2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
# Czech translation for openobject-addons
|
|
|
|
|
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-11-29 13:31+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Jiří Hajda <robie@centrum.cz>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <openerp-i18n-czech@lists.launchpad.net >\n"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-30 05:27+0000\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 14404)\n"
|
|
|
|
|
"X-Poedit-Language: Czech\n"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:employees.salary:0
|
|
|
|
|
msgid "E-mail Address"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "E-mailová adresa"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0
|
|
|
|
|
msgid "Based"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Založeno"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.contract,net:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.employee,net:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.register,net:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip,net:0
|
|
|
|
|
#: report:salary.structure:0
|
|
|
|
|
msgid "Net Salary"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Čistý plat"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:hr.payslip:0
|
|
|
|
|
msgid "Recompute Sheet"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Přepočítat list"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:employees.salary:0
|
|
|
|
|
msgid "Employees Salary Details"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Podrobnosti platu zaměstnance"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:employees.salary:0
|
|
|
|
|
msgid "Allowances with Basic:"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Odměny se základem:"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:employees.salary:0
|
|
|
|
|
#: report:salary.structure:0
|
|
|
|
|
msgid "Department"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Oddělení"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:employees.salary:0
|
|
|
|
|
msgid "Deductions:"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Odpočty"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:company.contribution,gratuity:0
|
|
|
|
|
msgid "Use for Gratuity ?"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Použití pro prémie ?"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.contract,working_days_per_week:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip,working_days:0
|
|
|
|
|
#: report:payslip.pdf:0
|
|
|
|
|
msgid "Working Days"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pracovní dny"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0
|
|
|
|
|
#: selection:hr.payslip.line,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Loan"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Půjčka"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
|
|
|
|
|
msgid "Salary Payment Register"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Registr placení mzdy"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.employee,slip_ids:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.payroll.register:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.register,line_ids:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list
|
|
|
|
|
msgid "Payslips"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Výplatní pásky"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.year_salary_report
|
|
|
|
|
msgid "Year Salary Report"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Roční výkaz platu"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: selection:hr.payroll.register,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:hr.payslip,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Paid Salary"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Zaplacený plat"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:payslip.pdf:0
|
|
|
|
|
msgid "("
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "("
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:company.contribution,company_id:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.allounce.deduction.categoty,company_id:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.contibution.register,company_id:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.holidays.status,company_id:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.advice,company_id:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.register,company_id:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.structure,company_id:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip,company_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Company"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Společnost"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:payroll.advice:0
|
|
|
|
|
msgid "The Manager"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Správce"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:hr.payroll.advice:0
|
|
|
|
|
msgid "Letter Details"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Podrobnosti dopisu"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
|
|
|
|
|
#: report:payslip.pdf:0
|
|
|
|
|
msgid ","
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr ","
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:hr.payroll.advice:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.payroll.register:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.payslip:0
|
|
|
|
|
msgid "Set to Draft"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nastavit na koncept"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:180
|
|
|
|
|
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:195
|
|
|
|
|
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:285
|
|
|
|
|
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:835
|
|
|
|
|
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:1111
|
|
|
|
|
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:1126
|
|
|
|
|
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:1410
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Variable Error: %s "
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Chyba proměnné: %s "
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:hr.passport:0
|
|
|
|
|
msgid "Expire"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vyprší"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: selection:hr.holidays.status,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Half-Pay Holiday"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Na půl placená dovolená"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip,other_pay:0
|
|
|
|
|
msgid "Others"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Jiné"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip.line,slip_id:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip
|
|
|
|
|
#: report:payslip.pdf:0
|
|
|
|
|
msgid "Pay Slip"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mzdový list"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:salary.structure:0
|
|
|
|
|
msgid "Contract Detail:"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Podrobnosti smlouvy:"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip,igross:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip,inet:0
|
|
|
|
|
msgid "Calculaton Field"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Výpočtové pole"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: help:hr.payroll.advice,bank_id:0
|
|
|
|
|
#: help:hr.payroll.register,bank_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Select the Bank Address from whcih the salary is going to be paid"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vyberte adresu banky, z které bude vyplacen plat"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:hr.payroll.advice:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.advice.line,advice_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Bank Advice"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bankovní návěští"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: selection:hr.payroll.advice,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:hr.payroll.register,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:hr.payslip,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Reject"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Zamítnout"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0
|
|
|
|
|
#: selection:hr.payslip.line,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Leaves"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Uvolnění"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.contibution.register.line,register_id:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.payslip:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip,register_id:0
|
|
|
|
|
#: report:payslip.pdf:0
|
|
|
|
|
msgid "Register"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Registrace"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: constraint:hr.employee:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Chyba ! Nemůžete vybrat oddělení, kterého je zaměstnanec vedoucí."
