2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_timesheet_invoice
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
2015-06-08 12:03:50 +00:00
# hoxhe aits <hoxhe0@gmail.com>, 2015
2016-05-15 00:56:59 +00:00
# Mohammed Ibrahim <m.ibrahim@mussder.com>, 2016
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
2016-05-15 00:56:59 +00:00
"PO-Revision-Date: 2016-05-12 17:44+0000\n"
"Last-Translator: Mohammed Ibrahim <m.ibrahim@mussder.com>\n"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ar/)\n"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor2
msgid "50%"
msgstr "50%"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor4
msgid "80%"
msgstr "٨٠%"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new type of invoicing.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Odoo allows you to create default invoicing types. You might\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" have to regularly assign discounts because of a specific\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" contract or agreement with a customer. From this menu, you can\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" create additional types of invoicing to speed up your\n"
" invoicing.\n"
" </p>\n"
" "
2016-05-15 00:56:59 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nإضغط هنا لإضافه نوع جديد من الفاتوره \n</p><p>أوبنيرب يسمح لك بخلق أنواع الفواتير الافتراضية. \nيمكنك تعيين تخفيض بشكل منتظم \nعقد أو اتفاق مع العملاء. من هذه القائمة، يمكنك\nإنشا ء أنواع إضافية من الفواتير لتسريع \nا لفوا تير الخاصه بك .\n</p>"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search
msgid "Account"
msgstr "حساب"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "المقدار"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_analytic_account
#: field:report.timesheet.line,account_id:0
#: field:report_timesheet.account,account_id:0
#: field:report_timesheet.account.date,account_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "حساب تحليلي"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:179
#, python-format
msgid "Analytic Account Incomplete!"
2016-05-15 00:56:59 +00:00
msgstr "الحساب التحليلى غير مكتمل !"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr "خط تحليلي"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:report.account.analytic.line.to.invoice:hr_timesheet_invoice.account_analytic_line_to_invoice_view_filter
msgid "Analytic Lines"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "سطور تحليلية"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_account_analytic_line_to_invoice
#: view:report.account.analytic.line.to.invoice:hr_timesheet_invoice.account_analytic_line_to_invoice_view_filter
#: view:report.account.analytic.line.to.invoice:hr_timesheet_invoice.account_analytic_line_to_invoice_view_form
#: view:report.account.analytic.line.to.invoice:hr_timesheet_invoice.account_analytic_line_to_invoice_view_graph
#: view:report.account.analytic.line.to.invoice:hr_timesheet_invoice.account_analytic_line_to_invoice_view_tree
msgid "Analytic Lines to Invoice"
msgstr "الخطوط التحليلية للفاتورة"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,account_id:0
#: field:report.analytic.account.close,name:0
msgid "Analytic account"
msgstr "حساب تحليلي"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_analytic_account_close
msgid "Analytic account to close"
msgstr "غلق الحساب التحليلي"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_account_analytic_line_to_invoice
msgid "Analytic lines to invoice report"
msgstr "خطوط تحليلية لتقرير الفاتورة"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
#: selection:report.timesheet.line,month:0
#: selection:report_timesheet.account,month:0
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
#: selection:report_timesheet.user,month:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "April"
msgstr "إبريل"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
#: selection:report.timesheet.line,month:0
#: selection:report_timesheet.account,month:0
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
#: selection:report_timesheet.user,month:0
msgid "August"
msgstr "أغسطس"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:report.analytic.account.close,balance:0
msgid "Balance"
msgstr "رصيد"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.timesheet.invoice.create:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create
msgid "Billing Data"
msgstr "بيانات الفواتير"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.timesheet.analytic.profit:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_analytic_profit
#: view:hr.timesheet.invoice.create:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create
#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create_final
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.analytic.account:hr_timesheet_invoice.account_analytic_account_form_form
msgid "Cancel Contract"
msgstr "إلغاء العقد"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.analytic.account:hr_timesheet_invoice.account_analytic_account_form_form
msgid "Close Contract"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "اغلاق العقد"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:253
#, python-format
msgid "Configuration Error!"
msgstr "خطأ في الإعدادات!"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:180
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgid "Contract incomplete. Please fill in the Customer and Pricelist fields."
