2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
# Translation of OpenERP Server.
|
|
|
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
|
|
|
# * event
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-12 04:08:24 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
2012-01-13 05:01:44 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-01-12 20:40+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:20+0000\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:event.event:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:report.event.registration:0
|
|
|
|
|
msgid "My Events"
|
|
|
|
|
msgstr "أحداثي"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: field:event.registration,nb_register:0
|
|
|
|
|
msgid "Number of Participants"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:event.event,register_attended:0
|
|
|
|
|
msgid "# of Participations"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: field:event.event,main_speaker_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Main Speaker"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "المتحدث الرئيسي"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:event.event:0
|
|
|
|
|
#: view:event.registration:0
|
|
|
|
|
#: view:report.event.registration:0
|
|
|
|
|
msgid "Group By..."
|
2012-01-13 05:01:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "تجميع حسب..."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: field:event.event,register_min:0
|
|
|
|
|
msgid "Minimum Registrations"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "الحد الادنى للتسجيلات"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:event.event,register_min:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can for each event define a minimum registration level. If you do not "
|
|
|
|
|
"enough registrations you are not able to confirm your event. (put 0 to "
|
|
|
|
|
"ignore this rule )"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:event.registration,date_open:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Registration Date"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "تاريخ التسجيل"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: field:event.event,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Type of Event"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: model:event.event,name:event.event_0
|
|
|
|
|
msgid "Concert of Bon Jovi"
|
2012-07-14 06:27:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "متفق لبون جوفي"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:event.registration:0
|
|
|
|
|
#: selection:event.registration,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.event.registration,registration_state:0
|
|
|
|
|
msgid "Attended"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: selection:report.event.registration,month:0
|
|
|
|
|
msgid "March"
|
2012-01-13 05:01:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "مارس"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:event.registration:0
|
|
|
|
|
msgid "Send Email"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: field:event.event,company_id:0
|
|
|
|
|
#: field:event.registration,company_id:0
|
|
|
|
|
#: view:report.event.registration:0
|
|
|
|
|
#: field:report.event.registration,company_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Company"
|
2012-01-13 05:01:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "شركة"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:event.event,email_confirmation_id:0
|
|
|
|
|
#: field:event.type,default_email_event:0
|
|
|
|
|
msgid "Event Confirmation Email"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: field:event.type,default_registration_max:0
|
|
|
|
|
msgid "Default Maximum Registration"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#: view:report.event.registration:0
|
|
|
|
|
msgid "Display"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:event.event,register_avail:0
|
|
|
|
|
msgid "Available Registrations"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:event.registration:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:event.model_event_registration
|
|
|
|
|
msgid "Event Registration"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "تسجيل التنفيذ"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.module.category,description:event.module_category_event_management
|
|
|
|
|
msgid "Helps you manage your Events."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:report.event.registration:0
|
|
|
|
|
msgid "Day"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:report.event.registration:0
|
|
|
|
|
msgid "Event on Registration"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "تسجيل التنفيذ"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:event.event:0
|
|
|
|
|
msgid "Confirmed events"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "تأكيد الأحداث"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:report.event.registration:0
|
|
|
|
|
msgid "Event Beginning Date"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "تاريخ بداية الحدث"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_report_event_registration
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:event.model_report_event_registration
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event_registration
|
|
|
|
|
#: view:report.event.registration:0
|
|
|
|
|
msgid "Events Analysis"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "تحليل التنفيذات"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:event.type,default_registration_max:0
|
|
|
|
|
msgid "It will select this default maximum value when you choose this event"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:report.event.registration:0
|
|
|
|
|
#: field:report.event.registration,user_id_registration:0
|
|
|
|
|
msgid "Register"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: field:event.event,message_ids:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:event.registration,message_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Messages"
|
2012-01-13 05:01:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "رسائل"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:event.event:0
|
|
|
|
|
#: field:event.event,registration_ids:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_list_register_event
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_registration
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration
|
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Registrations"
|
|
|
|
|
msgstr "التسجيلات"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/event/event.py:89
|
|
|
|
|
#: code:addons/event/event.py:100
|
|
|
|
|
#: code:addons/event/event.py:355
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Error!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:event.event:0
|
|
|
|
|
msgid "Confirm Event"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "أكد التنفيذ"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:board.board:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_view
|
|
|
|
|
msgid "Next Events"
|
|
|
|
|
msgstr "الحدث التالي"
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:event.event,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:event.registration,state:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:report.event.registration,event_state:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.event.registration,registration_state:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cancelled"
|
2012-01-13 05:01:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ملغي"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:event.event:0
|
|
|
|
|
msgid "ticket"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: model:event.event,name:event.event_1
|
|
|
|
|
msgid "Opera of Verdi"
|
|
|
|
|
msgstr "أوبرا فيردي"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#: help:event.event,message_unread:0
|
|
|
|
|
#: help:event.registration,message_unread:0
|
|
|
|
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:report.event.registration:0
|
|
|
|
|
#: field:report.event.registration,registration_state:0
|
|
|
|
|
msgid "Registration State"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:event.event:0
|
|
|
|
|
msgid "tickets"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "False"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:event.registration,event_end_date:0
|
|
|
|
|
msgid "Event End Date"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:event.event,message_summary:0