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:payslip.pdf:0
|
|
|
|
|
msgid "Total Deductions"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Celkem odpočty"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:company.contribution.line,value:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip.line.line,value:0
|
|
|
|
|
msgid "Value"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Hodnota"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:payroll.advice:0
|
|
|
|
|
msgid "Name of the Employee"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Jméno zaměstnance"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:hr.contibution.register:0
|
|
|
|
|
msgid "Register Lines"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Řádky registru"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:hr.payslip:0
|
|
|
|
|
msgid "Salary Computation"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Výpočet mzdy"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.advice.line,amount:0
|
|
|
|
|
#: report:payroll.advice:0
|
|
|
|
|
#: report:salary.structure:0
|
|
|
|
|
msgid "Amount"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Částka"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:1225
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Please check configuration of %s, payroll head is missing"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Prosíme zkontrolujte nastavení %s, chybí hlavička výplatního listu"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: selection:company.contribution,amount_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Percentage"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Procenta"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:company.contribution:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0
|
|
|
|
|
msgid "Other Information"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Jiné informace"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.passport,country_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Country of Issue"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vydávající země"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.contibution.register.line,emp_deduction:0
|
|
|
|
|
msgid "Employee Deduction"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Odpočty zaměstnance"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0
|
|
|
|
|
#: selection:hr.payslip.line,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Other Deduction"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Jiné odpočty"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: selection:hr.holidays.status,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Paid Holiday"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Placená dovolená"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:company.contribution:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.passport:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.payslip:0
|
|
|
|
|
msgid "Group By..."
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Seskupit podle..."
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.passport,date_expire:0
|
|
|
|
|
msgid "Passport Expire Date"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Datum vypršení pasu"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: selection:hr.holidays.status,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Un-Paid Holiday"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Neplacená dovolená"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:hr.passport:0
|
|
|
|
|
msgid "Valid From"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Platné od"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: help:hr.payslip,igross:0
|
|
|
|
|
#: help:hr.payslip,inet:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Calculation field used for internal calculation, do not place this on form"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
"Výpočtové pole použité pro vnitřní výpočty, neumísťujte jej do formuláře"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:payslip.pdf:0
|
|
|
|
|
msgid "Amount (in words) :"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Částka (slovně) :"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.holidays.status,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Payment"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Patba"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:hr.payroll.structure:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.payslip:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip,line_ids:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.payslip.line:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line
|
|
|
|
|
msgid "Payslip Line"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Řádek výplatní pásky"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:payslip.pdf:0
|
|
|
|
|
msgid "Identification No"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Identifikační č."
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.allounce.deduction.categoty,base:0
|
|
|
|
|
msgid "Based on"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Založeno na"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: selection:hr.payroll.register,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:hr.payslip,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Wating for Verification"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Čekající na ověření"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_payroll.module_meta_information
|
|
|
|
|
msgid "Human Resource Payroll"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mzdy lidských zdrojů"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:payroll.advice:0
|
|
|
|
|
msgid "Total:"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Celkem:"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:hr.payslip:0
|
|
|
|
|
msgid "Posted"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Zasláno"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,description:hr_payroll.module_meta_information
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Generic Payroll system\n"
|
|
|
|
|
" * Employee Details\n"
|
|
|
|
|
" * Employee Contracts\n"
|
|
|
|
|
" * Passport based Contract\n"
|
|
|
|
|
" * Allowances / Deductions\n"
|
|
|
|
|
" * Allow to configure Basic / Grows / Net Salary\n"
|
|
|
|
|
" * Employee Payslip\n"
|
|
|
|
|
" * Monthly Payroll Register\n"
|
|
|
|
|
" * Integrated with Holiday Management\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
"Obecný mzdový systém\n"
|
|
|
|
|
" * Podrobnosti zaměstnance\n"
|
|
|
|
|
" * Smlouvy zaměstnance\n"
|
|
|
|
|
" * Smlouvy založené na pasu\n"
|
|
|
|
|
" * Přídavky / Odpočty\n"
|
|
|
|
|
" * Umožňuje nastavit základní / hrubé /čisté mzdy\n"
|
|
|
|
|
" * Výplatní pásky zaměstnanců\n"
|
|
|
|
|
" * Měsíční registr mezd\n"
|
|
|
|
|
" * Integrováno se správou dovolených\n"
|
|
|
|
|
" "
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_holidays_status
|
|
|
|
|
msgid "Leave Type"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Typ uvolnění"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
|
|
|
|
|
msgid "Date :"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Datum:"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip.line,total:0
|
|
|
|
|
msgid "Sub Total"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mezivýsledek"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:payslip.pdf:0
|
|
|
|
|
msgid "Payments -"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Platby -"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.contract,visa_no:0
|
|
|
|
|
msgid "Visa No"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Č. víza"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:company.contribution.line,from_val:0
|
|
|
|
|
#: report:employees.salary:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip.line.line,from_val:0
|
|
|
|
|
#: report:year.salary:0
|
|
|
|
|
msgid "From"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Od"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.advice.line,bysal:0
|
|
|
|
|
#: report:payroll.advice:0
|
|
|
|
|