2016-05-15 00:56:59 +00:00
msgstr "التعاقد غير مكتمل. يرجى تعبئة حقول العملاء وقائمة الأسعار. "
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.timesheet.invoice.create,price:0
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,price:0
#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_tree
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:report.timesheet.line,cost:0 field:report_timesheet.user,cost:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit
msgid "Cost"
msgstr "التكلفة"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timesheet_invoice
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_invoice
msgid "Costs to invoice"
msgstr "القيم الى الفاتورة"
2010-12-11 05:08:50 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.timesheet.invoice.create:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create
#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create_final
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create_final
msgid "Create Invoice"
msgstr "إنشاء فاتورة"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.timesheet.invoice.create:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create
msgid "Create Invoices"
msgstr "إنشاء الفواتير"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create
msgid "Create invoice from timesheet"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
msgstr "انشأ فاتورة من سجل الدوام"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create_final
msgid "Create invoice from timesheet final"
msgstr "انشأ فاتورة من سجل الدوام النهائي"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.timesheet.analytic.profit,create_uid:0
#: field:hr.timesheet.invoice.create,create_uid:0
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,create_uid:0
#: field:hr_timesheet_invoice.factor,create_uid:0
msgid "Created by"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "أُنشئ بواسطة"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.timesheet.analytic.profit,create_date:0
#: field:hr.timesheet.invoice.create,create_date:0
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,create_date:0
#: field:hr_timesheet_invoice.factor,create_date:0
msgid "Created on"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "إنشاؤه في"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit
msgid "Currency:"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "العملة:"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_date_stat_all
msgid "Daily Timesheet by Account"
msgstr "سجل الدوام اليومي للحاسب"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report_timesheet.account.date:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_account_date_form
#: view:report_timesheet.account.date:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_account_date_search
msgid "Daily timesheet by account"
msgstr "سجل الدوام اليومي لكل حاسب"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_account_date
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:report_timesheet.account.date:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_account_date_graph
#: view:report_timesheet.account.date:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_account_date_graph_account
#: view:report_timesheet.account.date:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_account_date_tree
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Daily timesheet per account"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
msgstr "سجل الدوام اليومي لكل حساب"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.timesheet.invoice.create,date:0
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,date:0
#: field:report.timesheet.line,date:0
msgid "Date"
msgstr "تاريخ"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search
#: field:report.timesheet.line,day:0
msgid "Day"
msgstr "يوم"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:report.analytic.account.close,date_deadline:0
msgid "Deadline"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
msgstr "الموعد النهائي"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
#: selection:report.timesheet.line,month:0
#: selection:report_timesheet.account,month:0
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
#: selection:report_timesheet.user,month:0
msgid "December"
msgstr "ديسمبر"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.timesheet.invoice.create,name:0
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0
msgid "Discount (%)"
msgstr "الخصم (%)"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0
msgid "Discount in percentage"
msgstr "الخصم بالنسبة المئوية"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,price:0
msgid "Display cost of the item you reinvoice"
msgstr "اعرض تكلفة للمادة التي تم إعادة الفاتورة لها"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,date:0
msgid "Display date in the history of works"
msgstr "اعرض التاريخ في سجل الاعمال"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0
msgid "Display detail of work in the invoice line."