|
|
|
|
|
#: help:event.registration,message_summary:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
|
|
|
|
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:report.event.registration:0
|
|
|
|
|
msgid "Registrations in confirmed or done state"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/event/event.py:106
|
|
|
|
|
#: code:addons/event/event.py:108
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Warning!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:event.event:0
|
|
|
|
|
#: view:event.registration:0
|
|
|
|
|
msgid "Registration"
|
|
|
|
|
msgstr "التسجيل"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:event.registration:0
|
|
|
|
|
#: field:event.registration,partner_id:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:event.model_res_partner
|
|
|
|
|
msgid "Partner"
|
|
|
|
|
msgstr "شريك"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#: help:event.type,default_registration_min:0
|
|
|
|
|
msgid "It will select this default minimum value when you choose this event"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:event.model_event_type
|
|
|
|
|
msgid " Event Type "
|
2012-01-13 05:01:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr " نوع الحدث "
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:event.registration:0
|
|
|
|
|
#: field:event.registration,event_id:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:event.model_event_event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:report.event.registration:0
|
|
|
|
|
#: field:report.event.registration,event_id:0
|
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Event"
|
2012-01-13 05:01:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "حدث"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:event.event:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#: selection:event.event,state:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:event.registration:0
|
|
|
|
|
#: selection:event.registration,state:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:report.event.registration,event_state:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.event.registration,registration_state:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Confirmed"
|
2012-01-13 05:01:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "مؤكد"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:event.registration:0
|
|
|
|
|
msgid "Participant"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:event.registration:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:report.event.registration:0
|
|
|
|
|
msgid "Confirm"
|
2012-07-14 06:27:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "تأكيد"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:event.event:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Organized by"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:event.event:0
|
|
|
|
|
msgid "Register with this event"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:event.type,default_email_registration:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"It will select this default confirmation registration mail value when you "
|
|
|
|
|
"choose this event"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:event.event:0
|
|
|
|
|
msgid "Only"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:event.event,message_follower_ids:0
|
|
|
|
|
#: field:event.registration,message_follower_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Followers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:event.event:0
|
|
|
|
|
msgid "Location"
|
2012-01-13 05:01:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "المكان"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:event.event:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:event.event,message_unread:0
|
|
|
|
|
#: view:event.registration:0
|
|
|
|
|
#: field:event.registration,message_unread:0
|
|
|
|
|
msgid "Unread Messages"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:event.registration:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:report.event.registration:0
|
|
|
|
|
msgid "New"
|
2012-07-14 06:27:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "جديد"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: field:event.event,register_current:0
|
|
|
|
|
msgid "Confirmed Registrations"
|
2012-01-13 05:01:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "إشتراكات مؤكدة"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:event.registration,email:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Email"
|
2012-01-13 05:01:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "بريد إلكتروني"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/event/event.py:329
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "New registration confirmed: %s."
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: event
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:event.event:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Upcoming"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:event.registration,create_date:0
|
|
|
|
|
msgid "Creation Date"
|
2012-01-13 05:01:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "تاريخ الإنشاء"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:report.event.registration:0
|
|
|
|
|
#: field:report.event.registration,user_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Event Responsible"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:event.event:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#: view:event.registration:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cancel Registration"
|
2012-01-13 05:01:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "إلغاء التسجيل"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:report.event.registration,month:0
|
|
|
|
|
msgid "July"
|
|
|
|
|
msgstr "يوليو"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:event.event,reply_to:0
|
|
|
|
|
msgid "Reply-To Email"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:event.registration:0
|
|
|
|
|
msgid "Confirmed registrations"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "تأكيد التسجيلات"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:event.event:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Starting Date"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:event.event:0
|
|
|
|
|
msgid "Event Organization"
|
|
|
|
|
msgstr "تنظيم المشروع"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:event.confirm:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Confirm Anyway"
|
2012-01-13 05:01:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "مضي التأكيد"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: field:report.event.registration,nbevent:0
|
|
|
|
|
msgid "Number Of Events"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "عدد المشاريع"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: help:event.event,main_speaker_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Speaker who will be giving speech at the event."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:event.event:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cancel Event"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "إلغي المشروع"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_reg
|
|
|
|
|
#: view:report.event.registration:0
|
|
|
|
|
msgid "Events Filling Status"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "حالة تعبئة المشروع"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:event.event:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Event Category"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: field:event.event,register_prospect:0
|
|
|
|
|
msgid "Unconfirmed Registrations"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "التسجيلات الغير مؤكدة"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.client,name:event.action_client_event_menu
|
|
|
|
|
msgid "Open Event Menu"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:report.event.registration:0
|
|
|
|
|
#: field:report.event.registration,event_state:0
|
|
|
|
|
msgid "Event State"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:event.registration,log_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Logs"
|
2012-01-13 05:01:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "سجلّات"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:event.event,state_id:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "State"
|