msgid "By Salary"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Podle platu"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.employees.detail,date_to:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.year.salary,date_to:0
|
|
|
|
|
#: report:salary.structure:0
|
|
|
|
|
msgid "End Date"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Koncové datum"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.salary_payslip
|
|
|
|
|
msgid "Employee PaySlip"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Výplatní páska zaměstnance"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip,leaves:0
|
|
|
|
|
msgid "Leave Deductions"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Odvody uvolnění"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
|
|
|
|
|
#: report:payroll.advice:0
|
|
|
|
|
msgid "Authorised Signature"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Oprávněný podpis"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: selection:hr.payslip.line,amount_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Function Value"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Hodnota funkce"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contibution_register_line
|
|
|
|
|
msgid "Contribution Register Line"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Řádek registru příspěvků"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:salary.structure:0
|
|
|
|
|
msgid "Notes:"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Poznámky:"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.advice,state:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.register,state:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip,state:0
|
|
|
|
|
msgid "State"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Stav"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:hr.payroll.advice:0
|
|
|
|
|
msgid "Paymeny Lines"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Řádky platby"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:payslip.pdf:0
|
|
|
|
|
msgid "Other Lines"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Jiné řádky"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:company.contribution:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.payroll.structure:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.payslip:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.payslip.line:0
|
|
|
|
|
msgid "Function Arguments"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Parametry funkce"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_company_contribution_tree
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_company_contribution_tree
|
|
|
|
|
msgid "Company Contributions"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Příspěvky společnosti"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.contibution.register.line,employee_id:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.passport,employee_id:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.advice.line,employee_id:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip,employee_id:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip.line,employee_id:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee
|
|
|
|
|
msgid "Employee"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Zaměstnanec"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip.line,base:0
|
|
|
|
|
msgid "Formula"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vzorec"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_advice_line
|
|
|
|
|
msgid "Bank Advice Lines"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Řádky bankovního avíza"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:company.contribution:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.allounce.deduction.categoty,type:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip.line,type:0
|
|
|
|
|
#: report:salary.structure:0
|
|
|
|
|
msgid "Type"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Typ"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:payslip.pdf:0
|
|
|
|
|
msgid "Email"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Email"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
|
|
|
|
|
msgid "#"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "#"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:469
|
|
|
|
|
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:1225
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Error !"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Chyba !"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:hr.payroll.register:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.payslip:0
|
|
|
|
|
msgid "Verify Sheet"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ověřovací list"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: help:hr.contract,working_days_per_week:0
|
|
|
|
|
msgid "No of Working days / week for an employee"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Poč. pracovních dnů / týdnů pro zaměstnance"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: selection:hr.payroll.register,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:hr.payslip,state:0
|
|
|
|
|
msgid "New Slip"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nový list"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip,basic:0
|
|
|
|
|
msgid "Net Basic"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Základ čistého"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.contract,gross:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.employee,gross:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.register,grows:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip,grows:0
|
|
|
|
|
#: report:salary.structure:0
|
|
|
|
|
msgid "Gross Salary"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Hrubá mzda"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:payslip.pdf:0
|
|
|
|
|
msgid "Total Earnings"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Výdělek celkem"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_employees_detail
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_detail
|
|
|
|
|
msgid "Employee Salary Statement"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Příkaz mzdy zaměstnance"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0
|
|
|
|
|
#: selection:hr.payslip.line,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Other Payment"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Jiné platby"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.employee,advantages_net:0
|
|
|
|
|
#: report:payslip.pdf:0
|
|
|
|
|
#: report:salary.structure:0
|
|
|
|
|
msgid "Deductions"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Odpočty"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:payroll.advice:0
|
|
|
|
|
msgid "C/D"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "C/D"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.contract,permit_no:0
|
|
|
|
|
msgid "Work Permit No"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Č. pracovního povolení"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.advice,line_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Employee Salary"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mzda zaměstnance"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.advice,chaque_nos:0
|
|
|
|
|
msgid "Chaque Nos"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Č. poukázek"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.contibution.register,monthly_total_by_emp:0
|
|
|
|
|
msgid "Total By Employee"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Celkem podle zaměstnance"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:company.contribution:0
|
|
|
|
|
#: selection:company.contribution,amount_type:0
|
|
|
|
|
#: selection:company.contribution.line,amount_type:0
|
|
|
|
|
#: selection:hr.payslip.line,amount_type:0
|
|
|
|
|
#: selection:hr.payslip.line.line,amount_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Fixed Amount"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pevná částka"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:company.contribution.line,to_val:0
|
|
|
|
|
#: report:employees.salary:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip.line.line,to_val:0
|
|
|
|
|
#: report:year.salary:0
|
|
|
|
|