msgstr "اعرض تفاصيل العمل في خط الفاتورة"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,time:0
msgid "Display time in the history of works"
msgstr "اعرض الوقت في تاريخ الاعمال"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create_final
msgid "Do you want to show details of each activity to your customer?"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "هل تريد أن تظهر تفاصيل كل نشاط إلى العميل الخاص بك؟"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.timesheet.invoice.create:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create
msgid "Do you want to show details of work in invoice?"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "هل تريد أن تظهر تفاصيل العمل في الفاتورة؟"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.timesheet.analytic.profit:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_analytic_profit
msgid "Duration"
msgstr "المدة"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit
msgid "Eff."
msgstr "دقة"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:140
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "خطأ!"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_analytic_account_tree
#: view:report.analytic.account.close:hr_timesheet_invoice.view_analytic_account_close_form
#: view:report.analytic.account.close:hr_timesheet_invoice.view_analytic_account_close_tree
#: view:report.analytic.account.close:hr_timesheet_invoice.view_analytic_account_graph
msgid "Expired analytic accounts"
msgstr "حسابات تحليلية منتهية"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search
msgid "Extended Filters..."
msgstr "مرشحات مفصلة..."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
#: selection:report.timesheet.line,month:0
#: selection:report_timesheet.account,month:0
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
#: selection:report_timesheet.user,month:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "February"
msgstr "فبراير"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.timesheet.invoice.create,product:0
msgid ""
"Fill this field only if you want to force to use a specific product. Keep "
"empty to use the real product that comes from the cost."
2016-05-15 00:56:59 +00:00
msgstr "إملأ هذا المجال فقط إذا كنت ترغب في فرض استخدام منتج معين. تبقي فارغة لاستخدام المنتج الحقيقي الذي يأتي من حيث التكلفة."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.timesheet.invoice.create,product:0
msgid "Force Product"
2016-05-15 00:56:59 +00:00
msgstr "قوه المنتج "
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create_final
msgid "Force to use a special product"
msgstr "القوة لإستخدام منتج معين"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.timesheet.invoice.create:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create
msgid "Force to use a specific product"
msgstr "الضغط لإستخدام منتج معين"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor3
msgid "Free of charge"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "دون مقابل"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.timesheet.analytic.profit,date_from:0
msgid "From"
msgstr "من"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:report.timesheet.line,general_account_id:0
msgid "General Account"
msgstr "الحساب العام"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search
msgid "Group By"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "تجميع حسب"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.timesheet.analytic.profit,id:0
#: field:hr.timesheet.invoice.create,id:0
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,id:0
#: field:hr_timesheet_invoice.factor,id:0
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,id:0
#: field:report.analytic.account.close,id:0
#: field:report.hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit,id:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:report.timesheet.line,id:0 field:report_timesheet.account,id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:report_timesheet.account.date,id:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:report_timesheet.invoice,id:0 field:report_timesheet.user,id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "ID"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "المعرّف"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit
msgid "Income"
msgstr "الدخل"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:59
#, python-format
msgid "Insufficient Data!"
msgstr "لا يوجد معلومات كافية!"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr_timesheet_invoice.factor,name:0
msgid "Internal Name"
msgstr "اسم داخلي"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.line,invoice_id:0
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_invoice
#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search
msgid "Invoice"
msgstr "فاتورة"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_factor
msgid "Invoice Rate"
msgstr "معدل الفاتورة"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create_final
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid "Invoice contract"
2012-08-07 05:39:28 +00:00
msgstr "فاتورة العقد"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:56
#, python-format
msgid "Invoice is already linked to some of the analytic line(s)!"
