odoo/addons/analytic/i18n/tr.po

275 lines
7.6 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Turkish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-29 17:52+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
msgid "Child Accounts"
msgstr "Alt Hesaplar"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,name:0
msgid "Account Name"
msgstr "Hesap Adı"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.line,unit_amount:0
msgid "Specifies the amount of quantity to count."
msgstr "Sayılacak miktarı belirtir."
#. module: analytic
#: model:ir.module.module,description:analytic.module_meta_information
msgid ""
"Module for defining analytic accounting object.\n"
" "
msgstr ""
"Analiz hesabı nesnesini tanımlama modülü.\n"
" "
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,state:0
msgid "State"
msgstr "Durum"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,user_id:0
msgid "Account Manager"
msgstr "Hesap Yöneticisi"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Taslak"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Closed"
msgstr "Kapalı"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,debit:0
msgid "Debit"
msgstr "Borç"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,state:0
msgid ""
"* When an account is created its in 'Draft' state. "
" \n"
"* If any associated partner is there, it can be in 'Open' state. "
" \n"
"* If any pending balance is there it can be in 'Pending'. "
" \n"
"* And finally when all the transactions are over, it can be in 'Close' "
"state. \n"
"* The project can be in either if the states 'Template' and 'Running'.\n"
" If it is template then we can make projects based on the template projects. "
"If its in 'Running' state it is a normal project. "
" \n"
" If it is to be reviewed then the state is 'Pending'.\n"
" When the project is completed the state is set to 'Done'."
msgstr ""
"* Bir hesap 'Taslak' durumunda oluşturulduğunda. "
" \n"
"* Herhangi bir bağlı ortak varsa, 'Açık' durumda olabilir. "
" \n"
"* Beklemede herhangi bir bakiye varsa 'Beklemede' olabilir. "
" \n"
"* Ve son olarak tüm işlemler sona erdiğinde, 'Kapalı' durumunda olabilir. "
" \n"
"* Durumlar 'Şablon' ve 'Çalışıyor' ise proje ikisi de olabilir.\n"
" Şablonsa, o zaman şablon projeler bazında projeler yapabiliriz. 'Çalışıyor' "
"durumundaysa normal bir projedir. \n"
" İncelenecekse, durum 'Beklemede'dir.\n"
" Proje tamamlandığında durum 'Bitti' olarak belirlenir."
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,type:0
msgid "Account Type"
msgstr "Hesap Tipi"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Template"
msgstr "Şablon"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Pending"
msgstr "Beklemede"
#. module: analytic
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr "Analiz Satırı"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,description:0
#: field:account.analytic.line,name:0
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,company_id:0
#: field:account.analytic.line,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Şirket"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
msgid "Maximum Quantity"
msgstr "Maksimum Miktar"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,parent_id:0
msgid "Parent Analytic Account"
msgstr "Üst Hesap Analizi"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,date:0
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,currency_id:0
msgid "Account currency"
msgstr "Hesap para birimi"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity:0
#: field:account.analytic.line,unit_amount:0
msgid "Quantity"
msgstr "Miktar"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.line,amount:0
msgid ""
"Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's "
"cost price. Always expressed in the company main currency."
msgstr ""
"Ürünün maliyet bedeli olarak verilen fiyatın miktarla çarpılmasıyla "
"hesaplanır. Her zaman şirketin ana para birimi cinsinden ifade edilmelidir."
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,quantity_max:0
msgid "Sets the higher limit of quantity of hours."
msgstr "Saat miktarının üst limitini belirler."
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,credit:0
msgid "Credit"
msgstr "Kredi"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Tutar"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,contact_id:0
msgid "Contact"
msgstr "İletişim"
#. module: analytic
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid ""
"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
"company"
msgstr "Hata! Para birimi, seçilen şirketin para birimiyle aynı olmalıdır"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "İptal edildi"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,balance:0
msgid "Balance"
msgstr "Bakiye"
#. module: analytic
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
msgstr "Hata! Geriye dönük analitik hesap oluşturamazsınız."
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,type:0
msgid ""
"If you select the View Type, it means you won't allow to create journal "
"entries using that account."
msgstr ""
"Görünüm Tipi'ni seçerseniz, bu hesabı kullanarak defter kaydı oluşturmaya "
"izin vermeyeceğiniz anlamına gelir."
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,date:0
msgid "Date End"
msgstr "Bitiş Tarihi"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,code:0
msgid "Account Code"
msgstr "Hesap Kodu"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
msgid "Full Account Name"
msgstr "Tam Hesap Adı"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,account_id:0
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account
#: model:ir.module.module,shortdesc:analytic.module_meta_information
msgid "Analytic Account"
msgstr "Analitik Hesap"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "View"
msgstr "Görüntüle"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Ortak"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,date_start:0
msgid "Date Start"
msgstr "Başlangıç Tarihi"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Open"
msgstr "Açık"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,line_ids:0
msgid "Analytic Entries"
msgstr "Analitik Girişler"