2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
# Translation of OpenERP Server.
|
|
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
|
|
# * account_analytic_analysis
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-10 09:37:25 +00:00
|
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-10-30 16:17+0000\n"
|
2009-11-18 04:44:11 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-11-05 06:04:37 +00:00
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:20+0000\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Number of hours that can be invoiced plus those that already have been "
|
|
|
|
"invoiced."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Numărul de ore ce poate fi facturat plus cele care au fost deja facturate."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
|
|
|
|
msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
|
|
|
|
msgstr "Calculat folosind formula: Preţ maxim factură - Valoare facturată"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
|
|
|
|
msgid "Computed using the formula: Maximum Quantity - Hours Tot."
|
|
|
|
msgstr "Calculat folosind formula: Cantitate maximă - Total ore"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:532
|
|
|
|
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:703
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "AccessError"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
|
|
|
msgid "Date of the last invoice created for this analytic account."
|
|
|
|
msgstr "Data ultimei facturi create pentru acest cont analitic."
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,description:account_analytic_analysis.module_meta_information
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"This module is for modifying account analytic view to show\n"
|
|
|
|
"important data to project manager of services companies.\n"
|
|
|
|
"Adds menu to show relevant information to each manager..\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"You can also view the report of account analytic summary\n"
|
|
|
|
"user-wise as well as month wise.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
|
|
|
msgid "Last Invoice Date"
|
|
|
|
msgstr "Data ultimei facturi"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
|
|
|
|
msgid "Computed using the formula: Theorial Revenue - Total Costs"
|
|
|
|
msgstr "Calculat folosing formula: Venit teoretic - Costuri totale"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
|
|
|
|
msgid "Real Margin Rate (%)"
|
|
|
|
msgstr "Rată marjă reală (%)"
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
|
|
|
|
msgid "Theoretical Revenue"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that "
|
|
|
|
"have been invoiced."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Dacă se facturează din costuri, aceasta este data ultimelor lucrări sau "
|
|
|
|
"costuri care au fost facturate."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_invoicing
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Billing"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
|
|
|
|
msgid "Date of Last Cost/Work"
|
|
|
|
msgstr "Data ultimului cost/lucrare"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,total_cost:0
|
|
|
|
msgid "Total Costs"
|
|
|
|
msgstr "Total costuri"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Number of hours you spent on the analytic account (from timesheet). It "
|
|
|
|
"computes on all journal of type 'general'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Numărul de ore consumate pe acest cont analitic (din pontaj). Este calculat "
|
|
|
|
"în toate jurnalele de tip 'general'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,remaining_hours:0
|
|
|
|
msgid "Remaining Hours"
|
|
|
|
msgstr "Ore rămase"
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
|
|
|
|
msgid "Theoretical Margin"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue "
|
|
|
|
"if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by "
|
|
|
|
"the pricelist."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Bazat pe costurile avute în proiect, care ar fi fost veniturile dacă toate "
|
|
|
|
"aceste costuri ar fi fost facturate la preţul de vânzare uzual din lista de "
|
|
|
|
"preţuri."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,user_ids:0
|
|
|
|
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
msgstr "Utilizator"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
|
|
|
|
msgid "Uninvoiced Amount"
|
|
|
|
msgstr "Valoarea nefacturată"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,real_margin:0
|
|
|
|
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
|
|
|
|
msgstr "Calculat folosind formula: Valoare facturată - Total costuri."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
|
|
|
|
msgid "Uninvoiced Hours"
|
|
|
|
msgstr "Ore nefacturate"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
|
|
|
|
msgid "Date of the latest work done on this account."
|
|
|
|
msgstr "Data când s-a lucrat ultima dată în acest cont."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_analysis.module_meta_information
|
|
|
|
msgid "report_account_analytic"
|
|
|
|
msgstr "report_account_analytic"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
|
|
|
|
msgid "Hours Summary by User"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
|
|
|
|
msgid "Invoiced Amount"
|
|
|
|
msgstr "Suma facturată"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:533
|
|
|
|
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:704
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "You try to bypass an access rule (Document type: %s)."
|
|
|
|
msgstr "Aţi încercat să încălcaţi o regulă de acces (Tip document: %s)."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
|
|
|
|
msgid "Date of Last Invoiced Cost"
|
|
|
|
msgstr "Data ultimului cost facturat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
|
|
|
|
msgid "Invoiced Hours"
|
|
|
|
msgstr "Ore facturate"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,real_margin:0
|
|
|
|
msgid "Real Margin"
|
|
|
|
msgstr "Marja reală"
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: constraint:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
|
|
|
|
"company"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
|
|
|
|
msgid "Total customer invoiced amount for this account."