2016-05-15 00:56:59 +00:00
msgstr "الفاتوره بالفعل مربوطه ببعض الخطوط التحليليه (s)"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.analytic.account:hr_timesheet_invoice.account_analytic_account_form_form
msgid "Invoice on Timesheets Options"
2016-05-15 00:56:59 +00:00
msgstr "الفاتوره على خيارات سجلات الدوام "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit
msgid "Invoice rate by user"
msgstr "مبلغ ميزانية الفاتورة"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:account.analytic.line,to_invoice:0
msgid "Invoiceable"
msgstr "يمكن عمل الفاتورة"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.analytic.line:hr_timesheet_invoice.view_account_analytic_line_search_inherit
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_line_search_to_invoice
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:report.timesheet.line,invoice_id:0
msgid "Invoiced"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
msgstr "مفوتر"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,amount_invoiced:0
msgid "Invoiced Amount"
msgstr "كمية الفاتورة"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_final_invoice_create.py:58
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:68
#, python-format
msgid "Invoices"
msgstr "الفواتير"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet_invoice.hr_timesheet_line_form
msgid "Invoicing"
msgstr "الفوترة"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:account.analytic.line,to_invoice:0
msgid ""
"It allows to set the discount while making invoice, keep empty if the "
"activities should not be invoiced."
2016-05-15 00:56:59 +00:00
msgstr "انها تسمح لتعيين الخصم على الفاتورة، حافظ عليه فارغا إذا كانت الانشطه لا ينبغى فوترتها ."
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
#: selection:report.timesheet.line,month:0
#: selection:report_timesheet.account,month:0
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
#: selection:report_timesheet.user,month:0
msgid "January"
msgstr "يناير"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.timesheet.analytic.profit,journal_ids:0
msgid "Journal"
msgstr "يومية"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr "عناصر دفتر اليومية"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
#: selection:report.timesheet.line,month:0
#: selection:report_timesheet.account,month:0
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
#: selection:report_timesheet.user,month:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "July"
msgstr "يوليو"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
#: selection:report.timesheet.line,month:0
#: selection:report_timesheet.account,month:0
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
#: selection:report_timesheet.user,month:0
msgid "June"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
msgstr "يونيو"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:account.analytic.account,amount_max:0
msgid "Keep empty if this contract is not limited to a total fixed price."
2016-05-15 00:56:59 +00:00
msgstr "تبقي فارغة إذا كان هذا العقد لا يقتصر على مجموع سعر ثابت. "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr_timesheet_invoice.factor,customer_name:0
msgid "Label for the customer"
msgstr "تسمية للعملاء"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.timesheet.analytic.profit,write_uid:0
#: field:hr.timesheet.invoice.create,write_uid:0
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,write_uid:0
#: field:hr_timesheet_invoice.factor,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "آخر تحديث بواسطة"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.timesheet.analytic.profit,write_date:0
#: field:hr.timesheet.invoice.create,write_date:0
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,write_date:0
#: field:hr_timesheet_invoice.factor,write_date:0
msgid "Last Updated on"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "آخر تحديث فى"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0
msgid "Log of Activity"
2016-05-15 00:56:59 +00:00
msgstr "سجل النشاط "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:report_timesheet.invoice,manager_id:0
msgid "Manager"
msgstr "مدير"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
#: selection:report.timesheet.line,month:0
#: selection:report_timesheet.account,month:0
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
#: selection:report_timesheet.user,month:0
msgid "March"
msgstr "مارس"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,amount_max:0
msgid "Max. Invoice Price"
msgstr "قيمة الفاتورة القصوى"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:report.analytic.account.close,quantity_max:0
msgid "Max. Quantity"
msgstr "الكمية القصوى"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
#: selection:report.timesheet.line,month:0
#: selection:report_timesheet.account,month:0
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
#: selection:report_timesheet.user,month:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "May"
msgstr "مايو"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:report.timesheet.line,month:0 field:report_timesheet.account,month:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:report_timesheet.account.date,month:0
#: field:report_timesheet.user,month:0
msgid "Month"
msgstr "شهر"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:hr_timesheet_invoice.factor,customer_name:0
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:59
#, python-format
msgid "No record(s) found for this report."