2012-01-13 05:01:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "الحالة"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:report.event.registration,month:0
|
|
|
|
|
msgid "September"
|
2012-01-13 05:01:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "سبتمبر"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: selection:report.event.registration,month:0
|
|
|
|
|
msgid "December"
|
2012-01-13 05:01:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ديسمبر"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: help:event.registration,origin:0
|
|
|
|
|
msgid "Reference of the sales order which created the registration"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: field:report.event.registration,draft_state:0
|
|
|
|
|
msgid " # No of Draft Registrations"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr " #رقم تسجيلات السجل"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: field:event.event,email_registration_id:0
|
|
|
|
|
#: field:event.type,default_email_registration:0
|
|
|
|
|
msgid "Registration Confirmation Email"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:report.event.registration:0
|
|
|
|
|
#: field:report.event.registration,month:0
|
|
|
|
|
msgid "Month"
|
2012-01-13 05:01:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "شهر"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: field:event.registration,date_closed:0
|
|
|
|
|
msgid "Attended Date"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:event.event:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Finish Event"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: event
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:event.registration:0
|
|
|
|
|
msgid "Registrations in unconfirmed state"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:event.event:0
|
|
|
|
|
msgid "Event Description"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:event.event,date_begin:0
|
|
|
|
|
msgid "Start Date"
|
|
|
|
|
msgstr "تاريخ البدء"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:event.confirm:0
|
|
|
|
|
msgid "or"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:res.partner,speaker:0
|
|
|
|
|
msgid "Check this box if this contact is a speaker."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/event/event.py:108
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "No Tickets Available!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:event.event,state:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If event is created, the status is 'Draft'.If event is confirmed for the "
|
|
|
|
|
"particular dates the status is set to 'Confirmed'. If the event is over, the "
|
|
|
|
|
"status is set to 'Done'.If event is cancelled the status is set to "
|
|
|
|
|
"'Cancelled'."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:event.action_event_view
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
|
" Click to add a new event.\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" OpenERP helps you schedule and efficiently organize your "
|
|
|
|
|
"events:\n"
|
|
|
|
|
" track subscriptions and participations, automate the "
|
|
|
|
|
"confirmation emails,\n"
|
|
|
|
|
" sell tickets, etc.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: help:event.event,register_max:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can for each event define a maximum registration level. If you have too "
|
|
|
|
|
"much registrations you are not able to confirm your event. (put 0 to ignore "
|
|
|
|
|
"this rule )"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#: field:event.event,user_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Responsible User"
|
|
|
|
|
msgstr "المستخدم المسؤول"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/event/event.py:100
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The total of confirmed registration for the event '%s' does not meet the "
|
|
|
|
|
"expected minimum/maximum. Please reconsider those limits before going "
|
|
|
|
|
"further."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:event.event,email_confirmation_id:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"If you set an email template, each participant will receive this email "
|
|
|
|
|
"announcing the confirmation of the event."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:board.board:0
|
|
|
|
|
msgid "Events Filling By Status"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:report.event.registration,event_state:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.event.registration,registration_state:0
|
|
|
|
|
msgid "Draft"
|
|
|
|
|
msgstr "مسودة"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:event.event:0
|
|
|
|
|
msgid "Events in New state"
|
|
|
|
|
msgstr "احداث في المقاطعة الجديدة"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:report.event.registration:0
|
|
|
|
|
msgid "Events which are in New state"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:event.event:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_view
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:event.open_board_associations_manager
|
|
|
|
|
#: model:ir.module.category,name:event.module_category_event_management
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:event.event_main_menu
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_board_associations_manager
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_reporting_events
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Events"
|
2012-01-13 05:01:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "أحداث"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:event.event:0
|
|
|
|
|
#: field:event.event,state:0
|
|
|
|
|
#: view:event.registration:0
|
|
|
|
|
#: field:event.registration,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:event.event,city:0
|
|
|
|
|
msgid "city"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:report.event.registration,month:0
|
|
|
|
|
msgid "August"
|
2012-01-13 05:01:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "أغسطس"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: field:event.event,zip:0
|
|
|
|
|
msgid "zip"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.partner,event_ids:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,event_registration_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "unknown"
|
2012-01-13 05:01:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "مجهول"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:event.event,street2:0
|
|
|
|
|
msgid "Street2"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: selection:report.event.registration,month:0
|
|
|
|
|
msgid "June"
|
2012-01-13 05:01:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "يونيو"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:event.type,default_reply_to:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The email address of the organizer which is put in the 'Reply-To' of all "
|
|
|
|
|
"emails sent automatically at event or registrations confirmation. You can "
|
|
|
|
|
"also put your email address of your mail gateway if you use one."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:event.event,message_ids:0
|
|
|
|
|
#: help:event.registration,message_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Messages and communication history"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:event.registration,phone:0
|
|
|
|
|
msgid "Phone"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: model:email.template,body_html:event.confirmation_event
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" <p>Hello ${object.name},</p>\n"
|
|
|
|
|
" <p>The event ${object.event_id.name} that you registered for is "
|
|
|
|
|
"confirmed and will be held from ${object.event_id.date_begin} to "
|
|
|
|
|
"${object.event_id.date_end}.\n"
|
|
|
|
|
" For any further information please contact our event "
|
|
|
|
|
"department.</p>\n"
|
|
|
|
|
" <p>Thank you for your participation!</p>\n"
|
|
|
|
|
" <p>Best regards</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: field:event.event,message_is_follower:0
|
|
|
|
|
#: field:event.registration,message_is_follower:0
|
|
|
|
|
msgid "Is a Follower"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: field:event.registration,user_id:0
|
|
|
|
|
#: model:res.groups,name:event.group_event_user
|
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:event.confirm:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Warning: This Event has not reached its Minimum Registration Limit. Are you "
|
|
|
|
|
"sure you want to confirm it?"