msgid "To"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Komu"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:180
|
|
|
|
|
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:195
|
|
|
|
|
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:285
|
|
|
|
|
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:835
|
|
|
|
|
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:1111
|
|
|
|
|
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:1126
|
|
|
|
|
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:1410
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Variable Error !"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Chyba proměnné !"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_employees_detail
|
|
|
|
|
msgid "hr.payroll.employees.detail"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "hr.payroll.employees.detail"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:hr.payroll.register:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.payslip:0
|
|
|
|
|
msgid "Pay Salary"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vyplatit mzdu"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.advice.line,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Bank Account A/C"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bankovní účet A/C"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:hr.contibution.register:0
|
|
|
|
|
msgid "Contribution Lines"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Řádky příspěvků"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
|
|
|
|
|
msgid "For the month of"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pro měsíc z"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0
|
|
|
|
|
#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.register,deduction:0
|
|
|
|
|
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip,deduction:0
|
|
|
|
|
#: selection:hr.payslip.line,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Deduction"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Odpočty"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_advice
|
|
|
|
|
msgid "Bank Advice Note"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Poznámka bankovního avíza"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:hr.payroll.register:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.payslip:0
|
|
|
|
|
msgid "Payslip"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Výplatní list"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: constraint:hr.contract:0
|
|
|
|
|
msgid "Error! contract start-date must be lower then contract end-date."
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Chyba! Počáteční datum smlouvy musí být nižší než konečné datum."
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0
|
|
|
|
|
#: selection:hr.payslip.line,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Loan Installment"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Půjčovací zřízení"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:hr.payroll.register:0
|
|
|
|
|
msgid "Complete HR Checking"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Celková kontrola HR"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:payroll.advice:0
|
|
|
|
|
msgid "Yours Sincerely"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "S přátelským pozdravem"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:payroll.advice:0
|
|
|
|
|
msgid "SI. No."
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Č. SI."
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:payslip.pdf:0
|
|
|
|
|
msgid "Net Amount"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Částka čistkého"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:salary.structure:0
|
|
|
|
|
msgid "Salary Structure:"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Struktura platu:"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.year_employees_detail
|
|
|
|
|
msgid "Employees Salary Detail"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Podrobnosti mezd zaměstnanců"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line_line
|
|
|
|
|
msgid "Function Line"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Řádek funkce"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:hr.payroll.advice:0
|
|
|
|
|
#: selection:hr.payroll.advice,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:hr.payroll.register,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:hr.payslip,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Confirm Sheet"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Potvrzovací list"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:employees.salary:0
|
|
|
|
|
msgid "Others:"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Jiné:"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:company.contribution:0
|
|
|
|
|
#: selection:company.contribution,amount_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Function Calculation"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Výpoče funkce"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip,worked_days:0
|
|
|
|
|
#: report:payslip.pdf:0
|
|
|
|
|
msgid "Worked Day"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pracovních dnů"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.contibution.register,monthly_total_by_comp:0
|
|
|
|
|
msgid "Total By Company"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Celkem podle společnosti"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.advice.line,flag:0
|
|
|
|
|
msgid "D/C"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "D/C"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:hr.passport:0
|
|
|
|
|
msgid "Country & Address"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Zěmě & Adresa"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:employees.salary:0
|
|
|
|
|
msgid "Employee Code"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kód zaměstnance"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:payslip.pdf:0
|
|
|
|
|
msgid "Basic Salary – Leaves"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Základní mzda - uvolnění"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:company.contribution,amount_type:0
|
|
|
|
|
#: field:company.contribution.line,amount_type:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip.line,amount_type:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip.line.line,amount_type:0
|
|
|
|
|
#: report:salary.structure:0
|
|
|
|
|
msgid "Amount Type"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Typ částky"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:company.contribution:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip.line,category_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Category"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kategorie"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:company.contribution:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip.line,company_contrib:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_company_contribution
|
|
|
|
|
msgid "Company Contribution"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Příspěvek společnosti"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:company.contribution,category_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Heads"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Hlavičky"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.year_payroll_register
|
|
|
|
|
msgid "Print Statement"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tiskový příkaz"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:hr.payslip:0
|
|
|
|
|
msgid "Draft"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Koncept"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:payslip.pdf:0
|
|
|
|
|
msgid "Earnings"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Výdělek"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
|
|
|
|
|
#: report:salary.structure:0
|
|
|
|
|
msgid "Basic"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Základní"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_passport_tree
|
|
|
|
|
msgid "All Passports"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Všechny průkazy"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_year_salary
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_wizard_print_year_salary
