2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
2011-10-07 20:11:44 +00:00
# This file contains the translation of the following modules:
2015-05-29 19:58:20 +00:00
# * membership
#
# Translators:
2011-10-07 20:11:44 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
2016-01-17 02:01:54 +00:00
"PO-Revision-Date: 2016-01-14 21:33+0000\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
2015-08-09 00:00:12 +00:00
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_MX/)\n"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: es_MX\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:report.membership,num_invoiced:0
msgid "# Invoiced"
msgstr "Núm. facturado"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:report.membership,num_paid:0
msgid "# Paid"
msgstr "Núm. pagado"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:report.membership,num_waiting:0
msgid "# Waiting"
msgstr "Núm. esperando"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:res.partner,associate_member:0
msgid ""
"A member with whom you want to associate your membership.It will consider "
"the membership state of the associated member."
msgstr "Un miembro con el que desea asociar su afiliación. Se tendrá en cuenta el estado de socio de los miembros asociados."
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:membership.membership_line,account_invoice_line:0
msgid "Account Invoice line"
msgstr "Línea factura"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:product.template:membership.membership_products_form
msgid "Add a description..."
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Agregar una descripción..."
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
msgid "All Members"
msgstr "Todos socios"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
msgid "All non Members"
msgstr "Todos no socios"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:membership.membership_line,member_price:0
msgid "Amount for the membership"
msgstr "Importe para ser socio."
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:report.membership,associate_member_id:0
#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
#: field:res.partner,associate_member:0
msgid "Associate Member"
msgstr "Miembro asociado"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
msgid "Associated Partner"
msgstr "Empresa asociada"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:product.template,name:membership.membership_2_product_template
msgid "Basic Membership"
msgstr "Socio básico"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:res.partner:membership.view_partner_form
msgid "Buy Membership"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:membership.invoice:membership.view_membership_invoice_view
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:res.partner,membership_cancel:0
msgid "Cancel Membership Date"
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Cancelar Fecha de Membresía"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:membership.membership_line,date_cancel:0
msgid "Cancel date"
msgstr "Fecha cancelación"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:membership.membership_line,state:0
#: selection:report.membership,membership_state:0
#: selection:res.partner,membership_state:0
msgid "Cancelled Member"
msgstr "Miembro cancelado"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:product.template,membership:0
msgid "Check if the product is eligible for membership."
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Compruebe si el producto es elegible para ser miembro."
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:membership.membership_line,company_id:0
#: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
#: field:report.membership,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Compañía"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:res.partner:membership.view_partner_tree
msgid "Contacts"
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Contactos"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:membership.invoice,create_uid:0
#: field:membership.membership_line,create_uid:0
msgid "Created by"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Creado por"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:membership.invoice,create_date:0
#: field:membership.membership_line,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Creado en"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
#: field:report.membership,membership_state:0
msgid "Current Membership State"
msgstr "Estado actual socio"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:res.partner,membership_state:0
msgid "Current Membership Status"
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Estado Actual de la Membresía"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
msgid "Customer Partners"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
msgid "Customers"
msgstr "Clientes"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:product.template,membership_date_from:0
#: help:res.partner,membership_start:0
msgid "Date from which membership becomes active."
msgstr "Fecha desde la que el socio está activo."
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:membership.membership_line,date:0
msgid "Date on which member has joined the membership"
msgstr "Fecha en la que el miembro se ha convertido en socio."
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:res.partner,membership_cancel:0
msgid "Date on which membership has been cancelled"
msgstr "Fecha en la que el socio ha sido cancelado."
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:product.template,membership_date_to:0
#: help:res.partner,membership_stop:0
msgid "Date until which membership remains active."
msgstr "Fecha hasta la que el socio permanece activo."
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:report.membership,tot_earned:0
msgid "Earned Amount"
msgstr "Importe ganado"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:report.membership,date_to:0
msgid "End Date"
msgstr "Fecha final"
#. module: membership
#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
msgid "End Membership Date"
msgstr "Fecha finalización como socio."
#. module: membership
#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
msgid "End Month"
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Final del Mes"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:report.membership,date_to:0
msgid "End membership date"
msgstr "Fecha finalización como socio."