|
2012-07-14 06:27:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"تنبيه: لم يصل هذا المشروع لحد التسجيل الادنى. هل انت متأكد من تأكيده؟"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:event.event:0
|
|
|
|
|
msgid "(confirmed:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:event.registration:0
|
|
|
|
|
msgid "My Registrations"
|
|
|
|
|
msgstr "تسجيلاتي"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#: selection:report.event.registration,month:0
|
|
|
|
|
msgid "November"
|
|
|
|
|
msgstr "نوفمبر"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:report.event.registration:0
|
|
|
|
|
msgid "Extended Filters..."
|
2012-01-13 05:01:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "مرشحات مفصلة..."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: selection:report.event.registration,month:0
|
|
|
|
|
msgid "October"
|
2012-01-13 05:01:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "أكتوبر"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#: selection:report.event.registration,month:0
|
|
|
|
|
msgid "January"
|
|
|
|
|
msgstr "يناير"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:event.event:0
|
|
|
|
|
msgid "Set To Draft"
|
2012-01-13 05:01:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "وضع كمسودة"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:event.event:0
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#: view:event.registration:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Confirm Registration"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "أكد التسجيل"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/event/event.py:89
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have already set a registration for this event as 'Attended'. Please "
|
|
|
|
|
"reset it to draft if you want to cancel this event."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Date"
|
2012-01-13 05:01:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "تاريخ"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:event.event:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Email Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:event.type,default_registration_min:0
|
|
|
|
|
msgid "Default Minimum Registration"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: field:event.event,address_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Location Address"
|
2012-01-13 05:01:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "عنوان الموقع"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: event
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_type
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type
|
|
|
|
|
msgid "Types of Events"
|
2012-01-13 05:01:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "أنواع الأحداث"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:event.event,email_registration_id:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This field contains the template of the mail that will be automatically sent "
|
|
|
|
|
"each time a registration for this event is confirmed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:event.event:0
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#: view:event.registration:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Attended the Event"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: constraint:event.event:0
|
|
|
|
|
msgid "Error ! Closing Date cannot be set before Beginning Date."