|
|
|
|
|
msgid "Salary Register"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Registr mezd"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:employees.salary:0
|
|
|
|
|
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
|
|
|
|
|
msgid "Employee Name"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Jméno zaměstnance"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_passport
|
|
|
|
|
msgid "Passport Detail"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Podrobnosti pasu"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: selection:hr.payslip.line,amount_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Percentage (%)"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Procenta (%)"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.advice,register_id:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.payroll.register:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_register_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_register
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_payroll_register
|
|
|
|
|
msgid "Payroll Register"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Registr výplat"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
|
|
|
|
|
#: report:payroll.advice:0
|
|
|
|
|
msgid "For"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pro"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.passport,contracts_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Contracts"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Smlouvy"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:hr.payroll.structure:0
|
|
|
|
|
msgid "Employee Function"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Funkce zaměstnance"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:hr.payslip:0
|
|
|
|
|
msgid "Paid"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Placeno"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:hr.payslip:0
|
|
|
|
|
msgid "Approve Sheet"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Schvalovací list"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip,paid:0
|
|
|
|
|
msgid "Paid ? "
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Placeno ? "
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:hr.holidays.status:0
|
|
|
|
|
msgid "Validation"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ověření"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:employees.salary:0
|
|
|
|
|
msgid "Title"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Oslovení"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:company.contribution:0
|
|
|
|
|
msgid "Search Company Contribution"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Hledat příspěvky společnosti"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.allounce.deduction.categoty,user_id:0
|
|
|
|
|
msgid "User"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Uživatel"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:hr.payroll.advice:0
|
|
|
|
|
msgid "Payment Lines"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Platební řádky"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:hr.payslip:0
|
|
|
|
|
msgid "Compute Sheet"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Výpočtový list"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:company.contribution,active:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.register,active:0
|
|
|
|
|
msgid "Active"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aktivní"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: help:hr.allounce.deduction.categoty,condition:0
|
|
|
|
|
msgid "Applied this head for calculation if condition is true"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tato hlavička použita pro výpočty, pokud je pravda"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:year.salary:0
|
|
|
|
|
msgid "Yearly Salary Details"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Roční podrobnosti platu"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: constraint:hr.employee:0
|
|
|
|
|
msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Chyba ! Nemůžete vytvořit rekurzivní Hierarchii zaměstnanců"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.allounce.deduction.categoty,condition:0
|
|
|
|
|
msgid "Condition"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Podmínka"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: selection:hr.payroll.register,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:hr.payslip,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Wating for HR Verification"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Čekající na ověření HR"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:payroll.advice:0
|
|
|
|
|
msgid "Payment Advice:"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Platební avízo:"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:hr.payroll.register:0
|
|
|
|
|
msgid "Compute"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Spočítat"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:employees.salary:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip,deg_id:0
|
|
|
|
|
#: report:payslip.pdf:0
|
|
|
|
|
#: report:salary.structure:0
|
|
|
|
|
msgid "Designation"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Zařazení"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
|
|
|
|
|
msgid "HR Manager"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Správce HR"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.contract,basic:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.employee,basic:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip,basic_before_leaves:0
|
|
|
|
|
#: report:payslip.pdf:0
|
|
|
|
|
msgid "Basic Salary"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Základní plat"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.allounce.deduction.categoty,code:0
|
|
|
|
|
msgid "Category Code"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kód kategorie"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:hr.payroll.register:0
|
|
|
|
|
msgid "Salary Information"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mzdové informace"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_allounce_deduction_categoty
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_allounce_deduction_categoty_line
|
|
|
|
|
msgid "Allowance Deduction Categoty"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kategorie přídavků a odpočtů"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:hr.payslip:0
|
|
|
|
|
msgid "Companies"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Společnosti"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:payslip.pdf:0
|
|
|
|
|
msgid "Authorized Signature"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Oprávněný podpis"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip,contract_id:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract
|
|
|
|
|
msgid "Contract"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Smlouva"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: selection:hr.payroll.advice,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Draft Sheet"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Návrhový list"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: selection:hr.payroll.year.salary,salary_on:0
|
|
|
|
|
msgid "Next Month Date"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Datum dalšího měsíce"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.contibution.register.line,date:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.advice,date:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.register,date:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip,date:0
|
|
|
|
|
msgid "Date"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Datum"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.contract,visa_expire:0
|
|
|
|
|
msgid "Visa Expire Date"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Datum vypršení víza"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:hr.passport:0
|
|
|
|
|
msgid "Search Passport"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Hledat pas"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:employees.salary:0
|
|
|
|
|
#: report:salary.structure:0
|
|
|
|
|
msgid "Phone No."