|
|
|
|
msgstr "Valoarea totală facturată către clienţi pentru acest cont."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
|
|
|
|
msgid "Hours summary by month"
|
|
|
|
msgstr "Rezumat lunar ore"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
|
|
|
|
msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
|
|
|
|
msgstr "Calculează folosind formula: (Marja reală/Total costuri) * 100"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Number of hours (from journal of type 'general') that can be invoiced if you "
|
|
|
|
"invoice based on analytic account."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Numărul de ore (din jurnalul de tip 'general') ce poate fi facturat dacă "
|
|
|
|
"facturaţi pe baza contului analitic."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid "Analytic accounts"
|
|
|
|
msgstr "Conturi analitice"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
|
|
|
|
msgid "Remaining Revenue"
|
|
|
|
msgstr "Venit rămas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to "
|
|
|
|
"the customer based on the total costs."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Dacă facturaţi din contul analitic, valoarea rămasă ce poate fi facturată "
|
|
|
|
"clientului pe baza costurilor totale."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
|
|
|
|
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Hours Tot."
|
|
|
|
msgstr "Calculat folosind formula: Valoare facturată / Total ore"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
|
|
|
|
msgid "Revenue per Hours (real)"
|
|
|
|
msgstr "Venitul pe ore (real)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
|
|
|
|
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0
|
|
|
|
msgid "Total Time"
|
|
|
|
msgstr "Timp total"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,month_ids:0
|
|
|
|
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
|
|
|
|
msgid "Month"
|
|
|
|
msgstr "Lună"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0
|
|
|
|
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_account
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Analytic Account"
|
|
|
|
msgstr "Cont analitic"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_overpassed
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_managed_overpassed
|
|
|
|
msgid "Overpassed Accounts"
|
|
|
|
msgstr "Conturi omise"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
|
|
|
|
msgid "All Uninvoiced Entries"
|
|
|
|
msgstr "Toate înregistrările nefacturate"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
|
|
|
|
msgid "Hours Tot"
|
|
|
|
msgstr "Total ore"
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: constraint:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,total_cost:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and "
|
|
|
|
"indirect costs, like time spent on timesheets."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Total costuri pentru acest cont. Include costurile reale (din facturi) şi "
|
|
|
|
"costurile indirecte, cum ar fi timpul consumat conform pontajelor."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "My Current Accounts"
|
|
|
|
#~ msgstr "Conturile mele curente"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "All Analytic Accounts"
|
|
|
|
#~ msgstr "Toate conturile analitice"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invoicing"
|
|
|
|
#~ msgstr "Facturare"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hours summary by user"
|
|
|
|
#~ msgstr "Situaţie ore per utilizator"
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Theorical Revenue"
|
|
|
|
#~ msgstr "Venit teoretic"
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
|
|
#~ msgstr "XML invalid pentru arhitectura machetei de afișare !"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "New Analytic Account"
|
|
|
|
#~ msgstr "Cont analitic nou"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Current Analytic Accounts"
|
|
|
|
#~ msgstr "Conturi analitice curente"
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Theorical Margin"
|
|
|
|
#~ msgstr "Marja teoretică"
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Numele obiectului trebuie să înceapă cu x_ şi să nu conţină nici un caracter "
|
|
|
|
#~ "special !"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "My Uninvoiced Entries"
|
|
|
|
#~ msgstr "Înregistrările mele nefacturate"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "My Accounts"
|
|
|
|
#~ msgstr "Conturile mele"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "My Pending Accounts"
|
|
|
|
#~ msgstr "Conturile mele în aşteptare"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Modify account analytic view to show\n"
|
|
|
|
#~ "important data for project manager of services companies.\n"
|
|
|
|
#~ "Add menu to show relevant information for each manager."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Modificare cont analitic pentru a evidenţia\n"
|
|
|
|
#~ "datele importante pentru managerul de proiect sau companiile de servicii.\n"
|
|
|
|
#~ "Adăugare meniu pentru a evidenţia informaţii relevante pentru fiecare "
|
|
|
|
#~ "manager."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Financial Project Management"
|
|
|
|
#~ msgstr "Gestionarea financiară a proiectului"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pending Analytic Accounts"
|
|
|
|
#~ msgstr "Conturi analitice în aşteptare"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Analytic Accounts"
|
|
|
|
#~ msgstr "Conturi analitice"
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
|
|
#~ msgstr "Nume invalid de model în definirea acţiunii"
|