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "خطأ ! لايمكن وضع تاريخ الغلق قبل تاريخ الابتداء."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/event/event.py:355
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "You must wait for the starting day of the event to do this action."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:event.event,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.event.registration,event_state:0
|
|
|
|
|
msgid "Done"
|
|
|
|
|
msgstr "تم"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:report.event.registration:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show Confirmed Registrations"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:event.confirm:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
2012-01-13 05:01:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "إلغاء"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:event.registration,reply_to:0
|
|
|
|
|
msgid "Reply-to Email"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/event/event.py:106
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Only %d Seats are Available!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:email.template,subject:event.confirmation_event
|
|
|
|
|
#: model:email.template,subject:event.confirmation_registration
|
|
|
|
|
msgid "Your registration at ${object.event_id.name}"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:event.registration:0
|
|
|
|
|
msgid "Set To Unconfirmed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:event.event:0
|
|
|
|
|
#: field:event.event,is_subscribed:0
|
|
|
|
|
msgid "Subscribed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:event.event:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unsubscribe"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:event.event:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:event.registration:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Responsible"
|
|
|
|
|
msgstr "مسئول"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:report.event.registration:0
|
|
|
|
|
msgid "Registration contact"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:report.event.registration:0
|
|
|
|
|
#: field:report.event.registration,speaker_id:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,speaker:0
|
|
|
|
|
msgid "Speaker"
|
2012-01-13 05:01:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "مكبر صوت"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:event.event:0
|
|
|
|
|
msgid "Upcoming events from today"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:event.event,name:event.event_2
|
|
|
|
|
msgid "Conference on ERP Business"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_view_registration
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:event.mt_event_registration
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "New Registration"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: field:event.event,note:0
|
|
|
|
|
msgid "Description"
|
2012-01-13 05:01:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "وصف"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: field:report.event.registration,confirm_state:0
|
|
|
|
|
msgid " # No of Confirmed Registrations"
|
2012-07-14 06:27:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr " # عدد التسجيلات المؤكدة"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:report.event.registration,name_registration:0
|
|
|
|
|
msgid "Participant / Contact Name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#: selection:report.event.registration,month:0
|
|
|
|
|
msgid "May"
|
|
|
|
|
msgstr "مايو"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Events Registration"
|
2012-01-13 05:01:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "اشتراك الأحداث"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:event.event:0
|
|
|
|
|
msgid "No ticket available."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:event.event,register_max:0
|
|
|
|
|
#: field:report.event.registration,register_max:0
|
|
|
|
|
msgid "Maximum Registrations"
|
|
|
|
|
msgstr "الحد الاقصى للتسجيلات"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:event.event:0
|
|
|
|
|
#: selection:event.event,state:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:event.registration,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Unconfirmed"
|
2012-01-13 05:01:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "غير مؤكد"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:event.event,date_end:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "End Date"
|
2012-01-13 05:01:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "تاريخ الإنتهاء"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: selection:report.event.registration,month:0
|
|
|
|
|
msgid "February"
|
2012-01-13 05:01:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "فبراير"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:board.board:0
|
|
|
|
|
msgid "Association Dashboard"
|
2012-01-13 05:01:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "اللوحة المرتبطة"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:event.event:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:event.event,name:0
|
|
|
|
|
#: field:event.registration,name:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Name"
|
2012-01-13 05:01:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "الاسم"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:event.event,country_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Country"
|
2012-01-13 05:01:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "دولة"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Close Registration"
|
2012-07-14 06:27:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "اغلق التسجيل"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: field:event.registration,origin:0
|
|
|
|
|
msgid "Source Document"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:report.event.registration,month:0
|
|
|
|
|
msgid "April"
|
2012-01-13 05:01:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "إبريل"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:event.type,default_email_event:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"It will select this default confirmation event mail value when you choose "
|
|
|
|
|
"this event"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:report.event.registration:0
|
|
|
|
|
msgid "Events which are in confirm state"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:event.event:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#: view:event.type:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:event.type,name:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:report.event.registration:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:report.event.registration,event_type:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Event Type"
|
2012-01-13 05:01:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "نوع الحدث"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:event.event,message_summary:0
|
|
|
|
|
#: field:event.registration,message_summary:0
|
|
|
|
|
msgid "Summary"
|
|
|
|
|
msgstr "ملخّص"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: field:event.registration,id:0
|
|
|
|
|
msgid "ID"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr "المعرّف"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: field:event.type,default_reply_to:0
|
|
|
|
|
msgid "Default Reply-To"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#: view:event.event:0
|
|
|
|
|
msgid "available."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:event.registration,event_begin_date:0
|
|
|
|
|
#: field:report.event.registration,event_date:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Event Start Date"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "تاريخ بدء المشروع"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:report.event.registration:0
|
|
|
|
|
msgid "Participant / Contact"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:event.event:0
|
|
|
|
|
msgid "Current Registrations"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: model:email.template,body_html:event.confirmation_registration
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" <p>Hello ${object.name},</p>\n"
|
|
|
|
|
" <p>We confirm that your registration to the event "
|
|
|
|
|
"${object.event_id.name} has been recorded.\n"
|
|
|
|
|
" You will automatically receive an email providing you more practical "
|
|
|
|
|
"information (such as the schedule, the agenda...) as soon as the event is "
|
|
|
|
|
"confirmed.</p>\n"
|
|
|
|
|
" <p>Thank you for your participation!</p>\n"
|
|
|
|
|
" <p>Best regards</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: help:event.event,reply_to:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The email address of the organizer is likely to be put here, with the effect "
|
|
|
|
|
"to be in the 'Reply-To' of the mails sent automatically at event or "
|
|
|
|
|
"registrations confirmation. You can also put the email address of your mail "
|
|
|
|
|
"gateway if you use one."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#: view:event.event:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_register_event_partner
|
|
|
|
|
msgid "Subscribe"
|
|
|
|
|
msgstr "اشترك"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: model:res.groups,name:event.group_event_manager
|
|
|
|
|
msgid "Manager"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#: field:event.event,street:0
|
|
|
|
|
msgid "Street"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: view:event.confirm:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:event.model_event_confirm
|
|
|
|
|
msgid "Event Confirmation"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "تأكيد المشروع"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: event