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Č. telefonu"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:company.contribution,contribute_per:0
|
|
|
|
|
#: field:company.contribution.line,contribution_id:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.contibution.register:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.contibution.register.line:0
|
|
|
|
|
msgid "Contribution"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Příspěvky"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.allounce.deduction.categoty,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Label"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Označení"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:hr.payroll.structure:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.payslip:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.payslip.line:0
|
|
|
|
|
msgid "Company contribution"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Příspěvky společnosti"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:employees.salary:0
|
|
|
|
|
#: report:salary.structure:0
|
|
|
|
|
msgid "Other No."
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Jiné č."
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:company.contribution,code:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.contibution.register.line,code:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.holidays.status,code:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.structure,code:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip.line,code:0
|
|
|
|
|
#: report:payslip.pdf:0
|
|
|
|
|
#: report:salary.structure:0
|
|
|
|
|
msgid "Code"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kód"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_bank_advice_tree
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_payment_advice
|
|
|
|
|
msgid "Payment Advice"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Platební avízo"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
|
|
|
|
|
msgid "Number :"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Číslo :"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: help:hr.allounce.deduction.categoty,base:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This will use to computer the % fields values, in general its on basic, but "
|
|
|
|
|
"You can use all heads code field in small letter as a variable name i.e. "
|
|
|
|
|
"hra, ma, lta, etc...., also you can use, static varible basic"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
"Toto bude použito pro výpočet hodnot polí %s , obecně je na základě, ale "
|
|
|
|
|
"můžete použít všechny pole kódů v malých písmenných jako jména proměnných "
|
|
|
|
|
"např. hra, ma, lta, atd..., také můžete použít základní statické proměnné."
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:hr.payslip:0
|
|
|
|
|
msgid "Computation Overview"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Přehled výpočtů"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.year.salary,salary_on:0
|
|
|
|
|
msgid "Salary On"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mzda na"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.advice,number:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.register,number:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip,number:0
|
|
|
|
|
msgid "Number"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Číslo"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.contract,struct_id:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.employee,line_ids:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.payroll.structure:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.structure,line_ids:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.payslip:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.payslip.line:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_employee_grade_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.salary_structure_register
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_employee_function
|
|
|
|
|
msgid "Salary Structure"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Struktura platu"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.contibution.register,register_line_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Register Line"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Řádek registru"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:hr.payroll.register:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.payslip:0
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Zrušit"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:hr.payroll.employees.detail:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.payroll.year.salary:0
|
|
|
|
|
msgid "Close"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Uzavřít"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip.line,amount:0
|
|
|
|
|
msgid "Amount / Percentage"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Částka / Procenta"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.employee,advantages_gross:0
|
|
|
|
|
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
|
|
|
|
|
#: report:salary.structure:0
|
|
|
|
|
msgid "Allowances"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dávky"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: selection:hr.payroll.year.salary,salary_on:0
|
|
|
|
|
msgid "Current Month Date"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Datum aktuálního měsíce"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:salary.structure:0
|
|
|
|
|
msgid "Salary"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Plat"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.contract,passport_id:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.passport,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Passport No"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Číslo pasu"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:hr.passport:0
|
|
|
|
|
msgid "Passport"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pas"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
|
|
|
|
|
msgid "Total Salary"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Celkový plat"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:payroll.advice:0
|
|
|
|
|
msgid "for period"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "pro období"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.holidays.status,head_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Payroll Head"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Hlavička výplatního listu"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:company.contribution,register_id:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contibution_register_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contibution_register