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
msgid "Ending Month Of Membership"
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Fin de mes del miembro"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: sql_constraint:product.template:0
msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date."
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "¡Error! Tu no puedes crear miembro asociado recursivo."
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/membership/membership.py:402
#: code:addons/membership/membership.py:405
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "¡Error!"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: constraint:membership.membership_line:0
msgid "Error, this membership product is out of date"
msgstr "Error, este producto para socios está caducado (intervalo de fechas desfasado)"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
msgid "Forecast"
msgstr "Previsión"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
#: selection:membership.membership_line,state:0
#: selection:report.membership,membership_state:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:res.partner,free_member:0 selection:res.partner,membership_state:0
msgid "Free Member"
msgstr "Socio gratis"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:membership.membership_line,date_from:0
msgid "From"
msgstr "Desde"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view
msgid "From Month"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
#: model:product.template,name:membership.membership_0_product_template
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgid "Gold Membership"
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Membresía Dorada"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
msgid "Group By"
msgstr "Agrupar por"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view
msgid "Group by..."
msgstr "Agrupar por..."
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:membership.invoice,id:0 field:membership.membership_line,id:0
#: field:report.membership,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice
#: field:membership.membership_line,account_invoice_id:0
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr "Línea factura"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view
#: view:membership.invoice:membership.view_membership_invoice_view
msgid "Invoice Membership"
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Factura de Miembro"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:membership.membership_line,state:0
#: selection:report.membership,membership_state:0
#: selection:res.partner,membership_state:0
msgid "Invoiced Member"
msgstr "Socio facturado"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
msgid "Invoiced/Paid/Free"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:res.partner,membership_state:0
msgid ""
"It indicates the membership state.\n"
"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n"
"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n"
"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n"
"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n"
"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n"
"-Paying member: A member who has paid the membership fee."
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Indica el estado de la membresía.\n-Sin Miembro: Un socio que no ha solicitado ninguna membresía.\n-Miembro Cancelado: Un miembro que ha cancelado su membresía.\n-Old Miembro: Un miembro cuya fecha de miembros ha finalizado.\nMiembro -Esperando: Un miembro que haya solicitado la membresía y cuya factura va a ser creada.\n-Miembro de Factura: Un miembro cuya factura ha sido creada.\nPago de un Miembro: Un miembro que ha pagado la cuota de afiliación."
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:membership.membership_line,state:0
msgid ""
"It indicates the membership status.\n"
" -Non Member: A member who has not applied for any membership.\n"
" -Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n"
" -Old Member: A member whose membership date has expired.\n"
" -Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n"
" -Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n"
" -Paid Member: A member who has paid the membership amount."
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Indica el status de membresía.\n-Sin Miembro: Un miembro que no ha solicitado ninguna membresía.\n-Miembro cancelado: Un miembro que ha cancelado su membresía.\n-Miembro Antiguo: Un miembro cuya fecha de miembros ha finalizado.\n-Esperando a miembro: Un miembro que haya solicitado la membresía y cuya factura va a ser creada.\n-Factura de Miembro: Un miembro cuya factura ha sido creada.\n-Pago De usuario: Un miembro que ha pagado la cantidad de miembros."