2016-05-15 00:56:59 +00:00
msgstr "لا يوجد سجلات لهذا التقرير "
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search
msgid "Non Assigned timesheets to users"
msgstr "لم يتم تعيين سجلات دوام للمستخدمين"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
#: selection:report.timesheet.line,month:0
#: selection:report_timesheet.account,month:0
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
#: selection:report_timesheet.user,month:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "November"
msgstr "نوفمبر"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
#: selection:report.timesheet.line,month:0
#: selection:report_timesheet.account,month:0
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
#: selection:report_timesheet.user,month:0
msgid "October"
msgstr "أكتوبر"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:report.analytic.account.close,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "شريك"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit
msgid "Period from startdate:"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "الفترة من تاريخ البدء:"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit
msgid "Period to enddate:"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "الفترة حتى تاريخ الانتهاء:"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:253
#, python-format
msgid "Please define income account for product '%s'."
2016-05-15 00:56:59 +00:00
msgstr "يرجى تحديد حساب الدخل للمنتج '%s'. "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,pricelist_id:0
msgid "Pricelist"
msgstr "قائمة الأسعار"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.timesheet.analytic.profit:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_analytic_profit
msgid "Print"
msgstr "طباعة"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_analytic_profit
msgid "Print Timesheet Profit"
msgstr "اطبع فائدة سجل الدوام"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-06-24 11:14:42 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,product:0
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_id:0
#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search
#: field:report.timesheet.line,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "المنتج"
2010-06-24 11:14:42 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit
msgid "Profit"
msgstr "الربح"
2010-06-24 11:14:42 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:report_timesheet.invoice,account_id:0
msgid "Project"
msgstr "مشروع"
2010-06-24 11:14:42 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:report.analytic.account.close,quantity:0
#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_tree
msgid "Quantity"
msgstr "الكمية"
2010-06-24 11:14:42 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,sale_price:0
msgid "Sale price"
msgstr "سعر مخفض"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-06-24 11:14:42 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
#: selection:report.timesheet.line,month:0
#: selection:report_timesheet.account,month:0
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
#: selection:report_timesheet.user,month:0
msgid "September"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
msgstr "سبتمبر"
2010-06-24 11:14:42 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.analytic.account:hr_timesheet_invoice.account_analytic_account_form_form
msgid "Set In Progress"
2016-05-15 00:56:59 +00:00
msgstr "التعيين في التقدم"
2010-06-24 11:14:42 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:report.analytic.account.close,state:0
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
2010-06-24 11:14:42 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.timesheet.invoice.create,price:0
msgid ""
"The cost of each work done will be displayed on the invoice. You probably "
"don't want to check this"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "سيتم عرض القيمة لكل عمل مكتمل على الفاتورة. ربما لاتريد ان تتحقق من هذا"
2010-06-28 11:37:58 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.timesheet.invoice.create,name:0
msgid "The detail of each work done will be displayed on the invoice"
msgstr "سيتم عرض تفاصيل كل عمل مكتمل على الفاتورة"
2010-06-28 11:37:58 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,product:0
msgid "The product that will be used to invoice the remaining amount"
msgstr "المنتج الذي سيتم استخدامه لفاتورة المبلغ المتبقي"
2010-06-28 11:37:58 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:account.analytic.account,pricelist_id:0
msgid ""
"The product to invoice is defined on the employee form, the price will be "
"deducted by this pricelist on the product."
2016-05-15 00:56:59 +00:00
msgstr "يتم تعريف المنتج إلى الفاتورة على نموذج الموظف، ويتم خصم ثمن هذا على لائحة أسعارالمنتج."