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:report.event.registration:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:report.event.registration,year:0
|
|
|
|
|
msgid "Year"
|
|
|
|
|
msgstr "سنة"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: event
|
|
|
|
|
#: field:event.event,speaker_confirmed:0
|
|
|
|
|
msgid "Speaker Confirmed"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "تم تأكيد المتحدث"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Invoice Information"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "بيانات الفاتورة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Make Invoices"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "إصدار الفواتير"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Title"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "الاسم"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invoice Date"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "تاريخ الفاتورة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Close"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "إ_غلاق"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Parent Event"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "الحدث الرئيسي"
|
2012-01-13 05:01:44 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Last 7 Days"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "٧ أيام الأخير"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Current Events"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "الحدث الحالي"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Make Invoice"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "عمل فاتورة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Reply-To"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "رُد إلى"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Event Dashboard"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "لوحة الأحداث"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pricelist"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "قائمة الأسعار"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "event.registration.badge"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "event.registration.badge"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Partner Contact"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "جهة الاتصال بالشريك"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Customer Invoices"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "فواتير العملاء"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Badges"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "شارات"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Event type"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "نوع الحدث"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Extra Info"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "معلومات إضافية"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Reference"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "مرجع"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Emails"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "البريد الإلكتروني"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Warning !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "تحذير !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Misc"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "متفرقات"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Registration Confirmation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "تأكيد الإشتراك"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "خطأ !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Type"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "نوع"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Reply"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "رد"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Dates"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "تواريخ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Quantity"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "كمية"
|
|
|
|
|
|
2012-01-13 05:01:44 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Last 30 Days"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "آخر ٣٠ يوم"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Contact"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "جهة الاتصال"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Group the invoices"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "تجميع الفواتير"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Speakers"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "سماعات"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create invoices"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "إنشاء الفواتير"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invoiced"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "مفوتر"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Event Done"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "حدث منتهي"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Message"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "رسالة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "هل تريد فعلاً إنشاء الفاتورة/الفواتبر؟"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Beginning Date"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "تاريخ البدء"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Closed"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "مغلق"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Child Events"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "أحداث فرعية"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Number of Registration"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "عدد التسجيلات"
|
|
|
|
|
|
2012-01-13 05:01:44 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "خطأ! لا يمكنك إنشاء أعضاء ذوي ارتباطات متداخلة."
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Active"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "نشط"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Language"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "لغة"
|
|
|
|
|
|
2012-01-13 05:01:44 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Dashboard"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "اللوحة الرئيسية"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "History"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "المحفوظات"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Beginning date"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "تاريخ البدء"
|
|
|
|
|
|
2012-01-13 05:01:44 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Last 365 Days"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "٣٦٥ يوم الأخيرة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Attachments"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "مرفقات"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Registration Cost"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "تكلفة التسجيل"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Open"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "فتح"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Close"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "إغلاق"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invoice"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "فاتورة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Product"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "المنتج"
|
|
|
|
|
|
2012-01-13 05:01:44 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Current"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "الحالي"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Details"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "تفاصيل"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Sale Team"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "فريق المبيعات"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Start date"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "تاريخ البدء"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unit Price"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "سعر الوحدة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Closing date"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "تاريخ الإغلاق"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " event Registration "
|
|
|
|
|
#~ msgstr " تسجيل الحدث "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Address"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "العنوان"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Subcribe"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "اش_ترك"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Beginning Date of Event"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "تاريخ بدء الحدث"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Auto Registration: [%s] %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "تسجيل تلقائي: [%s] %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Total"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "الإجمالي"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Subtotal"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "المجموع الفرعي"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Confirmation for Event Registration"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "تأكيد لتسجيل التنفيذ"
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Provide Maximun Number of Registrations"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "اعطي رقم كحد اقصى للتسجيلات"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Registration Email"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "البريد الإلكتروني للتسجيل"
