uz zadatak"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_my_project_open
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_my_project_open
msgid "Projects Structure"
msgstr "Struktura Projekta"
#. module: project
#: wizard_view:project.task.delegate,init:0
msgid "Validation Task"
msgstr "Zadatak vrednovanja"
#. module: project
#: field:project.task,work_ids:0
msgid "Work done"
msgstr "Izvršeni rad"
#. module: project
#: selection:project.project,state:0
msgid "Running"
msgstr "Tekući"
#. module: project
#: help:project.project,parent_id:0
msgid ""
"If you have [?] in the name, it means there are no analytic account linked "
"to project."
msgstr ""
"Vidite li (?) u imenu, znači da nema Analitičkog Konta, vezanog uz Projekt."
#. module: project
#: model:ir.actions.wizard,name:project.wizard_delegate_task
msgid "Delegate Task"
msgstr "Delegiraj Zadatak"
#. module: project
#: field:project.project,tasks:0
msgid "Project tasks"
msgstr "Projektni zadaci"
#. module: project
#: help:project.project,warn_manager:0
msgid ""
"If you check this field, the project manager will receive a request each "
"time a task is completed by his team."
msgstr ""
"Označite li ovo polje, Voditelj projekta bit će obaviješten svaki puta kada "
"netko iz tima dovrši zadatak."
#. module: project
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_feature
msgid "New Feature"
msgstr "Novo svojstvo"
#. module: project
#: model:process.node,note:project.process_node_opentask0
msgid "Encode your working hours."
msgstr "Kodiraj radne sate"
#. module: project
#: wizard_field:project.task.delegate,init,prefix:0
msgid "Your Task Title"
msgstr "Naslov Vašeg Zadatka"
#. module: project
#: model:res.request.link,name:project.req_link_task
msgid "Project task"
msgstr "Zadatak Projekta"
#. module: project
#: field:project.task,effective_hours:0
msgid "Hours Spent"
msgstr "Utrošeno Sati"
#. module: project
#: field:project.task,total_hours:0
msgid "Total Hours"
msgstr "Ukupno Sati"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_template_project
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_template_project
msgid "Template of Projects"
msgstr "Predložak Projekata"
#. module: project
#: field:project.project,priority:0 field:project.task,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Slijed"
#. module: project
#: help:project.project,warn_footer:0
msgid ""
"Footer added at the beginning of the email for the warning message sent to "
"the customer when a task is closed."
msgstr ""
"Naslovnik dodan na početku emaila za poruku upozorenja koja se šalje "
"korisniku kada je zadatak obavljen."
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Partner Info"
msgstr "Informacije o Partneru"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_config_compute_remaining
msgid "Compute Remaining Hours"
msgstr "Izračunaj Preostale Sate"
#. module: project
#: wizard_field:project.task.delegate,init,state:0
msgid "Validation State"
msgstr "Stanje Vrednovanja"
#. module: project
#: constraint:project.project:0
msgid "Error ! You can not create recursive projects."
msgstr "Greška ! Ne možete kreirati rekurzivne projekte."
#. module: project
#: field:project.task,date_deadline:0
msgid "Deadline"
msgstr "Rok"
#. module: project
#: wizard_field:project.task.delegate,init,user_id:0
msgid "Assign To"
msgstr "Dodijeli"
#. module: project
#: field:project.task.work,name:0
msgid "Work summary"
msgstr "Sižetak rada"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Date Stop: %(date_stop)s"
msgstr "Datum zaustavljanja: %(date_stop)s"
#. module: project
#: field:project.project,date_end:0
msgid "Expected End"
msgstr "Očekivani kraj"
#. module: project
#: model:process.node,note:project.process_node_taskbydelegate0
msgid "Delegate your task to the other user"
msgstr "Delegirajte zadatak drugom korisniku."
#. module: project
#: view:project.project:0 field:project.project,warn_footer:0
msgid "Mail Footer"
msgstr "Podnožje maila"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_open
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project_open
msgid "Running projects"
msgstr "Tekući projekti"
#. module: project
#: view:board.board:0
msgid "My project's planning"
msgstr ""
#. module: project
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_hr_timesheet_sheet
msgid "Timesheets"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_tree_deadline
msgid "My Task's Deadlines"
msgstr ""
#. module: project
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_board_note_tree
msgid "Public Notes"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_board_project
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_board_project
msgid "Project Dashboard"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.module.module,shortdesc:project.module_meta_information
msgid "Board for project users"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_pipeline_user
msgid "Pipeline of tasks"
msgstr ""
#. module: project
#: view:board.board:0
msgid "My Planning"
msgstr ""
#. module: project
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_my_account
msgid "My accounts to invoice"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_board_project_manager
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_board_project_manager
msgid "Project Manager Dashboard"
msgstr ""
#. module: project
#: view:board.board:0
msgid "My Deadlines"
msgstr ""
#. module: project
#: view:board.board:0
msgid "User's timesheets"
msgstr ""
#. module: project
#: view:board.board:0
msgid "Project manager board"
msgstr ""
#. module: project
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_tree
msgid "My Open Tasks"
msgstr ""
#. module: project
#: view:board.board:0
msgid "My Board"
msgstr ""
#. module: project
#: view:board.board:0
msgid "My tasks board"
msgstr ""
#. module: project
#: view:board.board:0
msgid "My user's pipeline"
msgstr ""
#. module: project
#: view:board.board:0
msgid "My Timesheet"
msgstr ""