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_contibution_register_form
|
|
|
|
|
msgid "Contribution Register"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Registr příspěvků"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:salary.structure:0
|
|
|
|
|
msgid "E-mail"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "E-mail"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_allounce_deduction_tree
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_allounce_deduction_tree
|
|
|
|
|
msgid "Salary Heads"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Hlavičky platu"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:hr.payroll.employees.detail:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.payroll.year.salary:0
|
|
|
|
|
msgid "Print Report"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tisknout výkaz"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:company.contribution,line_ids:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.payroll.structure:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.payslip:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.payslip.line:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip.line,line_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Calculations"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Výpočty"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: help:company.contribution,contribute_per:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Define Company contribution ratio 1.00=100% contribution, If Employee "
|
|
|
|
|
"Contribute 5% then company will and here 0.50 defined then company will "
|
|
|
|
|
"contribute 50% on employee 5% contribution"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
"Určuje poměř příspěvků společnosti 1,00=100% příspěvků. Pokud je zaměstnance "
|
|
|
|
|
"přispěje 5%, pak spoleřnost bude a zde 0,5 určeno, pak společnost přispěje "
|
|
|
|
|
"50% na 5% příspěvek zaměstnance."
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:hr.payslip:0
|
|
|
|
|
msgid "Other Informations"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Jiné informace"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:hr.contibution.register:0
|
|
|
|
|
msgid "Month"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Měsíc"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:hr.passport:0
|
|
|
|
|
msgid "Issue"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vydano"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0
|
|
|
|
|
msgid "Dynamic Computation"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dynamický výpočet"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:payslip.pdf:0
|
|
|
|
|
msgid "Basic Salary without Leave:"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Základní mzda bez uvolnění:"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:company.contribution:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.payroll.structure:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.payslip:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.payslip.line:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip.line,function_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Function"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Funkce"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:hr.payslip:0
|
|
|
|
|
msgid "States"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Stavy"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:payroll.advice:0
|
|
|
|
|
msgid "Dear Sir/Madam,"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vážený pane/paní,"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_allounce_deduction_categoty
|
|
|
|
|
msgid "Allowance Deduction Heads"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Hlavičky přídavků a odpočtů"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
|
|
|
|
|
msgid "Gross Sal."
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Hrubá mzda"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:company.contribution:0
|
|
|
|
|
#: field:company.contribution,note:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.allounce.deduction.categoty,note:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.contibution.register:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.contibution.register,note:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.passport:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.passport,note:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.advice,note:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.register,note:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.payroll.structure:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.structure,note:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.payslip:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip,note:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.payslip.line:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip.line,note:0
|
|
|
|
|
msgid "Description"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Popis"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.employees.detail,date_from:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.year.salary,date_from:0
|
|
|
|
|
#: report:salary.structure:0
|
|
|
|
|
msgid "Start Date"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Počáteční datum"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:payslip.pdf:0
|
|
|
|
|
msgid "Deduction -"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Odpočty -"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:payslip.pdf:0
|
|
|
|
|
msgid ")"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr ")"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:hr.contibution.register:0
|
|
|
|
|
msgid "Contribution Registers"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Registr příspěvků"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_reporting
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_root_payroll
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.payroll_configure
|
|
|
|
|
msgid "Payroll"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mzdy"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_wage_type
|
|
|
|
|
msgid "Wage Type"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Typ mzdy"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
|
|
|
|
|
msgid "Net Sal."