2010-06-28 11:37:58 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.timesheet.invoice.create,date:0
msgid "The real date of each work will be displayed on the invoice"
msgstr "سيتم اظهار التاريخ الحقيقي لكل عمل على الفاتورة"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-06-28 13:37:47 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.timesheet.invoice.create,time:0
msgid "The time of each work done will be displayed on the invoice"
msgstr "سيتم عرض الوقت لكل عمل مكتمل على الفاتورة"
2010-06-28 13:37:47 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit
msgid "Theorical"
msgstr "نظري"
2010-06-28 13:37:47 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:report.timesheet.line,quantity:0
#: field:report_timesheet.account,quantity:0
#: field:report_timesheet.account.date,quantity:0
#: field:report_timesheet.invoice,quantity:0
#: field:report_timesheet.user,quantity:0
msgid "Time"
msgstr "الوقت"
2010-06-28 13:37:47 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,time:0
msgid "Time Spent"
msgstr "الوقت المستغرق"
2010-06-28 13:37:47 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.timesheet.invoice.create,time:0
msgid "Time spent"
msgstr "الوقت المستغرق"
2010-06-28 13:37:47 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,to_invoice:0
msgid "Timesheet Invoicing Ratio"
2016-05-15 00:56:59 +00:00
msgstr "نسبه فاتوره الجدول الزمنى "
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2010-06-28 13:37:47 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_line_stat_all
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_analytic_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_line
#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_graph
#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_tree
msgid "Timesheet Line"
msgstr "خط سجل الدوام"
2010-06-28 13:37:47 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.timesheet.analytic.profit:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_analytic_profit
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_analytic_profit
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet_invoice.action_report_analytic_profit
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_hr_timesheet_analytic_profit
msgid "Timesheet Profit"
msgstr "سجل الدوام الربحي"
2010-06-28 13:37:47 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_stat_all
msgid "Timesheet by Account"
msgstr "سجل الدوام للمحاسب"
2010-06-28 13:37:47 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_invoice_stat_all
msgid "Timesheet by Invoice"
msgstr "سجل الدوام للفاتورة"
2010-06-28 13:37:47 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_user_stat_all
msgid "Timesheet by User"
msgstr "سجل الدوام للمستخدم"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:report_timesheet.account:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_account_form
#: view:report_timesheet.account:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_account_search
#: view:report_timesheet.account.date:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_account_date_search
msgid "Timesheet by account"
msgstr "سجل الدوام للحساب"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:report_timesheet.invoice:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_invoice_form
#: view:report_timesheet.invoice:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_invoice_graph
#: view:report_timesheet.invoice:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_invoice_search
msgid "Timesheet by invoice"
msgstr "سجل الدوام للفاتورة"
2010-06-28 13:37:47 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search
#: view:report_timesheet.user:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_user_form
#: view:report_timesheet.user:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_user_graph
#: view:report_timesheet.user:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_user_search
#: view:report_timesheet.user:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_user_tree
msgid "Timesheet by user"
msgstr "سجل الدوام من قبل المستخدم"
2010-06-28 13:37:47 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:report_timesheet.user:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_user_search
msgid "Timesheet by users"
2016-05-15 00:56:59 +00:00
msgstr "الجدول الزمنى للمستخدمين "
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_account
#: view:report_timesheet.account:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_account_graph
#: view:report_timesheet.account:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_account_tree
msgid "Timesheet per account"
msgstr "سجل الدوام لكل حاسب"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-06-28 13:37:47 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_user
msgid "Timesheet per day"
msgstr "سجل الدوام عن كل يوم"
2010-06-28 13:37:47 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timehsheet_account
msgid "Timesheets per account"
msgstr "سجلات الدوام لكل حساب"
2010-06-28 13:37:47 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timesheet_user
msgid "Timesheets per day"
msgstr "سجلات الدوام عن كل يوم"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:report_timesheet.invoice:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_invoice_tree
msgid "Timesheets to invoice"
msgstr "سجلات الدوام للفاتورة"
2010-06-28 13:37:47 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.timesheet.analytic.profit,date_to:0