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Speaker who are giving speech on event."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "المتحدث الذي يعطي امر التنفيذ"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Event Details"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "تفاصيل التنفيذ"
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "This will be the default price used as registration cost when invoicing this "
|
|
|
|
|
#~ "event. Note that you can specify for each registration a specific amount if "
|
|
|
|
|
#~ "you want to"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "سيكون هذا السعر الافتراضي المستخدم كتكلفة التسجيل عند عمل فاتورة لهذا "
|
|
|
|
|
#~ "التنفيذ. لاحظ انه يمكنك تحديد لكل تسجيل كمية محددة اذا اردت ذلك"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Registration doesn't have any partner to invoice."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "لا يوجد اي شريك في التسجيل في الفاتورة."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Confirmation Email"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "تأكيد البريد الإلكتروني"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mail Auto Confirm"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "تأكيد ذاتي للبريد"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ticket for Opera"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "تذكرة للأوبرا"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Send New Email"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "إرسال رسالة جديدة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Number of Registrations or Tickets"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "عدد التسجيلات او التذاكر"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Event Make Invoice"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ينشأ المشروع الفاتورة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Other Speakers"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "متحدثون اخرون"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The invoices of this event registration will be created with this Product. "
|
|
|
|
|
#~ "Thus it allows you to set the default label and the accounting info you want "
|
|
|
|
|
#~ "by default on these invoices."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "ستُنشأ فواتير تسجيل المشروع هذه مع هذا المنتج. مما يسمح لك بوضع المادة "
|
|
|
|
|
#~ "الافتراضية و المعلومات المحاسبية التي تريدها بالإفتراض على هذه الفواتير."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pricelist version for current event."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "نسخة قائمة الاسعار للمشروع الجاري"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Closing Date of Event"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "تاريخ غلق المشروع"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mail Auto Register"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "بريد يسجل ذاتيًا"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Registered partner doesn't have an address to make the invoice."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "لا يملك الشريك المسجل عنوان لعمل الفاتورة."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "To be Invoiced"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ليعمل لها فاتورة"
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "This email will be sent when the event gets confimed or when someone "
|
|
|
|
|
#~ "subscribes to a confirmed event. This is also the email sent to remind "
|
|
|
|
|
#~ "someone about the event."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "سيتم ارسال البريد عند تأكيد المشروع عندما يتابع شخص المشروع المؤكد عليه. "
|
|
|
|
|
#~ "ويُرسل هذا الإيميل ايضًا لتذكير شخص ما عن المشروع."
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "History Information"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "معلومات المحفوظات"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "If event is created, the state is 'Draft'.If event is confirmed for the "
|
|
|
|
|
#~ "particular dates the state is set to 'Confirmed'. If the event is over, the "
|
|
|
|
|
#~ "state is set to 'Done'.If event is cancelled the state is set to 'Cancelled'."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "اذا نُشأ المشروع, تكون الحالة ‘سجل‘. اذا تم تأكيد المشروع لتواريخ محددة "
|
|
|
|
|
#~ "الحالة تتحول الى ‘مؤكد‘. اذا كان اكثر عن الحد تتحول الى ‘تم‘. اذا تم الغاء "
|
|
|
|
|
#~ "المشروع الحالة تتحول الى ‘ملغي‘."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Type of Event like Seminar, Exhibition, Conference, Training."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "نوع المشروع مثل سمينار, المعرض, المحادثة, التدريب."
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Total of Prospect Registrati./event/event.py:41:ons"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "المجموع الكلي للتسجيل المحتمل/الحدث.yp:41ons"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Invoice Name"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "اسم الفاتورة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive event."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "خطأ ! لايمكنك انشاء تنفيذ عودي."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Reference 2"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "مرجع ٢"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ticket for Concert"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "تذكرة للمعين"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mailing"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "المراسلة بالبريد"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Warning: The Event '%s' has reached its Maximum Limit (%s)."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "تنبيه: وصل المشروع ‘%s‘ لأقصى حد له (%s)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Partner Invoiced"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "فاتورة الشريك"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
|
|
|
|
|
#~ "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
|
|
|
|
|
#~ "addresses with a comma"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "سيتم اضافة عناوين البريد الالكتروني الى حقل CC لكل الايميلات الواردة "
|
|
|
|
|
#~ "والصادرة لهذا التسجيل قبل ان يرسل. افصل بين عناوين البريد الالكتروني "
|
|
|
|
|
#~ "المتعددة بفاصلة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "يوضع عنوان البريد الإلكتروني في ‘الرد إلى‘ لكل الايميلات المرسلة بواسطة "
|
|
|
|
|
#~ "OpenERP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "These people will receive email."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "هؤلاء سيصلهم بريد إلكتروني."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Confirmation Email Body"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "تأكيد هيئة البريد الإلكتروني"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Total of Open and Done Registrations"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "الإجمالي للتسجيلات المكتملة والمفتوحة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Write Date"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "كتابة التاريخ"
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Check this box if you want to use the automatic mailing for new registration"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "تحقق من هذه الخانة اذا كنت تريد استخدام البريد التلقائي للتسجيل الجديد"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "CC"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ن.ك"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add Internal Note"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "أضف ملاحظة داخلية"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Auto Confirmation Email"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "تأكيد ذاتي للبريد الإلكتروني"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Conference on ERP Buisness"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "المحادثة على أعمال ERP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Event by Registration"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "المشروع للتأكيد"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Event related doesn't have any product defined"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ليس لدى المشروع المرتبط اي منتج محدد"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Auto Confirmation: [%s] %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "تأكيد ذاتي:[%s] %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Registration Email Body"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "تسجيل هيئة البريد الإلكتروني"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Event For Registration"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "المشروع للتسجيل"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invoice cannot be created if the registration is in %s state."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "لايمكن انشاء الفاتورة اذا حالة التسجيل %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Auto Registration Email"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "تسجيل ذاتي للبريد الإلكتروني"
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Providee Minimum Number of Registrations"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "اعطاء عدد كحد أدنى للتسجيل"
|
2012-07-14 06:27:50 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Ticket for Conference"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "تذكرة لحضور المؤتمر"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Registration is set as Cannot be invoiced"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "تم تعيين التسجيل كعنصر لا يمكن عمل الفاتورة له"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This email will be sent when someone subscribes to the event."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "سيتم ارسال هذا البريد الالكتروني عندما يؤيد شخص ما الاجراء."