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:membership.membership_line,date:0
msgid "Join Date"
msgstr "Fecha inscripción"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:membership.invoice,write_uid:0
#: field:membership.membership_line,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Ultima actualizacion por"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:membership.invoice,write_date:0
#: field:membership.membership_line,write_date:0
msgid "Last Updated on"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Ultima actualización realizada"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:report.membership,partner_id:0
msgid "Member"
msgstr "Miembro"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:membership.invoice,member_price:0
msgid "Member Price"
msgstr "Precio socio"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line
msgid "Member line"
msgstr "Línea de socio"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_members
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership
#: view:res.partner:membership.membership_members_tree
msgid "Members"
msgstr "Socios"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership
msgid "Members Analysis"
msgstr "Análisis socios"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:membership.invoice,product_id:0
#: field:membership.membership_line,membership_id:0
#: field:product.template,membership:0
#: view:report.membership:membership.view_report_membership_graph1
#: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
#: view:res.partner:membership.view_partner_form
#: field:res.partner,member_lines:0
msgid "Membership"
msgstr "Socio"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:res.partner,membership_amount:0
msgid "Membership Amount"
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Cantidad de Membresías"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership
msgid "Membership Analysis"
msgstr "Análisis socios"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:product.template:membership.membership_products_form
msgid "Membership Duration"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:product.template,membership_date_to:0
#: field:res.partner,membership_stop:0
msgid "Membership End Date"
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Membresía Fecha Final"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:membership.membership_line,member_price:0
#: view:product.template:membership.membership_products_form
#: view:product.template:membership.membership_products_tree
msgid "Membership Fee"
msgstr "Cuota socio"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice
#: view:membership.invoice:membership.view_membership_invoice_view
msgid "Membership Invoice"
msgstr "Factura socio"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
msgid "Membership Partners"
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Membresía de Socios"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view
#: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
#: field:report.membership,membership_id:0
msgid "Membership Product"
msgstr "Producto socio"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view
2011-10-07 20:11:44 +00:00
msgid "Membership Products"
msgstr "Productos para socios"
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:product.template,membership_date_from:0
#: field:res.partner,membership_start:0
msgid "Membership Start Date"
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Fecha de Inicio de afiliación"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
2011-10-07 20:11:44 +00:00
msgid "Membership State"
msgstr "Estado socio"
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:membership.membership_line,state:0
msgid "Membership Status"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:product.template:membership.membership_products_form
#: view:product.template:membership.membership_products_tree
msgid "Membership products"
msgstr "Productos para socios"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:res.partner:membership.view_partner_form
msgid "Memberships"
msgstr "Socios"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
msgid "Month"
msgstr "Mes"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:membership.membership_line,state:0
#: selection:report.membership,membership_state:0
#: selection:res.partner,membership_state:0
msgid "Non Member"
msgstr "No socio"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
msgid "None/Canceled/Old/Waiting"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
#: selection:membership.membership_line,state:0
#: selection:report.membership,membership_state:0
#: selection:res.partner,membership_state:0
msgid "Old Member"
msgstr "Socio antiguo"
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:membership.membership_line,state:0
#: selection:report.membership,membership_state:0
#: selection:res.partner,membership_state:0
msgid "Paid Member"
msgstr "Socio pagado"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner
#: field:membership.membership_line,partner:0
msgid "Partner"
msgstr "Empresa"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/membership/membership.py:406
#, python-format
msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice."
msgstr "Empresa no tiene una dirección para realizar la factura."
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/membership/membership.py:403
#, python-format
msgid "Partner is a free Member."
msgstr "La empresa es un socio gratis."
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:report.membership,tot_pending:0
msgid "Pending Amount"
msgstr "Importe pendiente"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.model,name:membership.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr "Plantilla producto"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:report.membership,quantity:0
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
msgid "Revenue Done"
msgstr "Ingreso realizado"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
#: field:report.membership,user_id:0
#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
msgid "Salesperson"
msgstr "Comercial"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:res.partner,free_member:0
msgid "Select if you want to give free membership."
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
#: model:product.template,name:membership.membership_1_product_template
msgid "Silver Membership"
msgstr "Socio plata"
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:report.membership,start_date:0
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha inicial"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
msgid "Start Month"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
msgid "Starting Month Of Membership"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
msgid "Supplier Partners"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter
msgid "Suppliers"
msgstr "Proveedores"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:product.template:membership.membership_products_form
msgid "Taxes"
msgstr "Impuestos"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:res.partner,membership_amount:0
msgid "The price negotiated by the partner"
msgstr "El precio negociado por la empresa."
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:product.template:membership.membership_products_form
msgid "This note will be displayed on quotations..."
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
msgid "This will display paid, old and total earned columns"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:report.membership:membership.view_report_membership_search
msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:membership.membership_line,date_to:0
msgid "To"
msgstr "Hasta"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
#: selection:membership.membership_line,state:0
#: selection:report.membership,membership_state:0
#: selection:res.partner,membership_state:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgid "Waiting Member"
msgstr "Socio en espera"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: membership
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:membership.invoice:membership.view_membership_invoice_view
msgid "or"
msgstr "o"