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Čistá mzda"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: sql_constraint:hr.passport:0
|
|
|
|
|
msgid "The Passport No must be unique !"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Číslo pasu musí být jedinečné !"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.allounce.deduction.categoty,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Category Name"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Název kategorie"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_year_salary
|
|
|
|
|
msgid "hr.payroll.year.salary"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "hr.payroll.year.salary"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:employees.salary:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.passport,address_id:0
|
|
|
|
|
#: report:payslip.pdf:0
|
|
|
|
|
#: report:salary.structure:0
|
|
|
|
|
msgid "Address"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Adresa"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip.line.line,slipline_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Slip Line"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Řádek listu"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:payslip.pdf:0
|
|
|
|
|
msgid "Number of Leaves"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Počet uvolnění"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:employees.salary:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.advice,bank_id:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.register,bank_id:0
|
|
|
|
|
#: report:salary.structure:0
|
|
|
|
|
msgid "Bank"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Banka"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:hr.payroll.advice:0
|
|
|
|
|
msgid "Cancel Sheet"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Zrušit list"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0
|
|
|
|
|
#: selection:hr.payslip.line,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Advance"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Záloha"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:salary.structure:0
|
|
|
|
|
msgid "Special Allowances and Deductions For Employee:"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Speciální přídavky a odpočty pro zaměstnance:"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:company.contribution,name:0
|
|
|
|
|
#: field:company.contribution.line,name:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.contibution.register,name:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.contibution.register.line,name:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.advice,name:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.register,name:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.structure,name:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip,name:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip.line,name:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip.line.line,name:0
|
|
|
|
|
#: report:payslip.pdf:0
|
|
|
|
|
#: report:salary.structure:0
|
|
|
|
|
#: report:year.salary:0
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Jméno"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:payslip.pdf:0
|
|
|
|
|
msgid "Leaved Deduction"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Odpočty uvolnění"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:hr.passport:0
|
|
|
|
|
msgid "Country"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Země"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:hr.passport:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.payroll.employees.detail:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.employees.detail,employee_ids:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.payroll.year.salary:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.year.salary,employee_ids:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.payslip:0
|
|
|
|
|
msgid "Employees"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Zaměstnanci"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:payroll.advice:0
|
|
|
|
|
msgid "Bank Account"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bankovní účet"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: help:company.contribution,register_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Contribution register based on company"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Registr příspěvků založený na spoleřnosti"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: help:hr.allounce.deduction.categoty,sequence:0
|
|
|
|
|
msgid "Use to arrange calculation sequence"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Použijte pro uspořádání pořadí výpočtů"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip,total_pay:0
|
|
|
|
|
msgid "Total Payment"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Celková platba"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:payslip.pdf:0
|
|
|
|
|
msgid "Leave Deductions Line:"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Řádek odpočtu uvolnění:"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: selection:hr.payroll.register,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:hr.payslip,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Wating for Account Verification"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Čekající na ověření účtu"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.contibution.register.line,comp_deduction:0
|
|
|
|
|
msgid "Company Deduction"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Odpočty společnosti"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:hr.holidays.status:0
|
|
|
|
|
msgid "Payroll Configurtion"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nastavení mezd"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:469
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Please define bank account for the %s employee"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Prosíme zkontrolujte bankovní účet zaměstnance %s"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.passport,date_issue:0
|
|
|
|
|
msgid "Passport Issue Date"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Datum vydání pasu"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0
|
|
|
|
|
#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payroll.register,allounce:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip,allounce:0
|
|
|
|
|
#: selection:hr.payslip.line,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Allowance"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Přídavky"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip,holiday_days:0
|
|
|
|
|
msgid "No of Leaves"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Poč. uvolnění"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:hr.employee,otherid:0
|
|
|
|
|
msgid "Other Id"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Jiné Id"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:payslip.pdf:0
|
|
|
|
|
msgid "Bank Details"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bankovní podrobnosti"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:payslip.pdf:0
|
|
|
|
|
msgid "Slip ID"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ID výplatní pásky"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: field:company.contribution.line,sequence:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.allounce.deduction.categoty,sequence:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip.line,sequence:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip.line.line,sequence:0
|
|
|
|
|
msgid "Sequence"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Posloupnost"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_department_tree
|
|
|
|
|
msgid "Employee Payslip"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Výplatní list zaměstnance"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:hr.payroll.advice:0
|
|
|
|
|
msgid "Letter Content"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Obsah dopisu"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:hr.payroll.employees.detail:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.payroll.year.salary:0
|
|
|
|
|
msgid "Year Salary"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Roční plat"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:hr.payroll.register:0
|
|
|
|
|
msgid "Allowance / Deduction"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Přídavky / odpočty"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payroll_advice
|
|
|
|
|
msgid "Bank Payment Advice"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Avízo bankovní platby"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:hr.payslip:0
|
|
|
|
|
msgid "Search Payslips"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Hledat výplatní pásky"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: report:employees.salary:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.contibution.register.line,total:0
|
|
|
|
|
#: report:year.salary:0
|
|
|
|
|
msgid "Total"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Celkem"
|
2011-11-26 05:50:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
|
|
|
#: view:company.contribution:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.allounce.deduction.categoty,contribute_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Contributions"
|
2011-11-30 05:27:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Příspěvky"
|