|
|
|
|
|
|
2012-07-14 06:27:50 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Check this box if you want ot use the automatic confirmation emailing or the "
|
|
|
|
|
#~ "reminder"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "تحقق من هذا المربع اذا كنت تريد استخدام ارسال البريد الالكتروني تلقائيًا او "
|
|
|
|
|
#~ "التذكير"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Event is the low level object used by meeting and others documents that "
|
|
|
|
|
#~ "should be synchronized with mobile devices or calendar applications through "
|
|
|
|
|
#~ "caldav. Most of the users should work in the Calendar menu, and not in the "
|
|
|
|
|
#~ "list of events."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "الحدث هو مشروع ذو مستوى منخفض يستخدم من قبل وثائق الاجتماعات وغيرها من "
|
|
|
|
|
#~ "الجهات التي يجب أن تكون متزامنة مع الأجهزة المحمولة أو من خلال تطبيقات "
|
|
|
|
|
#~ "الجدول الزمني caldav. وينبغي على معظم المستخدمين العمل في قائمة الجدول "
|
|
|
|
|
#~ "الزمني، وليس في قائمة الأحداث."
|
|
|
|
|
|
2012-07-14 06:27:50 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Organization and management of Event.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ " This module allow you\n"
|
|
|
|
|
#~ " * to manage your events and their registrations\n"
|
|
|
|
|
#~ " * to use emails to automatically confirm and send acknowledgements "
|
|
|
|
|
#~ "for any registration to an event\n"
|
|
|
|
|
#~ " * ...\n"
|
|
|
|
|
#~ " A dashboard for associations that includes:\n"
|
|
|
|
|
#~ " * Registration by Events (graph)\n"
|
|
|
|
|
#~ " Note that:\n"
|
|
|
|
|
#~ " - You can define new types of events in\n"
|
|
|
|
|
#~ " Events / Configuration / Types of Events\n"
|
|
|
|
|
#~ " - You can access predefined reports about number of registration per "
|
|
|
|
|
#~ "event or per event category in:\n"
|
|
|
|
|
#~ " Events / Reporting\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "تنظيم وإدارة الحدث.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "هذه الوحدة تسمح لك\n"
|
|
|
|
|
#~ "* لإدارة الأحداث الخاصة بك وتسجيلاتهم\n"
|
|
|
|
|
#~ "* لاستخدام البريد الالكتروني لتأكيد وإرسال الإقرارات تلقائيا عن أي تسجيل "
|
|
|
|
|
#~ "لهذا الحدث\n"
|
|
|
|
|
#~ "* ...\n"
|
|
|
|
|
#~ "لوحة القيادة لجمعيات تشمل ما يلي:\n"
|
|
|
|
|
#~ "* التسجيل من قبل الأحداث (الرسم البياني)\n"
|
|
|
|
|
#~ "ملاحظة ما يلي:\n"
|
|
|
|
|
#~ "- يمكنك تحديد أنواع جديدة من أحداث في\n"
|
|
|
|
|
#~ "أحداث / الضبط/ أنواع الأحداث\n"
|
|
|
|
|
#~ "- يمكنك الوصول إلى تقارير محددة مسبقا حول عدد من تسجيل كل حدث أو لكل فئة "
|
|
|
|
|
#~ "الحدث في:\n"
|
|
|
|
|
#~ "أحداث / تقارير\n"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " Month-1 "
|
|
|
|
|
#~ msgstr " شهر- ١ "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "My Sales Team(s)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "فريقي للمبيعات"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Events created in current year"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "أحداث أنشأت خلال هذه السنة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Provide Minimum Number of Registrations"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "توفير الحد الأدنى من عدد التسجيلات"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Check this box if you want to use automatic confirmation emailing or "
|
|
|
|
|
#~ "reminder."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "حدد هذا المربع إذا كنت تريد استخدام تأكيد البريد الالكتروني التلقائي للتذكير"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Events created in last month"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "أحداث أنشأت الشهر الماضي"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invoiced Registrations only"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "فواتير التسجيلات فقط"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Events States"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "حالات الأحداث"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "خطأ ! لا يمكنك إنشاء أعضاء مرتبطين و متداخلين."
|