msgid "To"
msgstr "إلى"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-06-28 13:37:47 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.analytic.line:hr_timesheet_invoice.view_account_analytic_line_search_inherit
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_line_search_to_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_acc_analytic_acc_2_report_acc_analytic_line_to_invoice
msgid "To Invoice"
msgstr "في انتظار الفوترة"
2010-06-28 13:37:47 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.analytic.account:hr_timesheet_invoice.account_analytic_account_form_form
msgid "To Renew"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "للتجديد"
2010-06-28 13:37:47 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:report_timesheet.invoice,amount_invoice:0
msgid "To invoice"
msgstr "على الفاتورة"
2010-06-28 13:37:47 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:account.analytic.account,amount_invoiced:0
msgid "Total invoiced"
msgstr "الفواتير الكلية"
2010-06-28 13:37:47 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit
msgid "Totals:"
msgstr "المجاميع الكلية:"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2010-06-28 13:37:47 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr_timesheet_invoice.factor:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_factor_form
#: view:hr_timesheet_invoice.factor:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_factor_search
msgid "Type of invoicing"
msgstr "نوع الفاتورة"
2010-06-28 13:37:47 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.hr_timesheet_invoice_factor_view
msgid "Types of Invoicing"
msgstr "انواع الفاتورة"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-06-28 13:37:47 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr_timesheet_invoice.factor:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_factor_tree
msgid "Types of invoicing"
msgstr "انواع الفاتورة"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_uom_id:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr "وحدة القياس"
2010-06-28 13:37:47 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,unit_amount:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Units"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
msgstr "الوحدات"
2010-06-28 13:37:47 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.timesheet.analytic.profit,employee_ids:0
#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search
#: field:report.timesheet.line,user_id:0
#: field:report_timesheet.account,user_id:0
#: field:report_timesheet.account.date,user_id:0
#: field:report_timesheet.invoice,user_id:0
#: field:report_timesheet.user,user_id:0
msgid "User"
msgstr "المستخدم"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit
msgid "User or Journal Name"
msgstr "المستخدم او اسم اليومية"
2010-06-28 13:37:47 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:56
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "تحذير!"
2010-06-28 13:37:47 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.timesheet.invoice.create:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"When reinvoicing costs, the amount on the invoice lines is given by the sale"
" price of the corresponding product (if any, and if its sale price is not "
"0). You can use the following field to enforce the use of a single product "
"for all the chosen lines in the future invoices."
2016-05-15 00:56:59 +00:00
msgstr "عند إعادة فوتره التكاليف، الكمية على خطوط الفاتورة من سعر بيع المنتج المطابق (إن وجدت، وإذا سعر بيع غير 0). يمكنك استخدام الحقل التالية لفرض استخدام منتج واحد لجميع خطوط المختار في الفواتير المستقبلية."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,name:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:report.timesheet.line,name:0 field:report_timesheet.account,name:0
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#: field:report_timesheet.account.date,name:0
#: field:report_timesheet.user,name:0
msgid "Year"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
msgstr "سنة"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor1
msgid "Yes (100%)"
msgstr "نعم (%100)"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:141
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "You cannot modify an invoiced analytic line!"
msgstr "لا يمكن التعديل في خط الفاتورة التحليلي!"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
#: help:account.analytic.account,to_invoice:0
msgid ""
"You usually invoice 100% of the timesheets. But if you mix fixed price and "
"timesheet invoicing, you may use another ratio. For instance, if you do a "
"20% advance invoice (fixed price, based on a sales order), you should "
"invoice the rest on timesheet with a 80% ratio."
2016-05-15 00:56:59 +00:00
msgstr " عادة الفاتورة 100٪ من الجداول الزمنية. ولكن إذا كانت مزيج من سعر ثابت و فواتير الجدول الزمني، يمكنك استخدام نسبة أخرى. على سبيل المثال، إذا كنت تفعل 20٪ مقدما الفاتورة (سعر ثابت، على أساس أمر المبيعات)، يجب أن تكون الفاتورة الباقيه على الجدول الزمني مع نسبة 80٪. "
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.timesheet.analytic.profit:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_analytic_profit
#: view:hr.timesheet.invoice.create:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create
#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create_final
msgid "or"
msgstr "أو"